The tag has no wiki summary.

learn more… | top users | synonyms

1
vote
1answer
44 views

The use of the “en” pronoun

My French teacher taught me that when you are asked to replace any noun followed by “de”, always use the personal pronoun “en”. However, I presumed that she was always referring to any noun followed ...
2
votes
1answer
70 views

How to use partitive articles following possessive adjectives?

For instance, how would I translate the following sentence? Where is my water? And I mean specifically using eau, not cheating by using mon verre. Would it be Où est mon eau? or Où est mon ...
8
votes
1answer
125 views

Quelles expériences s'utilisent sans l'article partitif ?

Il y a des fois où, pour la description d'une expérience ou émotion, on n'utilise pas l'article partitif, par exemple: J'ai peur. J'ai chaud. Alors, j'ai été surpris quand j'ai vu J'ai ...
4
votes
2answers
120 views

L'article partitif après « besoin »

On dit j'ai besoin de fruits mais je mange des fruits. Je pense qu'on pourrait dire j'ai besoin des fruits si et seulement si il y a des fruits particuliers dont on a besoin, mais ...
3
votes
3answers
256 views

Are “de la bière” and “de bière” both acceptable?

Are the following sentences both correct? Je donne de la bière à Jean; Je donne de bière à Jean.
0
votes
2answers
125 views

L'article partitif dans des phrases négatives

Ce qui suit est issu de la page 20 de Schaum's Outline of French Grammar de Mary Crocker : Normally, in negative sentences, the partitive article is replaced by de... Note that de becomes d’ ...
1
vote
2answers
114 views

Usage of “de” that is before an adjective [duplicate]

Why do you have to include de before nombreux? Is it because the adjective requires a preposition? What is the grammatical reason for putting de before nombreux? Pour de nombreux Américains, la ...
4
votes
2answers
850 views

La difference entre « j'aime le fromage » et « j'aime du fromage »

La phrase « I like cheese » se traduit « j'aime le fromage » et « J'aime du fromage ». Quelle est la différence ?
2
votes
3answers
278 views

« Parler de » + un article partitif ou l'article indéfini « des » ?

Je veux exprimer la notion anglaise : It talks about French tax evasion. (où « it » est un documentaire) En la traduisant, je suis arrivé à : Il parle de des évasions fiscale des française. ...
0
votes
1answer
1k views

Does “je bois du café” make correct use of partitives?

I would like to know how to say in French "I drink coffee" in a general meaning I'm thinking about "je bois du café", is it right? I have some doubts using the partitifs.
1
vote
1answer
2k views

Does “il y en a” always mean “there is / are some”? Does “il n'y en a pas” always mean “there isn't / aren't any”?

Do these constructions have a standardized way of being translated into English, or can their translation vary based on context? More details: I have noticed that these constructions are usually ...
3
votes
1answer
1k views

The partitive articles in negative sentences

In this sentence “de” is an article partitif: Il ne boit pas de café au petit déjeuner. Why? Is there any préposition de négation generally? Update: In negations “ne … plus”, “ne … jamais”, ...
21
votes
1answer
16k views

Usage of “d'eau” vs “de l'eau”

I'm confused about when to use “d'eau” and when to use “de l'eau”. For example, if someone asks “what is in that carafe?”, I think it is correct to answer “c'est de l'eau”. But if you ask for a carafe ...