Mots-outils associés à un complément. Par exemple, « à », « en », « dans », « pour », « sur », « de » ou « avec » en français.

learn more… | top users | synonyms (1)

7
votes
6answers
328 views

Why is it “au lieu de” ?

I need to translate the following sentence: "Take an apple instead of chocolate." The translation is: "Prends une pomme au lieu de chocolat.", but since "chocolat" has the article "le", why is it ...
5
votes
2answers
85 views

« S'approcher » et « s'approcher de »

Quand est-ce qu'on utilise "s'approcher + place" et quand est-ce qu'on utilise "s'approcher de + place"? Mon livre de français dit "s'approcher (de)" mais n'explique pas l'usage.
1
vote
1answer
44 views

The use of the “en” pronoun

My French teacher taught me that when you are asked to replace any noun followed by “de”, always use the personal pronoun “en”. However, I presumed that she was always referring to any noun followed ...
5
votes
2answers
88 views

Is “Il est allé en Amérique étudier la littérature” valid?

I saw this sentence on Duolingo recently and it sounds incorrect, but I want to verify. Typically, when one wants to express that he does one thing in order to do another, "pour" is used. Like Il ...
4
votes
1answer
63 views

Changez de / le / votre place!

My book says Wechselt den Platz! or Change your seat! (plural) is said Changez de place!. I'm confused by it suggesting de which means from or of to me. I would have used le or votre instead. Are my ...
4
votes
4answers
400 views

Le mot « sur » devant le nom d'une ville

À très vite sur Paris ! Il a vécu sur Nancy. Dans les phrases ci-dessus, le mot « sur » est évidemment l'équivalent de l'anglais « in » mais je ne l’ai jamais vu jusqu’à hier (et deux fois, ...
0
votes
0answers
48 views

« Je suis sur Paris » veut-il dire « je suis à Paris » ? [duplicate]

On entend parfois dans la langue courante : Je suis sur Paris Est-ce que ça veut dire Je suis à Paris ou y a-t-il des nuances qui les distinguent ?
7
votes
1answer
1k views

“Depuis” and “depuis que” versus “il y a” and “il y a … que”

I understand how to use these four expressions: Depuis Depuis que Il y a — in the temporal sense Il y a … que I also understand the grammatical implications, but I do not understand the semantic ...
1
vote
3answers
75 views

Construction difficulties with “en voir” + preposition

At the end of French paragraph, I had this sentence, which was marked as 'unclear' by my teacher: Je n'en ai pas vu assez à savoir c'est comme. I did accidentally omit the ce qui part from what ...
12
votes
3answers
5k views

« Jouer au piano » ou « jouer du piano » ?

Doit-on utiliser du ou au pour la phrase dans le titre de cette question ? Y a-t-il une différence ?
1
vote
2answers
55 views

Dit-on que quelque chose est inversible « à propos de » la loi de composition ?

J’ai besoin une meilleure de façon d’exprimer ceci : Dans un anneau R, tout élément est inversible à propos de sa première loi de composition « + ». Je cherche à dire : Pour tout x dans R, ...
12
votes
1answer
3k views

Quelle est la différence entre « penser à », « penser de », et « penser + infinitif »

Quelle est la différence entre ces trois utilisations du verbe penser? penser + de penser + à penser + verbe (infinitif) Si c'est possible, j’apprécierais des exemples.
7
votes
1answer
95 views

“Pelle de neige” vs “pelle à neige”

What is the difference between "une pelle de neige" and "une pelle à neige"? Which word is correct to refer to a "snow shovel" that we use in winter?
6
votes
1answer
796 views

“Continuer de faire” ou “Continuer à faire”

Existe-il une règle spécifique incitant à utiliser la préposition "de" plutôt que "à" - et inversement - dans le fait d'exprimer que l'on continue quelque chose ? Par exemple, quelle règle indique ...
4
votes
2answers
113 views

« Aucun résultat de trouver »

En tant que programmeur étranger non francophone, j'ai développé un rapport et j'ai mis la phrase "La recherche n'a pas trouvé de résultats". Un de mes collègues francophones l'a changée pour "Aucun ...
6
votes
3answers
68 views

Faciliter la navigation et la visualisation des/dans… les résultats ?

Tout est dans le titre mais le voici formulé : Quel connecteur choisir après une suite de mots appelant des connecteurs différents ? "Faciliter la navigation et la visualisation dans les résultats" ...
3
votes
1answer
203 views

Tout savoir sur ces combinaisons de petits mots qui contiennent « de »

Peut-on dresser une liste exhaustive de toutes les fonctions que peuvent avoir les mots « de », « d' », « des », « du », « de la », « de le » et « de l' » ? Une phrase d'exemple est souhaitée pour ...
10
votes
4answers
2k views

Emploi du pronom relatif « dont »

Le mot dont joue le rôle d'un pronom relatif qui est le complément de la préposition de. Je me souviens de ce livre. Le livre dont je me souviens. Je vois la maison de Paul. Paul, dont je vois ...
19
votes
4answers
44k views

Faut-il dire « merci de » ou « merci pour » ?

J'ai l'habitude de remercier mon audience à la fin d'un exposé oral. Mais, dois-je les remercier pour leur attention ou de leur attention? Concrètement, à la fin dois-je dire (et/ou écrire sur mes ...
0
votes
2answers
95 views

What does “à” mean in this sentence?

In the following sentence: Les personnes à la retraite What is the meaning of "à" in the above sentence? And, does the above sentence mean: "The people want to retire"?
7
votes
2answers
158 views

L'omission des articles définis dans les listes

Je pense qu'on n'a pas besoin du deuxième «les» dans la phrase : Les hommes et [les] femmes aiment des pommes. Mes questions sont : Dans le langage oral, c'est plus commun de dire le deuxième ...
2
votes
4answers
126 views

Why is “de” used instead of “du” in “les enfants de parents mariés”?

Why is "de" used instead of "du" in the following sentence? Les enfants de parents mariés
6
votes
2answers
95 views

Usage of “à” in the sentence “Comme un enfant aux yeux de lumière”

In the song L'oiseau et l'enfant by Marie Myriam there is the line “Comme un enfant aux yeux de lumière”, which translate logically to “Like a child with light in the eyes”, but why is that so is not ...
7
votes
3answers
606 views

“De” vs “des” in plural context

I have a problem when I try to use des. For example, which of these sentences are correct: Je vois de lapins. Je vois des lapins. Difficultés de missions. Difficultés des missions. I need to know ...
6
votes
3answers
269 views

Différence entre « à nouveau » et « de nouveau » ?

Lors de la rédaction d'un document de maintenance, que devons-nous utiliser comme syntaxe : « votre matériel est de nouveau opérationnel » ou « votre matériel est à nouveau opérationnel » ?
12
votes
4answers
1k views

Utilisation des prépositions « à » et « en » avec un véhicule

Si je ne me trompe pas, on utilise « à » lorsqu'on est sur un véhicule et « en » lorsqu'on est dans un véhicule. Exemples : Je vais à vélo, à cheval, à pied… Je vais en voiture, en train, en avion… ...
2
votes
2answers
60 views

Peut-on dire : « apprendre sur le travail en équipe » ?

J'hésite sur l'emploi du mot "sur". En plus la phrase complète est : "j'ai l'expérience dans le sport, ce qui m'appris sur le travail en équipe, qui est une qualité nécessaire pour ma profession". À ...
-1
votes
1answer
208 views

Why do we use “au” and “aux” before country names?

I saw that “au” comes before “Portugal”. But, “au” means “the”, doesn't it? Should then “the” come before “Portugal”? Also, when do we use “aux”?
0
votes
0answers
29 views

What is the difference between “du” and “de”? [duplicate]

I am struggling with figuring out the difference between when to use de and du. Can someone explain to me what these mean, and when I would use them.
0
votes
1answer
38 views

Using “en” and “au” before a country [duplicate]

I saw that sometimes “en” and “au” are used before a country. Can I always use “en”, or there are some situations that I have to use “au”. Can you kindly clarify that point?
0
votes
0answers
24 views

What is the difference between “à” and “en”? [duplicate]

I think that “à” and “en” both mean “in” in English, right? But, what is the difference between their usage? I mean, when do we use each?
0
votes
1answer
118 views

What is the meaning of “d'un autre pays”?

What is the meaning of this sentence? Ils viennent d'un autre pays. Does it mean “they come from another country”? What confused me here is “d'un”? What does it mean here? Should we use it for ...
5
votes
3answers
150 views

Why is this sentence written “Les parties du jour”? [duplicate]

I came to the following sentence in English: Parts of the day In French, it was written as follows: Les parties du jour Why wasn't du written as de?
7
votes
3answers
115 views

Utiliser “à” devant un nom qui commence par “À …” ou “Au …” ou “Chez …”

Si on imagine un restaurant (il en existe sûrement beaucoup) qui s'appelle "À la bonne fourchette", et que je veux dire à mes amis qu'on se retrouve là bas, dois-je leur dire : On se retrouve À la ...
2
votes
3answers
108 views

Le rôle de « du » lorsqu'il est suivi d'une date

Soit les phrases suivantes avec la date. Arrêté du 20 mai 2014. Loi du … Décret du … Jugement du … Période du … Soins du … Questions : Est-ce que du est un article partitif dans ces phrases? ...
5
votes
1answer
84 views

Should we use “de” after “en dessous”?

I know that "sous" is not to be followed by "de": for instance "sous l'escalier" is correct, and "sous de l'escalier" is not. But what about "en dessous"? Which usage is correct: en dessous ...
2
votes
1answer
90 views

Is “de” only for cities?

I'm a brazilian trying to learn on my own and I want to know about the “de” preposition. For instance, Je suis de New York is correct, right? My question is: I can't use “Je suis de Brésil”, ...
2
votes
1answer
96 views

« au dedans (de) » vs « en dedans (de) » vs « par dedans (de) »

D'après les pages 84, 85 de Schaum's Outline of French Grammar de Mary Crocker : au dedans = inside, within en dedans de = inside, on the inside of, within par dedans = inside, through ...
0
votes
3answers
167 views

Pourquoi est-ce que ces verbes sont suivis de « de » et pas par « par » ?

Le jeu de mot dans le titre est intentionnel. À la page 13 de Advanced French Grammar de V. Mazet : The direct object of the main verb becomes the apparent subject of the verb in a passive ...
7
votes
4answers
399 views

What “Du côté de chez Swann” is grammatically made up of

I can't logically understand the linguistic structure behind Proust's famous Du côté de chez Swann. In English the most simple and straightfoward translation of this famous line is Swann's Way. But ...
3
votes
2answers
267 views

About the choice of preposition in “être + adjective + à/de quelque chose”?

être égal/équivalent à quelque chose être différent de quelque chose Why are the prepositions different? Do these follow a rule? Something similar happens in phrases like avoir envie de faire ...
0
votes
3answers
157 views

“Dans ma rue” - when does it mean “in my street” and when “to my street”?

"Dans ma rue" means literally "in my street", but when French mean "to my street", they say "dans ma rue" too. I understand this as an idiom, but I'm often confused of this. It is usually possible to ...
2
votes
2answers
80 views

« Demande des heures » ou « demande d'heures » ?

Dit-on « Demande des heures de vacation » ou « Demande d'heures de vacation » ? Do we say “Demande des heures de vacation” or “Demande d'heures de vacation”?
4
votes
2answers
117 views

Pourquoi peut-on utiliser « de par » dans certains cas ?

Dans le film Les visiteurs, Jaqcouille a dit : « Je préfère mourir de par votre épée. » Quelle est cette construction ? Est-ce que ce « de par » pourrait remplacer « à cause de » dans une phrase ...
3
votes
2answers
137 views

Usages de « au-delà (de) » et « par delà (de) »

D'après le Wiktionnaire : au-delà adverbe de lieu 1. Plus loin que. 2. Indique ce qui dépasse un seuil. par-delà locution prépositive 1. Plus loin que ; de l’autre côté de. — Note : Se ...
2
votes
2answers
118 views

Is “nous n'en sommes pas encore à” an expression?

I was reading an article of a new wireless technology and came across this sentence: nous n’en sommes pas encore à évoquer une quelconque date de lancement de la LTE Advanced dans l’hexagone. ...
3
votes
4answers
125 views

Comment traduire « alleged murder plot » en français ?

La phrase que j'essaye traduire : an alleged murder plot J'envisage quelques possibilités, mais je ne suis pas sûr. un complot de meurtre présumé un complot présumé de meurtre un ...
6
votes
3answers
305 views

« Cacher quelque chose à quelqu'un » ou « de quelqu'un » ?

J'hésite sur la traduction de « a secret that he wants to hide from his brothers ». Ma première idée était : un secret qu'il veut cacher de ses frères Mais j'hésite avec : un secret qu'il ...
2
votes
2answers
135 views

« Au soleil » vs « dans le soleil » vs « sous le soleil »

Ceci provient de la page 81 de Schaum's Outline of French Grammar de Mary Crocker : Prepositions in Adverbial Clauses of Manner In many adverbial phrases where in, by or on are used in English, ...
1
vote
1answer
90 views

au dehors (de) vs en dehors (de) vs par dehors (de)

D'après le TLF : au dehors (loc. adv.) + de = À l'extérieur + de en dehors + de = à/vers l'extérieur + de par dehors = par l'extérieur. Et voici un Google Ngram. Prière de faire ressortir ...