Ils introduisent une subordonnée relative : « qui », « que », « dont », « où », « lequel ». Certains sont composés : « à qui », « à côté duquel », etc.

learn more… | top users | synonyms (1)

23
votes
7answers
7k views

What's the difference between “que” and “dont”?

What's the difference between “que” and “dont”; for example in: Je lis le livre que tu m'as donné. (I'm reading the book you gave me) Je lis le livre dont tu m'as parlé. (I'm reading the book ...
21
votes
7answers
18k views

« Moi qui fait » ou « moi qui fais » ?

Devant choisir parmi les deux en rédigeant mon précédent commentaire, j'ai demandé rapidement à google son point de vue : 140M pour « moi qui fait », contre seulement 5M pour « moi qui fais ». Puis, ...
13
votes
4answers
3k views

Emploi du pronom relatif « dont »

Le mot dont joue le rôle d'un pronom relatif qui est le complément de la préposition de. Je me souviens de ce livre. Le livre dont je me souviens. Je vois la maison de Paul. Paul, dont je vois ...
12
votes
2answers
593 views

How to translate “by which” ?

It came up in the sentence "Is there another way by which you can ... " and now I'm just wondering in general. I would have thought it would be par lequel or duquel or something like that but I get ...
12
votes
1answer
155 views

Relative clauses preceded by a fronted preposition

How would you say: In Paris there are famous bridges to stroll under I was thinking À Paris il y a des ponts sous lesquels on peut flâner The wider issue here is, how is it best to say ...
10
votes
3answers
204 views

Is it possible to use “dont” for places?

For example, if I have the following sentences. J'aime Paris. J'arrive de Paris. What would be the correct phrase with a relative pronoun? J'aime Paris, dont j'arrive. J'aime Paris, d'où ...
9
votes
4answers
3k views

When do we use “ce que” instead of “que”?

I understand why it's “ce que” instead of “que” in this sentence: Ce n'est pas ce que j'ai commandé. But I don't know the uses of “ce que”. Je comprends pourquoi « ce que » est utilisé plutôt ...
9
votes
1answer
887 views

Pourquoi « où » en lieu et place de « quand » ?

Dans la proposition suivante, je lis : Le jour où le vote est devenu secret The day when voting has become secret ou où a le sens de quand. Pourquoi où, et pas quand dans cette situation ? ...
9
votes
1answer
422 views

Le contenant dont/d'où/duquel est extrait ?

L'autre matin à la radio, l'animateur s'est emmêlé en parlant d'une chanson. Il a finalement dit : « Il s'agit du dernier album de Xxx dont est extrait le titre que nous venons d'écouter. » Il a ...
7
votes
3answers
229 views

Using multiple relative clauses

I was translating the sentence: “Which I think is balanced” into French and I got as far as: … que je crois When I realized I thought I wasn't sure whether I should at a “qui” or not (or even ...
7
votes
3answers
2k views

“Ce à quoi” vs “à quoi”?

I've been going through examples in a French grammar workbook, and I saw this example sentence: J'ignore ce à quoi il s'abonne. But then I also saw this: Je ne sais pas à quoi il pense. ...
7
votes
2answers
1k views

Différence entre un groupe pronominal et une subordonnée relative

J'ai un exercice de grammaire dans lequel je dois identifier la nature et la fonction de groupe de mots. Voici deux cas qui m'embêtent et un cas (le #3) auquel je crois avoir bien répondu. Les ...
7
votes
2answers
247 views

Dans quels cas peut-on remplacer «qui» par «lequel» ?

Est-ce qu'on peut remplacer «qui» par «lequel» même si l'antécédent est une personne ?
6
votes
2answers
252 views

Différence entre « C'est le samedi qu'ils organisent » et « C'est le samedi où ils organisent »

Laquelle de ces phrases est correcte ? Dans quel contexte ? C'est le samedi qu'ils organisent leur soirée. C'est le samedi où ils organisent leur soirée.
6
votes
1answer
90 views

Comment faire une proposition relative dans ce cas? (faire confiance à)

J'aimerais dire en français "He is someone I trust." Pour dire "I trust him", on dirait "Je fais confiance à lui", mais je ne sais pas comment le faire la phrase susdite. Dit-on "Il est quelqu'un à ...
6
votes
2answers
3k views

Utilisation de “qui” et “que”

Je ne sais pas quand je dois utiliser qui ou que pour parler du sujet. Il y a toujours deux exemples pour moi : Alice que j'aime beaucoup. Le voisin qui est très important pour moi.
6
votes
1answer
132 views

Usage of demonstrative pronouns in “celle de ceux”

Une histoire troublante, intimement liée à celle de ceux qui les ont habités. I would like an explanation of the “celle de ceux” part. Isn't celle the demonstrative pronoun in this case? And ...
6
votes
1answer
392 views

What does the “qui” mean in “crabes pressés qui disparaissent”?

I'm reading a novel titled "Attention aux pickpockets". Here is a paragraph describing a young man drawing on a bulletin board in a train station: Oubliant ses problèmes, son renvoi et les yeux ...
5
votes
2answers
79 views

Comment utiliser « ce contre » ?

Est-que la phrase « Ce contre ils se battent, c'est la répression » est correcte ? Est-ce qu'il y a une différence grammaticale entre cette phrase et « Ce qu'ils se battent contre, c'est la ...
5
votes
2answers
133 views

« La cavalerie arrive, qui charge sabre au clair. »

Une petite question me trotte dans la tête : ce type de phrase est-il correct ? La cavalerie arrive, qui charge sabre au clair. On reprend le sujet de la proposition principale avec un pronom ...
5
votes
1answer
299 views

What's the pronoun for “object of a preposition”?

I just learnt here that, there are different pronouns that each could connect the main clause and subordinate clause and serve as a particular role in the subordinate clause: qui acts as the subject ...
4
votes
1answer
122 views

Comment traduire « what I'm thinking about » en français ?

On peut transformer « on mange des choses » en « ce qu'on mange » , et « j'ai besoin des choses » en « ce dont j'ai besoin » . Mais je ne sais pas transformer « Je pense aux choses » de la même ...
4
votes
1answer
1k views

Ce qui vs qui / ce que vs que ?

I often see ce qui and ce que where I would expect to see qui or que. In these cases, the sentence still makes sense to me, but I wish to understand it more exactly. I need to go find better examples ...
4
votes
1answer
266 views

« Savoir ce que vous parlez » ou « savoir de quoi vous parlez » ?

Je ne sais pas de quoi vous parlez. I originally put ce que, and I was wondering if ce que could still be right? What is the difference between ce que/ce qui and quoi?
3
votes
4answers
612 views

« Ce dont j'ai envie » ou « ce que j'ai envie » ?

Sur Google ngrams, on voit que ce dont j'ai envie est beaucoup plus utilisé que ce que j'ai envie Si on remplace « envie » par « besoin », c'est « dont » qui est le plus commun, mais « ce ...
3
votes
2answers
1k views

« C'est vous qui décidez » ou « c'est vous qui décide » ? [duplicate]

Je voudrais savoir si après le mot qui on doit utiliser le singulier ou le pluriel. Par exemple C'est vous qui décidez. ou bien C'est vous qui décide.
3
votes
3answers
105 views

What does “ce sur quoi” mean?

I have never seen this one before, someone here wrote the sentence: On peut également préciser ce sur quoi porte la demande: par exemple, "Pouvez-vous répéter la question?" What does ce sur quoi ...
3
votes
1answer
208 views

Comment analyser « dont a fait l'objet » ?

Dans un commentaire d'Air Canada sous cette vidéo: Nous désirons présenter nos ‎excuses pour le traitement tout à fait inacceptable dont a fait l'objet les bagages de nos passagers. Les employés ...
3
votes
1answer
99 views

Qui and its uses

My French teacher recently told me that the interrogative qui can be used both as an interrogate as well as taking the place of a pronoun. I may be incorrectly interpreting what she said and this may ...
3
votes
2answers
105 views

Why a “que” in “C'est un diocèse fatiguant que celui de Digne”?

Consider the sentence: C'est un diocèse fatigant que celui de Digne. Why do we use a "que" here?
2
votes
3answers
57 views

Comment traduire cette instance de « which » ?

On sait que which peut être traduit par « laquelle » et ses variantes quand c'est un pronom relatif. Je voudrais savoir comment traduire which dans une phrase comme celle-ci: I asked him, which ...
2
votes
1answer
85 views

Advanced usage of indefinite relative pronouns?

So one of my major grammar stumbling points is a certain usage of ce que and ce qui. To be clear, I do understand the basic usage of these words and the difference between them, and every example on ...
2
votes
2answers
173 views

Why is “qui” used here, when it looks like it is replacing a direct object?

I saw this sentence on Duolingo: Vous pouvez inviter qui vous voulez. I am wondering why "qui" is used here instead of "que". If we "undo" the pronoun, it looks like "qui" here is replacing a ...
2
votes
1answer
66 views

« C’est le livre que je te parle » : précurseurs de l'emploi en langue populaire etc. ?

Le pronom relatif que a le plus souvent la fonction de complément d’objet direct : Les livres que vous m’avez offerts m’ont beaucoup plu. Mais il tend aujourd’hui, et c’est une grave faute, à ...
2
votes
2answers
324 views

French passive after relative pronouns

When using the passive voice, is there a specific rule for after relative pronouns — is it qui with être or que with on and avoir? For example, take “he wanted to find his car which had been ...
1
vote
1answer
70 views

What phrase is omitted before “Ce qui”?

"Dompter un djinn me doterait de pouvoirs immenses. Ce qui pourrait me servir, un de ces jours." I suppose that the second sentence means something along the lines of: " ... could prove ...
1
vote
2answers
116 views

Où est-il nécessaire d'utiliser « que » et dans quelles propositions utiliser « ce que » et « dont » ?

J'apprends le français depuis deux années, mais je ne comprends pas le contraste entre l'utilisation du pronom que et ce que. Par exemple : Montrez-moi le dictionnaire que/ce que/dont vous ...
1
vote
2answers
94 views

« Lequel » ou « lesquels » dans « Ils n’ont aucun caractère comparable sur __ baser leur comparaison »

Instinctivement, je mettrais « lesquels » dans cette phrase parce que dans l'ensemble les comparaisons se basent souvent sur plusieurs « caractères comparables » (du moins dans cet exemple). Donc la ...
1
vote
2answers
184 views

« L'objet qu'est le soleil » : pourquoi pas « qui » ?

Je maitrise les bases au sujet des pronoms relatifs qui vs que; je ne m'en enquiers pas ici. Hélas, je ne comprends pas l'utilisation qui en est faite dans cette réponse de Gilles. En première ...
1
vote
2answers
758 views

When to use “que”, “qui” or “qu'”?

Which word (que, qui, qu') would best fill the blank and why: Il a attendu un bus ______ n'est jamais arrivé. I'm a little confused with interrogative pronouns.
1
vote
0answers
10 views

qui and its different uses [duplicate]

My french teacher recently told me that the interrogative qui can be used both as an interrogate as well as taking the place of a pronoun. Why is this and what is the linguistic reason?
1
vote
1answer
5k views

“Dont” vs “duquel” / “de laquelle”? [duplicate]

C'est la dame dont j'ai parlé. I know that the above sentence is correct, but is it incorrect to say— C'est la dame de laquelle j'ai parlé. C'est le monsieur duquel j'ai parlé. If so, ...
0
votes
1answer
65 views

Is this a correct use of dont, and auquel?

I wanted to ask if my following answers are correct Je sais pas dont je parle Means "I don't know what I'm talking about" right? And if you say Je sais pas ce que j'en parle Means "I ...
0
votes
2answers
47 views

How do you translate something like “I have nothing to work with” in French?

I have been thinking and looking for answers for this for a long time, and I still can't find any answer. How, in French do you say something like "I have things to work with", "They have no people to ...
0
votes
1answer
34 views

Are these correct uses of “auquel”, “duquel”, and “dont”?

Is this a correct use of auquel? C'est le garçon auquel je pense Is this a correct use of duquel? C'est le bœuf duquel je parle Is this a correct use of dont? Il est le professeur ...
0
votes
1answer
57 views

What is the difference between “dont”, “de quoi”, “en quoi”, and “que … en” ?

I'd like to know when to use each of these four different relative pronouns. "The only thing we need to be worried about is ... money." « La seule chose dont on doit se soucier, c'est... ...
0
votes
2answers
35 views

Is this a correct use of “duquel”?

Is this a correct translation of "This generation has the potential to make the foundation of what could possibly be the future of human existence in the cosmos"? "Cette génération a le potentiel à ...