De l'utilisation et de la signification des pronoms, tels que « il », « en », « y », « ceci », etc.
5
votes
2answers
69 views
What is the meaning of “l'une” in “Cet homme est l'une des causes de la crise”?
“Il est l'une des causes de la crise” was a recent headline in a French newspaper.
What does l’une des causes mean in this context?
The insertion « l' » preceding a vowel for euphony? “He is one ...
8
votes
2answers
63 views
« Quoi faire » ou « que faire »… lequel est le plus correct?
J'ai toujours eu cette question: des fois j'ai vu ici au Québec (où j'habite) des pages internet qui utilisent « que faire » pour donner une procédure ou des indications à suivre pour une demarche X. ...
10
votes
2answers
182 views
Comment choisir entre les sujets impersonnels « ça » et « il » ?
En voulant dire « ça suffit ! » à mon chat, je me suis rappelé que la variante « il suffit » était aussi correcte, même si peut-être tombée en désuétude.
Dans quels cas doit-on, ou peut-on, choisir « ...
6
votes
1answer
140 views
What is the difference between ce and ça?
Ce and ça both mean the same thing (this) in French, so what is the difference between them? When would someone use one over the other?
6
votes
3answers
152 views
The order of direct and indirect object pronouns
If we have both of them in a sentence, what's the order of them generally?
For example:
Tu leur donnes des billets gratuits ?
— Oui, je leur les donne.
ou
— Oui, je les leur donne.
...
2
votes
2answers
93 views
What is the difference between “c'est” and “il est”?
Both of these phrases mean "it is" or "this is," so what is the difference between them? When should one be used over the other?
3
votes
1answer
125 views
Emploi de « ce » comme pronom impersonnel
J'emploie couramment l'expression « C'est quelle heure ? », en général pour demander l'heure. La plupart des francophones que je connais emploie pourtant l'expression « Il est quelle heure ? » à ...
7
votes
3answers
241 views
Is the “y” necessary in “Allons-y”?
If I was to say Let's go! in French, could I simply say Allons! or would it be grammatically necessary to say Allons-y! ? Is there any difference in tone or meaning, if both are correct?
4
votes
1answer
38 views
Écrit-on « tous deux » ou « tout deux » ?
J'ai un petit doute en écrivant la phrase suivante :
Ils ont tous deux donné leur accord.
J'ai retenu tous car je pense qu'il s'agit d'une ellipse pour tous les deux.
Pouvez-vous confirmer ?
6
votes
3answers
233 views
« Fais-le pas » — une construction unique à la Romandie ?
Je me suis retrouvé à conseiller un voisin ce soir : « Fais-le pas ».
Le français romand a-t-il trop déteint sur moi, ou est-ce que cette construction est connue (ou au moins compréhensible) ailleurs ...
10
votes
2answers
462 views
« Donne-le-lui ! » — Deux traits d'union ?
La règle est qu’à l’impératif, les pronoms compléments suivant le verbe sont liés à lui par un trait d’union : « donne-lui ce ballon ! ».
La logique impose que lorsque l’on a plusieurs pronoms, comme ...
5
votes
2answers
158 views
When to use “Ils sont”, “ces sont” or “ce sont”?
If for example I want to say "They are children", I would've thought one would use the phrase:
Ils sont des enfants.
... or even:
Ces sont des enfants.
However I think the correct way to ...
12
votes
3answers
2k views
Règles d'utilisation de « leur » et « leurs »
Quand doit-on utiliser leurs avec un s ?
Quelles sont les règles (et les exceptions s'il y en a) pour l'accorder au pluriel ?
Existe-t-il un « truc » facile à retenir pour bien l'accorder ?
7
votes
4answers
133 views
« Comment devient » ou « comment devient-il » ?
Que doit-on dire :
Comment un lieu devient agréable ?
Comment un lieu devient-il agréable ?
Les deux sont-ils corrects, ou incorrects, ou ne signifient(-ils ?) pas la même chose, etc. ?
7
votes
4answers
158 views
Usage of “mettre” with direct and indirect object
Am I right in thinking that the verb mettre can take both direct and indirect object. I looked it up in all the dictionaries I know of, but I couldn't find any examples where it is used with an ...
13
votes
3answers
198 views
Gender of non-specific antecedent
If a noun hasn't been mentioned yet, how do we know what gender it has?
For example, suppose I make two cups of coffee, and I want to say to someone, "This one is for you," but I haven't mentioned ...
2
votes
4answers
117 views
« Y a-t-il des » ou « y a-t-ils des » ?
Quel est le meilleur moyen de dire ça en français ?
Selon mes recherches sur le réseau informatique, les deux formes sont également acceptées parmi les francophones natifs, mais peut-être s'agit-il ...
4
votes
2answers
133 views
When to use “quel” or “quoi”?
Quel and quoi both translate to what.
Is there any rule that tells which one should be used?
8
votes
2answers
228 views
Doit-on dire « Quelle confiture est la meilleure ? » ou « Quelle confiture est-elle la meilleure ? »?
Dans le cas « La confiture est-elle bonne ? », je n'ai aucun doute (même si on pourrait arguer que « La confiture est bonne ? », bien qu'incorrect, est utilisé dans un registre familier).
Par contre, ...
10
votes
3answers
191 views
« Combien de Français sont-ils concernés par » est-il correct ?
Je viens d'entendre sur France Info cette construction :
Combien de Français sont-ils concernés par cette réforme ?
L'utilisation du ils ne me semble pas aller avec une question commençant par ...
12
votes
1answer
117 views
D'où vient le ù de où ?
Je lis que où est le seul mot comportant un ù avec un accent grave. Le Wiktionnaire confirme cette affirmation. Je ne sais pas si c'est vrai, mais je n'ai effectivement pas souvenir d'avoir jamais vu ...
9
votes
2answers
500 views
Difference between “nous autres”, “vous autres”, “eux autres” and “nous”, “vous”, “eux”?
I live in Quebec, and I hear all the time people saying this:
“Nous autres” instead of “nous” I guess
“Vous autres” instead of “vous”
“Eux autres” instead of “eux”
I have some questions:
Is it ...
5
votes
3answers
254 views
How to say ‘it’ when ‘it’ has no defined gender?
How do you say it when it has no defined gender?
For example in the phrase:
Eat it!
Is the French translation “mangez-la ! ” or “mangez-le ! ”, or neither?
Also, aside from in “c'est” where ...
24
votes
2answers
487 views
« On » remplace « nous » : quel nom pour ce processus ?
In oral and informal writing style, the indefinite third person singular (“on”) tends to be used instead of the first person plural “nous”. For example:
Ensuite, on est allé danser
instead of
...
4
votes
1answer
108 views
Use of 'en' and 'y' [duplicate]
Possible Duplicate:
Quelle est la différence entre « en » et « y », utilisés en tant que pronoms ?
I have a question about the use of 'en' and 'y' together.
...
7
votes
4answers
222 views
When do we use “ce que” instead of “que”?
I understand why it's “ce que” instead of “que” in this sentence:
Ce n'est pas ce que j'ai commandé.
But I don't know the uses of “ce que”.
Je comprends pourquoi « ce que » est utilisé plutôt ...
9
votes
1answer
179 views
When to use celui vs cela vs ça?
All the other pronouns have been blissfully clear, but these ones just never clicked for me. They all seem the same to me, I can't keep them straight.
Under what circumstances are they used? Examples ...
7
votes
2answers
252 views
What's the difference between “ce qui” and “ceux qui” [duplicate]
Possible Duplicate:
Peut-on utiliser « ce » dans cette phrase?
How would one use “ce qui” differently as compared to “ceux qui”, “celui qui”, etc.?
8
votes
1answer
208 views
Peut-on utiliser « ce » dans cette phrase ?
Dans les commentaires de cette réponse, nous avons parlé de la correction de cette phrase :
La transformation qui a conduit le français à cette situation pourrait correspondre à ce qui est ...
9
votes
2answers
128 views
« Cela dit » versus « Ceci dit »
Il m'arrive assez souvent d'entendre ces formules en réunion lorsqu'un locuteur s'exprime.
Par ailleurs, il semblerait que le pronom démonstratif ceci annonce ce qui va être dit rendant incongru et ...
8
votes
3answers
250 views
What does -là at the end of the words mean?
For example:
Cette année-là
Ce type-là
What does -là at the end of the words mean?
8
votes
3answers
331 views
Why “Je viens de l'acheter” even if we have just bought “un livre”?
I thought it should be “Je viens du acheter”. Is it because “acheter” has a vowel at the beginning?
4
votes
1answer
65 views
Quand utiliser « de le » au lieu de « du »? [duplicate]
Possible Duplicate:
Why “Je viens de l’acheter” even if we have just bought “un livre”?
Ma prof française au lycée me disais toujours « Il faut jamais dire de le» comme dans la phrase ...
7
votes
2answers
206 views
Comment traduire l'usage de « one » comme pronom indéfini ?
On trouve souvent dans les définitions des dictionnaires anglais one employé comme substitut d'une personne indéfinie, e.g.
There is no need to constantly seek one's approval
Que je comprends
...
19
votes
5answers
2k views
Quelle est la différence entre les pronoms « en » et « y » ?
Une différence que je n'ai jamais comprise, c'est la différence entre les pronoms en et y. Quand utilise-t-on y et pas en ?
Comparez :
Les banquiers ont trop d'argent. Je n'en ai pas assez.
et ...
6
votes
3answers
141 views
Quel est la différence d'usage entre « nous » et « on » ?
Il me semble qu'en général on utilise on là où en anglais on utiliserait we.
Quelle est la différence entre les deux, on et nous ? Quand doit-on utiliser nous en lieu de on ?
(Répondez en français ...
3
votes
2answers
75 views
How to use “s' ”?
What's the meaning of the phrase "excuser et s'excuser"? Why is a s' used before the verb?
(It is the title of a chapter in my French book, if the context is needed.)
4
votes
4answers
102 views
Comprehension problem: inversion and pronoun meaning
I'm translating a passage of a book concerning Quebec French and I've stumbled on a construction I don't understand (in bold, the rest is the context):
En soi le québécisme devrait constituer la ...
6
votes
2answers
106 views
Agreement of the participle in presence of a reflexive pronoun
Les reines se sont succédé(?)
Is there any clear reason to explain that succéder is invariable in this case? Is there any French conjugation rule I missed, or is it relative to the verb succéder ...
11
votes
5answers
313 views
Quelle figure de style consiste-t-elle à faire référence à un antécédent inattendu?
Dans un commentaire à propos d'une réponse à une autre question, je n'ai pas pu résister à l'envie d'écrire :
Je faisais référence au fait d'en demander.
Alors que je voulais dire:
Je faisais ...
9
votes
1answer
291 views
Is it necessary to repeat the subject pronoun and the auxiliary verb in compound sentences?
Is it always necessary to repeat the pronoun preceding a verb or auxiliary verb in compound sentences? Such as in English how you could say: “I walked to the shops and bought some food” rather than “I ...
10
votes
2answers
213 views
“L’on y danse”: why the article “l’ ”?
Sur le pont d'Avignon, l'on y danse tous en rond.
What is l' doing here? When is it generally used like this?
I'm assuming it's a pronoun, but y already refers to pont, so it's not quite like je ...
9
votes
1answer
120 views
Why “vous pouvez LUI acheter une montre” when we are talking about a female person?
I thought it should be “vous pouvez elle acheter une montre”.
7
votes
2answers
156 views
Quel pronom personnel doit-on utiliser pour une entreprise constituée d'un seul employé ?
Je veux écrire un texte pour une entreprise constituée par actions. Cette entreprise est une personne morale au sens de la loi. Par contre, l'entreprise est constituée d'une seule personne, moi-même.
...
4
votes
2answers
147 views
What does “en” mean in this expression?
La vie est une fleur. L'amour en est le miel. – Victor Hugo
It's translated as “Life is a flower. Love is the honey.”
But what does en mean there? Why isn't it translated?
5
votes
1answer
115 views
“Tous” in subject-verb-“tous” means what?
How do you say, “We know everything,” versus, “We all know”? My first impulse with either is to say the same thing:
Nous savons tous.
Also, do you pronounce the s in tous in either case?
17
votes
7answers
1k views
What's the difference between “que” and “dont”?
What's the difference between “que” and “dont”; for example in:
Je lis le livre que tu m'as donné. (I'm reading the book you gave me)
Je lis le livre dont tu m'as parlé. (I'm reading the book ...
3
votes
2answers
77 views
« Pour ce faire » ou « Pour le faire » ?
Quand utiliser pour ce faire et quand utiliser pour le faire ?
NB: je ne suis pas sûr qu'on puisse dire « pour le faire ».
3
votes
3answers
162 views
When to use an object pronoun, where in English we would not?
In English, it's perfectly cool to say "I understand," or "I see," or "I'm coming."
But as I understand it, you usually can't do this in French. You need a pronoun.
So would it be "Je le vois," "Je ...
3
votes
2answers
91 views
Le mot « personne » peut-il être masculin?
J'ai lu dans la Bible française:
Que personne ne dise, lorsqu'il est tenté: C'est Dieu qui me tente; ...
C'est une personne qui ne doit pas exister, toutefois, mais le mot comment a-t-il perdu ...
