Phrases interrogatives par lesquelles un interlocuteur cherche à obtenir des informations sur un sujet.

learn more… | top users | synonyms

7
votes
2answers
2k views

Des formats des questions formelles et informelles

Il y a plusieurs façons de poser une question en français. On peut utiliser « est-ce que », mettre le verbe devant le pronom (eg, « vas-tu au resto ce soir ? »), ou on peut seulement utiliser l'...
0
votes
1answer
63 views

The expression “Comment se fait-il que”

Is this phrase used to express criticism or surprise rather than to ask a reason? How is it different from using "pourquoi"? Et comment se fait-il qu'elle ne m'ait pas amnistiée sitôt couronnée ? ...
2
votes
1answer
53 views

Can “à moins que” be used as a subtle, indirect way to ask for something?

I’m not sure how the following sentences sound, compared to straightforwardly asking someone to do something with "can you, will you, please" etc. Je vais aller à la gare à pied. À moins ...
2
votes
2answers
92 views

Word order in questions [duplicate]

Depuis quand ce magasin est-il ouvert ? Is it correct if you rephrase this question to: Depuis quand est ce magasin ouvert ? or Depuis quand il est ouvert ?
4
votes
0answers
40 views

Usage of the pronoun in a question [duplicate]

According to my textbook, the question is "Jusqu'à quelle heure les magasins sont-ils ouverts?", but what is the role of the pronoun "-ils"? Since the subject was already referenced "les magasins", ...
2
votes
3answers
126 views

“Que devrions-nous le baser dessus” or “Que devrions-nous le baser sur”?

Would you say Que devrions-nous le baser sur? (What should we base it on) or Que devrions-nous le baser dessus?
9
votes
2answers
173 views

Qu'est-ce que c'est ce qu'est-ce que c'est d'hangar à grain ?

Je suis actuellement en train de traduire la web-série Le cycle des Balls, composée de trois séries différentes, J'ai jamais su dire non, La théorie des Balls et Le secret des Balls. (Je traduis en ...
1
vote
1answer
69 views

What's the French word for “What” if it's the subject in an interrogative sentence? Like in “What did that to you?” That isn't “qu'est ce qui”

In French, is there a word for "What" like in "What did that to you"? In the sentence "What's happening?" "What" is often translated as "qu'est qui" and qu'est-il" why is this? And does this apply to ...
0
votes
2answers
68 views

How do you say “how is your X going on”?

Ca va? is how are YOU doing. Now, how do I ask specifically - how is your job(hobby/health/whatever)?
6
votes
2answers
121 views

« Si » ou « oui » pour contredire une question affirmative

J'ai déja vu cette question-ci : Differences between “Oui” and “Si” in the affirmative?, mais il me reste une question. Si la question est négative, mais posée affirmativement, comment répondrait-on? ...
7
votes
3answers
2k views

Can we form question tags in French?

In English one can place a question tag after statement by adding an interrogative phrase. This usually requires the interlocutor so affirm/confirm or reject the statement. e.g. Statement: You ...
4
votes
5answers
474 views

How to say: How does he look like? Happy, sad?

How to say the sentence from the title. I know the affirmative version: Il a l'air heureux. But the question remains evasive: Il a quel air? Quel air a-t-il? Sounds a bit rough, cannot explain why.
-3
votes
1answer
91 views

How to say “cheap” in French? [duplicate]

In English we can say something is "expensive" or "cheap" (one word adjectives). In french we say « cher » or « pas cher » (negation of « cher »). Is there any antonyme to « cher » in one word in ...
2
votes
5answers
716 views

How do you say “would you” in French?

I read many translations of "would you" but I still doubt it. I would like to ask someone following question in French : What job would you like to have?
10
votes
3answers
1k views

How to ask about length of time?

Particularly for asking how long something goes on for, e.g. How long is the movie? or How long will we be there for? I'm stabbing a guess at Combien de temps passe-t-il le film? and Combien de temps ...
8
votes
2answers
705 views

Placement of ne and pas to mean “What have you not done?”

I've been having a hard time translating “What have you not done” in French, I know how to say “What have you done”. Qu'as fait tu ? But I don't know how to say “What have you not done” without “...
1
vote
2answers
50 views

How can you say “Looking forward to hearing from you soon”?

Google translates it as J'attends avec impatience d'avoir de tes nouvelles. I think it's a good translation, but I'm not completely sure.
0
votes
2answers
126 views

How to say “Is he not here?” in French?

How do you say something like "Is Charles not here" in French? Do you say "Charles n'est pas ici?" or for the sentence "Is she not there", "N'est pas elle là"? The second example sounds wrong, and I ...
3
votes
1answer
589 views

Is this the correct way to ask “What time do you get up in the morning?”

I have read many versions of this question, but I am unable to find an underlying pattern. Here is my version: Le matin tu te lèves à quelle heure ? Is this correct?
1
vote
4answers
80 views

How do you say “Which instrument do you play” in French?

Since to play an instrument in French is "Jouer de", I wonder where the de goes when it's interrogative. I think "Which instrument do you play" in French would be "Quel instrument jouez-vous" but ...
2
votes
4answers
161 views

Sans ou avec le pronom?

Je demandai à une amie la date qu'elle aimerait rencontrer le mois prochain et si elle avait une date à l'esprit. Je savais pas si je dois demander : Tu as une date à l'esprit que tu veux ...
2
votes
3answers
103 views

Il y a cinq quoi?

Je cherche une reformulation de Il y a cinq quoi? qui est commune à l'oral mais que je me vois mal écrire. J'ai quelques pistes, mais toutes me semblent au mieux lourdes, au pire bancales.
4
votes
2answers
515 views

“Quel est” ou “Qui est”, lequel utiliser ?

Je viens de tomber sur la phrase suivante Quel est le professeur des Sciences Naturelles ? Pour moi la formulation correcte doit être Qui est le professeur des Sciences Naturelles ? Ai-...
3
votes
3answers
222 views

“Comment tu t'appelles” versus “Vous vous appelez comment”

Studying one of the first lessons from my French study book, I notices a strange incoherence in the following constructions: Comment tu t'appelles? (Comment at the begin of the phrase) Vous vous ...
4
votes
1answer
73 views

Why is the following sentence expressed in the negative “ne … pas” instead of the affirmative?

« Pauvre Rylas... Combien de fois ne me suis-je pas disputé avec ce vieil homme... Je n'arrive pas à croire qu'il est mort... » "Poor Rylas... How many times I argued with that old man... I ...
0
votes
2answers
143 views

How to express a tag question (“…, huh/right/don’t we?”) in colloquial French?

I’ve already read over a similar question, and I still wonder if the following three phrases have nuances of meaning? Can we form question tags in French? "Yeah, what a marvellous age we live in, ...
3
votes
2answers
207 views

Why is there no “à” before “boire” and “manger” when asking question?

— Je voudrais quelque chose à boire. — Que voudriez-vous boire? — Je voudrais quelque chose à manger. — Que voudriez-vous manger? Why is there no "à" before "boire" and "manger" in the ...
0
votes
3answers
67 views

What does the expression “comment faire pour (faire qch)” mean?

Can someone please explain to me what this expression means and how is it used. I see it a lot in French TED talks and I'm not sure of its meaning. For example at one point the presenter said: ...
0
votes
2answers
205 views

« Comment vous vous appelez ? » Est-ce une question correcte ?

En général on peut poser des questions de trois manières différentes, par exemple : Monsieur, vous vous appelez comment ? (avec intonation) Monsieur, comment est-ce que vous vous appelez ? (avec est-...
35
votes
5answers
17k views

Differences between “Oui” and “Si” in the affirmative?

The usual form of yes in French is "oui." But my understanding is that there is another form of the affirmative, "si," (similar to the Spanish). It is used only in limited contexts, and is perhaps a ...
4
votes
2answers
164 views

« Tu veux étudier quoi » est-il correct ?

Aujourd'hui j'étais en train de parler avec une amie française et elle me dit : Tu veux étudier quoi ? Ça fait étrange pour moi. Je pensais que quoi est pour se référer à des personnes et que à ...
3
votes
2answers
118 views

Is “D'où vient que…” a common expression?

My understanding is that this is translated as "How is it that..." which is an extremely common phrasing in English, but typing this into google does not give any auto-suggest results, leading me to ...
4
votes
3answers
133 views

“How do you understand this?” in French?

I want to encourage the person to re-tell something with their own words or reflect on certain topic. The closest I can come up with is "Comment comprenez-vous cette information?".
20
votes
5answers
1k views

Should we use the second “tu” in Québec?

Quebecers often add something like a second “tu” when asking a question. For example: T'as tu un crayon ? I just don't know how to use it, like in what kind of expressions/sentences/questions? ...
4
votes
3answers
185 views

Pourquoi utilise-t-on « si » dans la traduction : « Si on sortait ensemble ce soir ? » ?

Je suis en train d'étudier le français avec Babbel et je dois traduire cette phrase: Are we going out tonight? Et la solution est: Si on sortait ensemble ce soir ? Je ne comprends pas ...
13
votes
5answers
10k views

How do you ask “is it ok if…”?

How would you ask something along the lines of “Is it ok if…?” as in “Is it ok if I park here?” or “Is it ok if I bring my sister?”? Google translate suggests either "Est-ce que correct si…" or ...
7
votes
3answers
216 views

How to ask what is the French word for something?

What is a good way to ask "What is the French for this?" (while pointing at an object)
11
votes
2answers
472 views

Doit-on dire « Quelle confiture est la meilleure ? » ou « Quelle confiture est-elle la meilleure ? »?

Dans le cas « La confiture est-elle bonne ? », je n'ai aucun doute (même si on pourrait arguer que « La confiture est bonne ? », bien qu'incorrect, est utilisé dans un registre familier). Par contre, ...
0
votes
1answer
110 views

Question : l'inversion “-il” est-elle nécessaire ? [duplicate]

Est-ce qu'on dit : Quel jour vous conviendrait ? ou Quel jour vous conviendrait-il ?
1
vote
1answer
92 views

How to avoid repeating the verb in yes/no answers?

In English, we often say in response to someone else, "I will" or "I do" or other such "half verb" statements which don't seem to exist in French as they are absorbed into the conjugation. E.g.: ...
7
votes
2answers
942 views

Dans quelle situation utilise-t-on le subjonctif ?

Par exemple : Je ne crois pas que + subjonctif Je ne crois pas que tu puisses la laisser tomber. Toutefois, dans le livre « Latitudes 2 » à la page 94, il y a cette phrase: Vous ne ...
2
votes
1answer
166 views

Est-ce que « Est-que » est une forme correcte?

J'ai trouvé cette phrase dans un cahier de grammaire : Est-que vous préférez travailler en été ou en hiver? Après avoir cherché « est-que » sur Google pendant quelques minutes et y en trouvant ...
2
votes
2answers
243 views

« Fit-il pas mieux que de se plaindre ? »

Le Renard et les Raisins est la fable la plus courte de Jean de La Fontaine (voir aussi). Elle compte uniquement 8 vers: Certain renard gascon, d'autres disent normand, Mourant presque de faim, ...
6
votes
3answers
226 views

“Hollande victime du syndrome « Es-Ke »”

I just came across the following From Bushisms to la langue François Basically it is saying that Hollande is strange or out of the ordinary or annoying by his tendency to use the form Est-ce ...
5
votes
5answers
292 views

Comment traduire “Then why the passport?” en français?

Je suis en train de traduire un court extrait, et je ne suis pas sûre comment traduire la phrase "Then why the passport?" dans le contexte suivant: une femme demande à son fils pourquoi il a son ...
6
votes
5answers
673 views

“Est-ce que” and “quel” on questions about predicative expressions

How to say: What's the Italian name of this noodle? in French? I think a possible translation may be: Quel est le nom italien de cette pâte? But how can I translate it with est-ce que? Is ...
0
votes
2answers
391 views

How to answer questions with “vous êtes-vous” and “si” ? [closed]

How do I answer: Vous êtes-vous trempé[e] avec les giboulées de mars ? Also: Si je vais à Paris, irez-vous, si je reste ?
8
votes
1answer
14k views

What does “est-ce que” really mean?

My French teacher said that est-ce que comes before a what question, but I'm confused on what it really means. Can someone explain to me what it really means?
2
votes
0answers
35 views

Is it a correct interrogative sentence? [duplicate]

My book gives these sentences: Où Michel fait-il ses études? Que fait Michel après les cours? Why is the second one just a subject-object switch without this -il postfix? For me it should ...
3
votes
2answers
523 views

Making a question using “pourquoi”

What is the correct way to ask a question using pourquoi and a person's name? Pourquoi Marie est-elle en colère ? or Pourquoi est-Marie en colère ? or Pourquoi Marie est en colère ?