The tag has no usage guidance.

learn more… | top users | synonyms

0
votes
0answers
38 views

Le meilleurs livres français en informatique [closed]

Je suis un programmeur. Je voudrais lire quelque livres classiques de l'informatique - la théorie de l'information, théorie de codes, et cetera. Toutes recommandations?
4
votes
1answer
70 views

Comment traduire « conference paper » ?

Comment traduire « conference paper » ? C'est un certain type de publication scientifique. Avec Google, j'ai seulement trouvé « rapport de conférence », mais je pense que ce n'est pas une traduction ...
1
vote
2answers
84 views

Dois-je ou non traduire “eigenray” en “rayon propre” ?

Dans un document scientifique, j'utilise le terme anglais eigenray, qui est un terme technique connu, mais qui n'a pas d'équivalent en français, ou en tout cas non trouvé dans la maigre documentation ...
3
votes
1answer
74 views

How to format currency units combined with other units?

If I have a value 25.5 Which of the following is correct? 25,5 $/h 25,5 $ /h As you can see, I'm stressed out about the space after the currency symbol. What is the usual format for these kinds of ...
3
votes
2answers
99 views

How did 'knowledge of nature' narrow semantically to: art of healing, medical science?

Cette question est amenée par celle-ci sur ELU. La traduction française se trouve ci-dessous. physic (n.) [1.] c. 1300, fysike, "art of healing, medical science," also "natural science" (c. ...
1
vote
2answers
139 views

The benifit of reading the original versus the English translation of Mechanique Analytique

I read English much better than French, however I want to read the Mécanique Analytique by Lagrange. Is it better to learn French and read the original or just read a translation? What is the benefit ...
7
votes
3answers
232 views

What is the “effet des machines”?

The book by Coriolis Du calcul de l'effet des machines is usually translated in English literally: “Calculation of the Effect of Machines”. Is it possible to stretch the translation to “efficiency” ...
1
vote
2answers
146 views

Science or technology related resources to learn French [closed]

So, I want to learn French quicker, and I figured that I don't really listen much... I mean, English is easy to learn, you just read it and listen to it all the time through the Internet, TV shows, ...
2
votes
1answer
237 views

Prononciation de mots scientifiques et noms propres [duplicate]

Je voudrais savoir comment on doit prononcer les noms propres et surtout les mots scientifiques. J'ai souvent entendu les francophones prononcent un mot comme thread : sread ou tread ...
4
votes
2answers
444 views

Translation of “data scientist”

I read that the science can be translated to science des données. How would you say "data scientist” in French? My ideas: analyseur de données analyseur de grosses données scientifique de données ...
4
votes
2answers
927 views

Calories (capitalized) vs calories (lowercase)

I noticed that Starbucks claims that it's small Java Chip drink has only "150 calories", in French - the lowercase version. Is that supposed to automatically mean kilocalories, or, are they making a ...
4
votes
3answers
420 views

Diluer pour un gaz

Je ne crois pas que diluer se prête à cet usage. Si ce n'est pas le cas existe-t-il un verbe analogue mais qui ne serait pas exclusif au liquide?
2
votes
1answer
107 views

Traduction de « mean motion » et « time-mean »

Je veux traduire les mots « mean motion » et « time-mean » à partir d'un article en Anglais. Mais Google me donne une traduction qui ne me paraît pas très scientifique. Quelqu'un pourrait m'indiquer ...
5
votes
1answer
243 views

Un adverbe pour « critique »

Je suis tombé aujourd'hui dans un article de mathématiques en anglais sur l'adverbe critically, dans le syntagme « postcritically finite ». J'ai cherché une traduction convenable, mais ni critiquement,...