Questions portant sur la signification d'un mot ou d'une expression.

learn more… | top users | synonyms (1)

1
vote
1answer
25 views

Difference between “d'autant que”, “d'autant plus que”, and “d'autant moins que”

Je ne connais aucun autre homme aussi têtu. D'autant (plus/moins) qu'il n'était pas question de n'importe qui, mais de sa propre sœur. Firstly, in the sentence above, which of these three ...
2
votes
3answers
69 views

What is the difference in meaning between “se laisser + infinitif” and “se faire + infinitif”?

Tant mieux. Comme ça, tu te laisseras moins mener par le bout du nez. Tant mieux. Comme ça, tu te feras moins mener par le bout du nez. I’m not sure when to use "se laisser + infinitif" and ...
0
votes
1answer
42 views

Regarding the sentence “J'ignore ce qu'il y a de vrai là-dedans”

Selon la légende, des spectres hantent les salles. J'ignore ce qu'il y a de vrai là-dedans, mais... In this sentence, there are two things I cannot understand: Why the need to say "j'ignore ce que ...
3
votes
2answers
82 views

Meaning of “entresucer” [duplicate]

I'm reading Michel Houellebecq's Rudi ( small Elle edition from 2000 ) and I stumbled upon this sentence: ...pendant que Pam et Barbara continuaient à s'enlacer et s'entresucer dans le grand lit. ...
4
votes
2answers
66 views

What is the function of “enfin” in this context?

Ils ont trouvé leurs corps après le feu... enfin, ce qu'il en restait. I’m not sure what "enfin" means here, as it doesn’t seem to fit any of the several definitions of "enfin" that I’ve known so ...
1
vote
3answers
83 views

The meaning of “avoir le droit de” and “être en droit de”

Tu as le droit de ressentir un tout petit peu d'enthousiasme. S'il y avait une ville ici, on serait en droit de s'attendre à un peu plus d'animation. When coupled with a verb such as "ressentir"...
0
votes
1answer
59 views

Traduction erronée ? « il est peu de ces âmes cadavéreuses devenues insensibles, hors leur intérêt, à tout ce qui est juste et bon. »

La source primaire: Livre 4, Émile (1762) par Jean-Jacques Rousseau. [1.] Mais, quel que soit le nombre des méchants sur la terre, il est peu de ces âmes cadavéreuses devenues insensibles, hors ...
2
votes
2answers
70 views

Comment puis-je utiliser « avance » pour dénoter « tôt »?

Ma professeur m'a dit qu'on pouvait utiliser le mot « avance » (e.g. « je suis arrivé en avance ») pour dénoter le mot « tôt ». Comment puis-je le faire ? Et est-ce que cet usage est commun ? Si ...
1
vote
1answer
51 views

Usage: “devant” or “en face de”?

I would like to know if there is any difference between "devant" and "en face de". Are there any specific situations in which it would be unusual to use one or another?
0
votes
0answers
41 views

Quel est la différence entre « puisque » et « comme » ? [duplicate]

Je suis étudiante de français. La professeur explique « connu et non » mais je ne comprends pas. SVP, expliquez-moi.
3
votes
1answer
48 views

When to use the phrase “Figure-toi que” or “Figurez-vous que”?

Figure-toi qu'elle a le pouvoir de repérer tout ça en un rien de temps. This phrase seems to carry the meaning of "Guess what?" or something, but in exactly what situations would you use it? When ...
1
vote
2answers
38 views

The difference between “quelque chose tient à cœur à quelqu'un” and “quelqu'un tient à (faire) quelque chose”

Are these two phrases nuanced in meaning in any way: une affaire qui me tient à cœur and une affaire à laquelle je tiens
2
votes
2answers
55 views

Comment analyser « jusque + de » ?

Source: p 599. L'être et le néant (original de 1943; éd Gallimard de 1976) par J-P Sartre. N'est-ce pas moi qui décide du coefficient d'adversité des choses et jusque de leur imprévisibilité ...
0
votes
0answers
86 views

Is this a French equivalent of the English expression “This is what we come to expect from…”?

Voilà à quoi on reconnaît un village en plein essor : les femmes ont du caractère ! Somewhat literally: This is what we recognise a fast-growing city by. More naturally: This is what we come ...
1
vote
3answers
48 views

The meanings of “même l'inverse” and “Aussi préféré-je”

A: Tu n'as pas confiance en nous? B: Non... C'est même l'inverse que je redoute. Aussi préféré-je garder certaines choses secrètes. I’m having trouble working out what exactly these two phrases ...
3
votes
1answer
64 views

“En appelant le numéro suivant”?

Je suis en train d'aider quelqu'un en lui disant qu'il devrait appeler un numéro sans frais pour obtenir une confirmation. Est-ce exact si je dis : vous obtiendrez la confirmation "en appelant" ce ...
2
votes
0answers
72 views

Le « piton » de la « banque à piton(s) » ?

— J'aimerais avoir vingt dollars s'il-te-plaît... — Est-ce que j'ai l'air d'une banque à piton(s) ? — Bien à quoi ça ressemble une banque à piton(s) ? On entend généralement par là une source ...
3
votes
1answer
95 views

The difference between “en quoi” and “pourquoi”

En quoi ma relation avec elle t'intéresse-t-elle ? Pourquoi ma relation avec elle t'intéresse-t-elle ? How does using "en quoi" here differ in meaning from a straightforward question with "...
1
vote
1answer
42 views

Can someone explain what the 'Agence technique de l'information sur l'hospitalisation' is ? [closed]

can someone please provide an explan- or translation for ATIH - Agence technique de l'information sur l'hospitalisation?
4
votes
3answers
107 views

The meaning of “ne serait-ce que”?

I have a hard time accurately understanding the meaning of this phrase, beyond a vague grasp of it. J'ai du mal à faire confiance aux étrangers. Ne serait-ce qu'a cause de ces histoires d'intrus. ...
3
votes
1answer
49 views

Does “tous” qualify the subject or the object in this sentence?

Les humains vous haïssent tous, par ignorance. I’m not sure how to interpret this sentence: All of the humans hate you. or Humans hate all of you.
0
votes
1answer
124 views

French to English Translation - Que [closed]

Je ne peux pas comprendere le sens de « que » ici - aussi « gardes ponctuelles » Je cherche aussi bien des gardes ponctuelles qu' à la journée. Quelle est le sens de « animatrice scientifique », ...
0
votes
1answer
69 views

Meaning of “mat” in this André Gide passage

The question is on mat in this passage from La Porte étroite by André Gide. Lucile Bucolin ne prenait que peu de part à notre vie ; elle ne descendait de sa chambre que passé le repas de midi ; ...
6
votes
4answers
467 views

What's the meaning of “conosophes”?

In this link, I find the word “conosophes”. What is its meaning?
1
vote
2answers
89 views

Why the need to place “du” in the phase “Du Lowell tout craché”?

Du Lowell tout craché, en effet. As I understand it, this sentence means: That’s very typical of Lowell, indeed. But I’m not sure why you need to place "du" at the top.
1
vote
1answer
100 views

The meaning of “c'est fou ce que” vs “c'est fou que”

Quand on est étiqueté mouton noir, c'est fou ce qu'on a le dos large. The "c'est fou ce que" part in the sentence above has me puzzled. How does this construction differ in meaning from saying "c'...
2
votes
1answer
53 views

Différence entre « Restreindre », « Contraindre » et « Astreindre »

J'ai croisé pour la première fois aujourd'hui le verbe « Astreindre » dans la phrase suivante : C'est en vertu du Règlement sur le programme de prévention que les six (6) groupes sont astreints ...
6
votes
2answers
193 views

« Au jour d'aujourd'hui » : sens particulier de la locution avec l'adverbe, emploi fautif ?

Ces derniers temps, dans la presse (belge), je lis souvent la locution « au jour d'aujourd'hui ». En appui à ce dont je me souviens de mon latin, je lis que « hui » vient de « hoc die » (hŏdĭē) qui ...
8
votes
2answers
95 views

D'où provient le sens « qualifier » du verbe « taxer » ?

En lisant pour un cours portant sur la Santé et sécurité au travail, je suis tombé sur la phrase suivante: Les journaux de l'époque taxaient les demandes syndicales de communisme. Après ...
5
votes
1answer
90 views

Est-ce qu'il y a une différence entre « se tromper » et « avoir tort »?

Est-ce qu'il y a une différence entre « se tromper » et « avoir tort »? Et en pratique, l'un est-il plus utilisé que l'autre?
3
votes
1answer
74 views

In Perrault and Flaubert, “il était” vs. “c'étaient”

The question is on these sentence. From Perrault's Le Petit Poucet: Il était une fois un bûcheron et une bûcheronne qui avaient sept enfants, tous garçons. From Flaubert's L’Éducation ...
5
votes
1answer
86 views

The meaning of “pierres toutes plus belles les unes que les autres”

J'ai acquis bon nombre de pierres toutes plus belles les unes que les autres. Does this phrase basically mean that the multiple stones the speaker has obtained each have different levels of beauty?
1
vote
2answers
111 views

(Faire des) « effets de toge/manche » ?

Que signifie « effets de toge » et quelle en est l'origine ? Est-ce une variante des « effets de manche » [faire des] ? Existe-t-il d'autres types d'effets de [nom de (partie de) vêtement] ? On ne ...
2
votes
3answers
83 views

Is 'Comme légumes nous mangeons des haricots verts' gramatically correct, and what does it mean?

Is Comme légumes nous mangeons des haricots verts. gramatically correct, and what does it mean?
3
votes
2answers
95 views

Understanding “ne résister pas à l’envie de savoir”

The question is on the highlighted clause in this passage from Flaubert's L'Éducation Sentimentale. Frédéric éprouvait un certain respect pour lui, et ne résista pas à l’envie de savoir son nom. L’...
2
votes
3answers
76 views

Difference between “j'aurai su vous convaincre” and “j'aurai pu vous convaincre”

Il avait l'air d'être très hostile, certes, mais trouvons-le. Dans l'intervalle, j'aurai su vous convaincre qu'il n'a rien d'une menace. I understand that the phrase “savoir vous convaincre” ...
2
votes
1answer
78 views

Understanding “Il se disait heureux d’être échappé aux affaires.”

The question is on the last sentence of this passage from Flaubert's L'Éducation sentimentale. Il était républicain ; il avait voyagé, il connaissait l’intérieur des théâtres, des restaurants, des ...
1
vote
2answers
54 views

Quelle est la différence de sens entre « au moins » et « au bas mot » ?

Est-ce que les deux phrases veulent dire à peu près la même chose ? Pour ce qui est de « au moins » et « du moins », je constate que l'usage des deux est loin d'être pareil, mais qu'en est-il de « au ...
6
votes
2answers
120 views

Différence entre “je suis sur + nom ville ” et “je suis à + nom ville ” [duplicate]

Quelle est la différence entre: "Je suis à Paris" et "Je suis sur Paris " ?
3
votes
2answers
41 views

The phrase “c'est au premier qui …”

Sometimes it seems that the best translation would be something like "the winner is the one who ..." : Ils avaient inventé un jeu ... C'était au premier qui reconnaîtrait l'auteur de ces clichés. ...
1
vote
2answers
135 views

Why “rapporter des millions”?

In the following conversation (Jay Z to Beyoncé): Ton mariage te rapporte des millions. Why is "rapporter DES millions" used and not "rapporter LES millions"?
2
votes
1answer
88 views

What is the meaning of “n'avoir plus qu'à”?

Nous n'avons plus qu'à prier pour que ce conflit ne se change pas en véritable guerre. As a side note: “n'avoir plus à” means “no longer have to” and “n'avoir qu'à” means "only have to”. As ...
5
votes
3answers
94 views

The meaning of « voilà qui »

Elle a été retrouvée ? Voilà qui me rassure. When « voilà » is followed by « qui », what is the exact meaning of the phrase? Is it close in meaning to: Elle a été retrouvée ? Voilà ce qui me ...
0
votes
3answers
116 views

What is the difference between “là toujours” and “toujours là”?

I've always struggled with toujours and encore (and related adverbs) and what they mean when their position in a phrase is changed. What is the difference in the following sentences? Il était ...
3
votes
3answers
111 views

Ceci explique mais ne justifie pas

Ils m'ont dit : « ceci explique mais ne justifie pas ». Je n'ai pas bien compris. J'arrive pas a faire la distinction entre justifier et expliquer ?
2
votes
5answers
224 views

Meaning of même

I am having a difficulty understanding the meaning of this sentense. En France, tout le monde parle français, même les enfants. In particular, what does même les enfants mean ? My ...
3
votes
1answer
69 views

What are the nuances in meaning between different terms to refer to “immigrant” in French?

In my French classes this semester we have been discussing l'étranger in France and a lot of terms have come up that all seem to refer to immigrants in one way or another. Can you please help me to ...
1
vote
2answers
54 views

In this sentence, does “devoir” (must) refer to “une obligation” or “une probabilité”?

In this sentence, Tu es hors de toi, tu dois bien t'en rendre compte. which means “You're beside yourself. You must be well aware of that.”, the word "dois" translates into "must". But does the ...
3
votes
2answers
117 views

Difference between “Pourquoi est-ce que ?” and “Pourquoi + infinitif ?”

« Pourquoi est-ce que tu cours après ce trésor ? » « Pourquoi courir après ce trésor ? » I understand that the first sentence asks the reason why you hunt for the treasure. Does the second, on the ...
0
votes
1answer
91 views

Is “pointe de menton” really used in French?

When I translate button, I have the translation "bouton" or "pointe de menton". "bouton" is correct in French but I have never heard about "pointe de menton" before. Is it a correct translation? And ...