Are the following translations are correct, for a temperature? High → haut or élevé Very high → très haut
I don't understand how to make a distinction between comparatif and superlatif in this situation: I have met her daughters yesterday. The youngest daughter is very pretty. I have met two of ...
Je me retrouve souvent à vouloir dire « moins pire » dans une phrase, bien que je sache que c'est incorrect. Existe-t-il une reformulation de la phrase qui me permettrait de véhiculer le sens de par ...
I have seen both of these used to express "many of something" or "a lot of something" and I'm trying to understand when I should use which one, or what the differences are. For example: Il a eu ...
J'ai un doute sur une phrase, mais je ne sais pas pourquoi je la sens mieux d'une manière que d'une autre. J'aimerais exprimer le fait que je souhaite placer un objet près d'une cible. Pour cela ...
The “2nd most practiced religion” part is complex for me — what would this look like in French?
Can someone help in translating this expression? I can't seem to make grammatical sense out of it. It seems like "All which there is stranger"?
As part of my masters in linguistics, I am taking a course on the subject of irony. We were given examples of sentences that are most likely ironic, as the English sentence “he is not exceptionally ...
In the below examples: Sophie est moins sérieuse que les autres. Sophie est la plus grande de la classe. Why is the former comparative and the latter superlative? Is is related to the ...