Ensemble des termes techniques, d’une science, d’un art ou d’un domaine donné.
4
votes
1answer
93 views
Traduction pour « Factorization Algebra »
J’étudie en ce moment une structure algébrique apparue en théorie des représentations et en théorie des champs conformes du nom de « Factorization Algebra ».
Quelle serait une bonne traduction en ...
12
votes
7answers
195 views
Mot le plus approprié pour remplacer « snapshot »
Je suis en train de développer une application web bilingue et pour une des fonctionnalités le terme anglais m'est venu instantanément, mais je ne parviens pas à trouver un équivalent français aussi ...
4
votes
2answers
101 views
Meaning of “Qualité” on a form?
I am filling out an application for scientific grant, it asks me to fill in some details about my doctorate:
Nom de votre directeur de thèse .......
Prénom de votre directeur de thèse .......
...
8
votes
6answers
181 views
Y a-t-il une expression alternative pour « lecteur réseau » ?
Je suis à la recherche d'expressions françaises courantes pour « network drive » (anglais) ou « Netzlaufwerk » (allemand).
Google Translate le traduit par « lecteur réseau » pour l'anglais et ...
3
votes
3answers
75 views
Citation Index: existe-t-il dans la science et la langue francophones?
C'est à dire, comment nomme-t-on les moyens pour identifier les auteurs plus cités et les revues scientifiques plus lues? Ni les dictionnaires disponibles, ni même le réseau informatique ne donnent de ...
4
votes
2answers
94 views
Qu'est-ce que c'est, le piano bastringue?
Le piano bastringue est-il une sorte de musique ou une sorte d'instrument de musique? S'il s'agit de musique, quelle sorte de musique s'agit-il? Je suis un peu confus.
7
votes
2answers
65 views
Comment traduire « footer » dans un contexte sans pagination ?
Lorsque l’on parle d’un simple fichier texte, la traduction de « header » en « en-tête » est très bien, mais je n’aime pas traduire « footer » par « pied de page » tout simplement car un fichier texte ...
4
votes
1answer
109 views
Some words/phrases from the world of software development
I'm preparing a technical document in French for the software development company I work for. What I would like is to know if the following terms I'm using are correct:
Team Lead: Leader ...
0
votes
2answers
67 views
What does “Q” stand for in the context of graphing? [closed]
In the phrase "Courbes trop pointues, réduire l'échelle des Q", what does Q mean/stand for?
8
votes
4answers
173 views
Comment traduire les termes reliés aux gestionnaires de version ?
Je pense aux opérations de base dans les programmes comme SVN :
Checkout
Commit
Les autres me semblent plutôt claires :
Trunk : Tronc
Branch : Branche
Conflict : Conflit
Lock : Verrouiller
etc.
...
6
votes
2answers
123 views
Comment dire 発酵バター et 無発酵バター en français ? (beurre fermenté ou non)
Les termes japonais 発酵バター et 無発酵バター désignent respectivement le beurre fermenté ou non fermenté.
Ce n'est pas du beurre rance, c'est simplement une méthode de fabrication différente.
En fait, je ne ...
11
votes
4answers
376 views
Stepsister vs. half-sister
How do you differentiate between half-sister (you share one parent) and stepsister (no blood relation)?
I've seen both translated as une demi-sœur.
4
votes
0answers
88 views
Meaning of “décologie administrative”? [closed]
I've just run into a collocation “décologie administrative”. The context: “La mission de contrôle (...) n’a pas respecté la décologie administrative”. I cannot really understand the meaning of this or ...
6
votes
3answers
75 views
Does monnayage refer to coin-making (minting) or manufacturing of money in general?
Le titre est la question.
Does monnayage refer to coin-making (minting) or manufacturing of money in general?
10
votes
5answers
277 views
French playground term: monkey bars
I can't find good translations for monkey bars (also called jungle gym or climbing frame, a structure in a playground where children may climb). Do they have those in France, and if so what do you ...
6
votes
1answer
250 views
Juridicité et « judiciarité »
Quelqu'un connaîtrait-il les différences entre juridicité et « judiciarité » ?
3
votes
4answers
188 views
Meaning of “dossier” in a financial context?
What is the meaning of the word “dossier” in the context of financial markets?
Has it something to do with security or does it refer to an issue, or something else?
10
votes
2answers
208 views
Terme français pour « cliffhanger » ?
Existe-t-il en français un terme technique utilisé par les spécialistes de l'audiovisuel pour exprimer cliffhanger autrement que par une paraphrase du genre moment de suspense à la fin de l'épisode ?
...
10
votes
1answer
101 views
Comment se nomment les mots de type Xo-Y ?
Socio-démocrate.
Socialo-communiste.
Anarcho-syndicaliste.
Trotsko-léniniste.
Lénino-trotskiste.
Crypto-communiste.
Judéo-chrétien.
Il ne s'agit pas de rayer la mention inutile, ni de trouver ...
7
votes
2answers
147 views
Comment dire « n-tier » ou « multitier » en français ?
Lorsqu'on parle d'architecture informatique, quelle est la bonne traduction de l'anglais n-tier (ou multitier)?
17
votes
5answers
646 views
Existe-t-il un équivalent français de « OP » ?
Le terme anglais Original Poster et son abréviation OP très couramment utilisée dans les forums en anglais ont-ils un équivalent en français ?
Parce que dire à chaque fois celui qui a démarré le fil, ...
7
votes
2answers
140 views
What's “hanging punctuation” in French?
Hanging punctuation is “a way of typesetting punctuation marks and bullet points, most commonly quotation marks and hyphens, so that they do not disrupt the ‘flow’ of a body of text or ‘break’ the ...
4
votes
2answers
265 views
Une phrase à la forme négative peut-elle rester une affirmation?
Il est chauve.
Il n'a pas un cheveu sur la tête.
La première phrase est une affirmation.
Quelle est le mot qui se rapporterait à la seconde?
Une négation ne convient pas. Une affirmation négative?
...
8
votes
5answers
273 views
How to name the quote character in French
What is the quote character called in French? I'm coming from a computer programming perspective and am writing technical documentation.
I specifically mean the " character and not «/» (guillemet) ...
18
votes
5answers
664 views
How to say “voted up” or “voted down” in French?
I know how you can say that somebody voted for something in French:
Il a voté pour cela.
However, on Stack Exchange sites we have a situation where you can vote something up, or vote it down. ...
9
votes
3answers
148 views
Tennis terminology : how to use “coup droit / gauche”?
I've noticed that in French tennis commentary, they refer to a player's forehand as a 'coup droit' and their backhand as a 'coup gauche'. However, isn't this assuming that the player is right-handed? ...

