Questions concernant l'équivalent français d'une expression ou d'un idiome en provenance d'une autre langue.
1
vote
1answer
64 views
Traduire « Raumliste »
Pour traduire le mot allemand Raum/Raumliste en Français.
Je veux une traduction exacte.
Raum, ce n'est pas Zimmer (chambre).
Est-ce que liste des pièces est correct, ou doit on dire liste des locaux ...
1
vote
0answers
33 views
Projet de traduction collaborative [closed]
Est-ce vous connaîtriez une site web offrant la possibilité de lancer ou participer à des projets de traduction d'ouvrages ou au sous-titrage de film, et ce de manière collaborative?
1
vote
0answers
71 views
“Où j'ai mordu dans plus que je ne pouvais mâcher”? (traduction de “My Way”) [duplicate]
Possible Duplicate:
J'ai bien peur que tu n'aies raison : faut-il mettre le mot « ne »?
C'est la traduction de la phrase "When I bit off more than I could ...
0
votes
3answers
205 views
What is the english for “Toute proportion gardée”? [closed]
I hope the question is self explanatory.
I'm seeking for the idiomatic English equivalent.
0
votes
1answer
77 views
Translation of “the Table of Contents” [closed]
I'm writing an assignment in English, but I want the heading of the Table of Contents page to be in French.
I would also like to place a link at the bottom of each page saying "Return to the table of ...