Comment utiliser un mot en situation. / How to use a word in a particular situation.

learn more… | top users | synonyms

1
vote
1answer
48 views

Usage: “devant” or “en face de”?

I would like to know if there is any difference between "devant" and "en face de". Are there any specific situations in which it would be unusual to use one or another?
0
votes
0answers
32 views

Come up - French examples [closed]

I have a few difficulties to use the verb "come up". Could anyone be able to give me an explanation and some French examples how to use this phrasal verb? Thanks in advance!
1
vote
2answers
108 views

Usage of “pourtant”

I'd like to know how to translate the word "pourtant" in English. For instance, Mon dossier a été refusé. Pourtant j'avais tout fait pour être accepté à l'université de Princeton. Je ne comprends ...
2
votes
1answer
57 views

peut-on utiliser subjonctif sans le mot 'que' ?

je viens de lire une phrase en MSN : 'La pauvre... Elle est la fille de son père, le plus grave qui lui soit arrivé c'est d'être née' Pourquoi est-ce qu'on a utilisé le subjonctif ici même si il n'...
0
votes
0answers
21 views

“Au(x)” et “en”, pour qualifier ce qui concerne un pays ou une région [duplicate]

Je ne parviens pas à déterminer s'il existe une règle régissant l'emploi de "au(x)" et "en" pour qualifier ce qui concerne un pays ou une région. Par exemple, on dit: En France, les élections ...
1
vote
1answer
103 views

What is the French equivalent of The Chicago Manual of Style?

The Chicago Manual of Style is one of the oldest and most comprehensive English style guides. It's well-respected and widely used in the publishing industry, covering the areas of copy editing, ...
3
votes
4answers
158 views

Si c’est le cas, pourquoi dit-on « à la retraite » mais « en préretraite » dans le contexte d’arrêter de travailler ?

Pendant une conversation avec un ami français, je lui ai dit: «Je ne suis pas encore en retraite mais seulement en préretraite» ... ... auquel il m’a répondu que même si mon usage de «en ...
11
votes
4answers
2k views

Usages of “fermé”: locked vs closed door

What is a word that describes the closed-ness of a door and what is another for locked-ness of a door in French? Long story: I was told by my French girlfriend when we woke up that the door was not "...
2
votes
2answers
130 views

Dit-on « je t'ai » ?

Si l'on voulait dire que je te garde à mes côtés, en anglais on dit "I have you [by my side]". Mais, je n'ai jamais vu « je t'ai ». J'ai vu « vous avoir » et « l'avoir », mais jamais « t'ai ». D'où ...
2
votes
2answers
106 views

Est-ce que c'est courant de demander “vous êtes de France?”

Quand je rencontre des personnes en train de parler français, je leur demande parfois « Vous venez de France ? », et d'habitude on me regarde comme si j'étais fou et on me demande de répéter. Je ne ...
1
vote
3answers
89 views

Comment traduit-on « lap » : cuisses ou genoux ?

Est-ce qu'on dit placez l'enfant sur vos cuisses ou placez l'enfant sur vos genoux pour traduire « place the child across your lap » ?
5
votes
3answers
92 views

Does the word “clin” has other usage than “clin d'oeil” ?

Does the word "clin" has other usage than "clin d'oeil" ? Or is it only related to the eye.
1
vote
1answer
57 views

Usage du passé simple dans les textes

Lors des cours de français, les profs nous disaient que le passé simple est normalement utilisé dans le cadre de la littérature (romans, poèmes, etc.). Pourtant, je le croise parfois dans un contexte ...
1
vote
1answer
45 views

Pour preuve et Comme preuve

Quelle est la différence entre "Pour preuve" et "Comme preuve" ? Laquelle de ces deux phrases est correcte ? Si les deux sont correctes, ont-elles le même sens ? J'ai participé à la seconde ...
6
votes
5answers
194 views

The phrase “À croire que”

Je n'aurais pas cru vous revoir ici. À croire qu'ils n'ont trouvé personne de compétent pour vous remplacer. What exactly does this phrase mean in this sentence? And how would you use the "À croire ...
3
votes
3answers
117 views

C'est du beau travail / C'est du bon travail

Je voudrais savoir quand on doit utiliser une expression et quand on doit l'autre expression, car je ne saurais pas dire la différence. La seule chose que je sais c'est que « C'est du beau travail » ...
2
votes
2answers
89 views

How to say “mark the page that I reached”

How to say in French I turned up the corner of the page to mark the page that I reached Some ideas: J'ai corné la page pour marquer ou en suis-je J'ai corné la page pour marquer d'où il me ...
3
votes
4answers
130 views

Quelles sont les différence entre « amener » ou « ramener » et « apporter » ou « rapporter » ?

D'après ce que j'ai compris jusqu'à présent, on utilise « amener » pour faire venir quelqu'un avec et « apporter » pour porter quelque chose avec soi. Alors on ajoute un « r » à ces deux mots afin de ...
1
vote
3answers
57 views

I was sleepy (in the class)

I know that normally we use 'J'ai sommeil' to mean 'I am sleepy' or 'I want to go to bed' etc. But for e.g. if you just attended a class which was really boring and you recount that to a friend, ...
6
votes
1answer
117 views

The use of “slam” in the context of poetry and poetry competitions 'dans la Francophonie'

There’s a very cool event happening right now in my wife’s French hometown and the event’s brochure mentions that there’s an “Atelier d’écriture slam” scheduled for 15H30, followed by a “Grand ...
4
votes
3answers
98 views

“Avoir” as “recevoir” in regards to Christmas gifts?

I was watching this video in which the host asks children what they got for Christmas, and the question was always in some variant of this form: T'as eu quoi comme cadeaux pour Noël cette année ? ...
1
vote
2answers
105 views

Can “faire ça/cela” be used as a stand-in for any action?

In English, one possible use of the verb to do is in combination with the pronouns it/this/that to form a stand-in for a more explicit action when the action is already known to the audience, like so: ...
1
vote
1answer
53 views

Règles pour ajouter “de” aux noms étrangers

À la radio, j'ai souvent entendu « Donald de Trump » ou « David de Cameron » — ou sans le « de ». Ceux qui ajoutent « de » prononcent aussi les noms plus « français ». Je ne me souviens pas de cas où «...
3
votes
2answers
123 views

Differentiating “I must not” and “I don't have to” ?

Take these two constructions: Il ne faut pas partir and: On ne doit pas partir Am I right that these both mean "It's not necessary to leave"? And then this: Il faut ne pas partir ...
7
votes
7answers
2k views

How to say “I am taking an exam” in French?

In my textbook, the author uses the phrase "passer un examen," which translates to "to take an exam." So if I want to say that I am taking an exam, then should I conjugate "passer" and write : Je ...
8
votes
5answers
305 views

Difference between “soudain” and “soudainement”?

Soudain seems to be used to mean suddenly, but then when should soudainement be used? I can't discern a clear difference in usage other than that soudain is more often at the beginning of a sentence.
3
votes
2answers
248 views

Regarding usage and history of special character/symbols/diacritics in French? [closed]

What are these special characters (symbols) meant for? Do they have well-defined purposes, and is there any rhyme or reason to how they came to appear in the words that use them? I mean : à â ä æ ...
1
vote
3answers
97 views

How did “Allez, viens!” originate?

This phrase has never made much sense to me. It's a 2nd-person plural imperative followed by a 1st/2nd person singular non-imperative. I understand it to me "C'mon, let's go!" but it's not clear to ...
5
votes
3answers
161 views

Usage of “baiser”?

Okay, so in English at least, it's pretty normal to mention kissing, whereas depending on the context, it's pretty inappropriate to mention fucking or fucking someone over. Yet apparently baiser ...
2
votes
2answers
75 views

La différence entre “Je peux t'en prêter 5$” et “Je peux te prêter 5$”

Je ne comprends pas la différence entre "Je peux t'en prêter 5$" et "Je peux te prêter 5$". Pour moi, c'est normal pour dire "Je peux te prêter 5$", mais il y a beaucoup de résultats sur Google avec "...
1
vote
2answers
130 views

What is the difference between “quelques” and “quelques-uns”?

According to the dictionary, they both mean 'some'.
2
votes
2answers
77 views

What rules govern the usage of “tout” to mean “very”?

I sometimes see tout used where I might expect très, such as in this sentence: On vient d'un tout petit village dans les Ardennes. Is there a limited set of words for which it is normal to use ...
4
votes
1answer
55 views

Usage of “par la même occasion” vs “en même temps”?

I understand both of these phrases to mean at the same time, but I'm unsure of how their exact meaning and usage varies.
7
votes
3answers
826 views

Ça vs. ca in French

I've started learning French recently, and I've been having a hard time knowing when to use ça or ca in sentences. What are the differences between these two words and how did they etymologically ...
0
votes
2answers
79 views

Comment utiliser « il y a » ?

J'ai cherché la traduction de l'expression « il y a » mais je suis confus. Le livre que j'utilise déclare que l'expression « il y a » signifie « there are / there is » en anglais. Cependant, l'auteur ...
3
votes
1answer
162 views

Liter/100 km or km/Liter

In America we say the fuel economy of car as miles/gallon (miles per gallon). I know in some countries people use Liter/100 km (liter per 100 km). Some countries use km/Liter (km per liter). My ...
2
votes
3answers
368 views

How to say “I look forward to it”?

I have an email from a supplier letting me know when something is going to be made available. I would like to thank them and say "I look forward to it". How would you say this in French?
2
votes
3answers
145 views

How can I translate “I have improved”?

QUESTION 1. "I have improved" How can I translate into French "I have improved"? Google Translate gives me "Je me suis amélioré" using "to be" instead of "to have." Is that correct as translation? ...
1
vote
4answers
131 views

“He was like” vs “il était genre” similarities and differences

What are the similarities and differences between the Americanism 'He was like...' And the French expression 'Il était genre...'? They both introduce citations.
0
votes
1answer
74 views

Website, app or book with verbs used in sentences

I am brushing up on what little French I learned when I used to take classes two years ago and I'm looking for a reference where I can look up verbs and find plenty - no, LOTS - of examples where the ...
1
vote
1answer
111 views

Seeking an appropriate response to “bienvenue”

Welsh friend living in Brittany and struggling to learn French, responded to me accepting his Facebook 'friend request' with "well well well bienvenue". What is an appropriate French response?
1
vote
2answers
74 views

Translation of 'how do you pronounce 'x''

I have checked dictionary and thought the correct translation may be this: Comment est-ce que tu prononces 'x' ? If I want to say 'how do you pronounce this word, which is spelt as :ECRIT' What is ...
1
vote
2answers
159 views

How do you say, “I would like to join the gym”

I just moved to Paris and have found a gym I'd like to join. I see many words for "to join" in French, but not sure which one should be used in this case: joindre, unir, se joindre, adhérer, ...
1
vote
3answers
67 views

Quelle forme pour « on prend “y” tel que “x”… » ?

Doit-on dire « on prend y tel que x est égal à 5 » ou « on prend y tel que x soit égal à 5 » ? Il me semble que la seconde option est préférable mais j'ai déjà entendu la première. La première est-...
1
vote
1answer
54 views

Les neurones qui surchauffent

Dans quel contexte est-ce qu’on peut utiliser cette phrase ? Est-ce que c’est au travail quand on est submergé qu’on dit « oh punaise! j’ai les neurones qui surchauffent » ?
2
votes
3answers
140 views

Too many coups lead to ambiguity

I know what “du coup” means. What does “pour le coup” mean and how does one use it?
2
votes
4answers
138 views

Doit-on exprimer la volonté/le souhait avec « Je veux » ou « Je voudrais » ?

Pour exprimer l'expression de la politesse, on nous conseille de remplacer « je veux » par « je voudrais », ou « je souhaite » qui apparait être moins direct. Nous pouvons aussi alterner entre « j'...
3
votes
1answer
165 views

How to ask customers if they want to update their credit card credentials?

I'm a bilingual customer service rep & I just got off a French call & I wanted to offer the customer if she wanted to update her credit card on file, I was thinking about saying it: Vous ...
4
votes
1answer
115 views

Doit-on utiliser « emprise » ou « empire » dans « sous l'… de la colère » ?

Les deux mots emprise et empire se ressemblent, et sont synonymes lorsqu'il s'agit d'être sous l'influence de quelques choses. Je souhaite exprimer l'idée être en colère, j'obtiens deux solutions ...
7
votes
1answer
1k views

“Lorsqu'on” ou “lorsque l'on”

L'outil Ngram1 est sans pitié, il favorise lorsqu'on. Mon correcteur d'orthographe voit rouge, il refuse ces familiarités. 1°) Coupable de l'utiliser à l'oral, j'aimerais savoir quelle est l'origine ...