Tagged Questions
10
votes
1answer
73 views
Pourquoi dit-on « à vos/tes souhaits ! » quand quelqu'un a éternué ?
Dans ma langue maternelle, c'est à dire l'espagnol, on dit « salud! » (santé!) à quelqu'un qui vient tout juste d'éternuer, avec l'intention de lui souhaiter précisément de la santé.
Cependant, en ...
7
votes
2answers
98 views
Ici vous avez quelque chose
Let's assume somebody is asking me to send back a document by email, for example a CV.
In English, while sending the attached file, I usually write:
Here you are.
In French, can I write:
...
17
votes
2answers
213 views
Comment expliquer l'origine de ce « de » dans l'expression « comme si de rien n'était » ?
Le sens de l'expression, comme si rien ne s'était passé, est relativement clair pour quiconque a déjà rencontré l'expression en situation, mais pourquoi cette forme étrange ? Savez-vous d'où vient ...
9
votes
2answers
246 views
Is there any difference between “D'accord” and “Okay/OK”?
Recently, I've been around native French speakers on a daily basis and constantly hear phrases like “Ah! d'accord, okay”, but from my (very basic) understanding of French, they mean the same thing.
...
5
votes
1answer
66 views
« Frapper à la bonne porte » ou « frapper la bonne porte » ?
Dit-on :
Frapper à la bonne porte
ou
Frapper la bonne porte ?
Le à me pose problème.
10
votes
2answers
187 views
Usage of “du coup”
I often come across the phrase du coup in the course of discussion with my French friends. What does it signify and when to use it? Some of them tend to add it in every other sentence, most often at ...
11
votes
2answers
500 views
N'importe quoi: What does it mean and how is it used?
Can someone explain the meaning and common usages of this phrase? I hear it often and am not entirely sure I always understand it. Does it mean something like English's “whatever” or “bullshit”? Is it ...
7
votes
1answer
133 views
« Tout à coup » ou « Tout d'un coup » ?
Est-ce correct de dire tout d'un coup lorsqu'un évènement survient ?
Ne devrait-on pas plutôt employer tout à coup ?
6
votes
1answer
143 views
Étendue d'utilisation de l'expression “interface chaise clavier”
Est-ce que l'expression interface chaise clavier implique forcément une erreur de l'opérateur (donc serait l'équivalent de l'anglais PEBKAC) ou bien peut être utilisé dans un contexte neutre pour ...
6
votes
2answers
542 views
How does one “give someone a telephone call” in French?
There seem to be several different ways of expressing the idea of giving someone a telephone call in French; for example, I've heard the phrase donnez-moi un coup de fil used, which presumably means ...
16
votes
4answers
367 views
Latin phrases - used in French too?
There are lots of latin phrases in common use in English. Is it suitable/appropriate/common to directly use them in French, exactly like I would for English?
For the purposes of discussion lets look ...
