Recherche d'un mot ou demande de précisions sur son emploi. Utilisez l'étiquette *terminologie* dans le cadre d'un domaine spécifique.

learn more… | top users | synonyms (1)

3
votes
3answers
60 views

Comment traduire le mot néerlandais « binnenpretje » ?

Le mot « binnenpretje » se traduit littéralement par « rigolade intérieure ». C’est une chose marrante dont on se rappelle tout d’un coup. Quand quelqu’un rit de façon imprévue, une autre personne qui ...
6
votes
3answers
103 views

Y a t-il un équivalent en français de l'idée de « talk radio » ?

En Amérique du Nord, il y a plusieurs formats de stations de radio et je cherche une expression de langue française pour le format dit de « talk radio ». Une « talk radio » est une station de radio ...
4
votes
1answer
48 views

Comment distinguer « reporter », « repousser » et « différer » ?

Je connais des mots pour désigner « remettre à plus tard » mais je ne sais guère comment je dois les utiliser. La combinaison de mots « Remettre à plus tard » a l’air d’une bonne façon de dire, mais ...
4
votes
3answers
112 views

When to use “dormir”, “endormir”, “rendormir”?

I am curious about how to use the verbs dormir, endormir and rendormir - which one is appropriate in particular circumstances? I also see that me/te/se can be used as well before endormir. Just ...
4
votes
5answers
109 views

Est-ce « humidifier » ou « humecter » ?

Sur des instructions, j'ai lu « humecter » comme traduction pour « moisten ». Je m'attendais à lire « humidifier ». Les deux sont-elles correctes ? Est-ce que « humecter » est un mot Québecois ? ...
1
vote
1answer
96 views

Que veut dire « déroutant » ?

J’ai rencontré ce mot dans un jeu vidéo anglais, qui était partout pourvu de sous-titres français. Quelqu’un a parcouru le jeu, et avait tout enregistré avec tel ou tel logiciel. Ainsi, il a mis en ...
1
vote
2answers
132 views

What does “un plat (du jour)” mean?

I came about this sentence: "un plat (du jour)". When you literally translate it to English, it doesn't make much sense. Is it used for something particular in French?
0
votes
2answers
112 views

Que veut dire « agrémenter » ?

J’aimerais mieux comprendre comment je peux utiliser « agrémenter ». L’explication que le Wiktionnaire donne est un peu difficile. Celle du Trésor est étendue par contre. J’espère que quelqu’un peut ...
4
votes
3answers
121 views

Comment dire « way » (comme « means », « method ») en français ?

Comment dire « way » en français ? J'ai relevé ces deux mots en lisant des réponses sur ce site : façon moyen Sont-ils pleinement synonymes ? Qu'en est-il de ces autres mots : comment ...
3
votes
3answers
131 views

Différence entre « rentrer », « retourner » et « revenir »

Quelle différence y a-t-il entre « rentrer », « retourner » et « revenir » ? Selon mon dictionnaire tous ces mots désignent la même chose.
2
votes
2answers
107 views

Différence entre vachement et drôlement

Je voudrais savoir la différence entre Vachement et drôlement
3
votes
1answer
70 views

Une variante familière/argotique de améliorer

Y a-t-il un mot plus argotique ou familier pour « améliorer » ? Je sais qu’« améliorer » n’est pas soutenu, mais je le dis trop souvent donc j’ai besoin d’un autre mot qui veut dire « rendre meilleur ...
2
votes
2answers
103 views

Différence entre « boulangère » et « boulangerie »

Je fais un cours de français, où bakery est traduit par « boulangère », mais quand j'étais en France, je me souviens que les bakeries s’appelaient « boulangeries ». Quel est le terme le plus correct? ...
2
votes
1answer
60 views

Le mot « occase »

J’ai besoin de votre conseil pour le mot occase. J’ai découvert sur le Wiktionnaire qu’il s’agit d’une variante raccourcie du mot « occasion ». Ce dernier peut être utilisé partout tandis qu’« occase ...
1
vote
3answers
96 views

Que veut dire « étourdi » ?

Quand dit-on que quelqu'un est étourdi ? Selon le Wiktionnaire, il faut que quelqu’un agisse sans réfléchir. Qu’est-ce qu’une personne étourdie fait ? accomplit-elle un boulot ? essaie-t-elle ...
0
votes
2answers
74 views

Où dit-on « kermesse »?

Il y a deux semaines je passais mes vacances dans un hameau qui portait le nom « Les Trois Épis », au nord-est de la France, où j’ai aperçu le mot « kermesse ». Je savais déjà que cet emprunt du ...
3
votes
1answer
40 views

Comment traduire « vervroegen »

Je vous demande conseil pour traduire « vervroegen ». Le mot « renvoyer » signifie que telle ou telle rencontre sera remplacée par une autre qui aura lieu plus tard. Il me semble que le mot ne ...
4
votes
2answers
61 views

Une explication de « châtier »

Je ne comprends pas encore comment les mots châtiment et châtier peuvent être utilisés. Je crains souvent de mal les employer. Je comprendrais mieux si on pouvait répondre aux questions suivantes : ...
2
votes
1answer
90 views

Je vais coucher ou je vais me coucher?

Est-ce que la phrase : Je vais coucher. est correcte ou doit on écrire Je vais me coucher?
2
votes
3answers
133 views

How to refer to the races and skin colors of people in French?

In English, for instance, I might refer to "black people," "white people," "Asians" or "Asian people," etc. These are not offensive terms. I might describe a person as "white," "black," "Latino," ...
7
votes
2answers
87 views

Un mot pour quelqu'un qui économise mais qui est généreux si nécessaire

Je cherche un mot pour désigner quelqu'un d'économe, mais qui a la noblesse de reconnaitre les situations dans lesquelles il faut être généreux, ce qui le distingue d'un mesquin. Un simple économe ...
3
votes
1answer
46 views

Parole, entretien et causerie

Il y a des mots dont je veux connaître les subtilités, à savoir parole, entretien et causerie. Je sais qu'il y a encore des mots mais je ne les prendrai pas en compte pour raccourcir cette question ...
3
votes
2answers
101 views

Pourquoi dit-on montant et somme pour désigner une quantité d'argent ?

Les mots « somme » et « montant » ont tous les deux quelque chose à voir avec la hauteur. Le lien entre « montant » et la hauteur va de soi. Le mot « somme » est issu du latin summa, une conjugaison ...
5
votes
2answers
80 views

Espérance vs espoir?

I see that both of these seem to translate to the noun hope. What is the difference between them, if any? It seems that one gives espérance but has espoir.
3
votes
1answer
43 views

Que veulent vraiment dire « se passer », « se produire », « survenir » et « échoir » ?

Il y a plusieurs mots qui veulent dire la même chose et je n'ai jamais vraiment saisi comment ces mots s'emploient. Les mots de cette espèce que je vois le plus souvent sont se passer et se produire. ...
3
votes
2answers
111 views

Que veut dire « avérer »?

J’ai lu quelques unes ressources en ligne qui expliquent le mot « avérer ». Cependant, elles n’apportent pas assez de clarté pour moi. Selon le Wiktionnaire, ce mot veut dire « reconnaitre ou faire ...
5
votes
2answers
112 views

Pourquoi « maintenant » ?

En français, on utilise le mot « maintenant » pour désigner le présent. Je dirais que ce mot est une conjugaison de « maintenir », un mot issu de « main » et « tenir ». Ainsi, le français est la seule ...
0
votes
1answer
34 views

Web service or program that shows the use over time for a French word

In English when I want to see the evolution of the use of a term over time, I can use Google as shown below. Is there any similar website or program for French?
0
votes
1answer
49 views

Aller ou venir chez quelqu'un ?

Laquelle de ces deux phrases est juste J'aimerais aller chez toi. J'aimerais venir chez toi.
1
vote
1answer
63 views

Différence entre isolement et isolation

Je voudrais savoir la différence entre “isolement” et “isolation”. Dans quels contextes utilise-t-on chacun de ces deux mots ?
-3
votes
1answer
33 views

What does “il fait” mean? [closed]

I came about sentences having "Il fait". What does it mean? For instance, what does "Il fait gris" mean?
0
votes
0answers
18 views

Pluriel de mot scénario [duplicate]

Je voudrais savoir : C'est quoi le pluriel de mot scénario . scénarii ou . scénarios J'ai trouvé que les deux mots sont utilisés, mais lequel est le meilleur?
1
vote
1answer
69 views

What does “ont retrouvé le travail” mean in this context? [closed]

I came about this beginning of a sentence : Les Français ont retrouvé le travail depuis […] When I wanted to check the meaning of retrouvé, I found many meanings. What does it mean in the ...
3
votes
2answers
110 views

Quelle est la désignation de la personne qui sert dans un restaurant?

Dans un restaurant, dit-on encore « garçon » pour s'adresser à la personne qui nous sert, ou dit-on autre chose? Aussi, que serait son féminin, comme « waitress » est le féminin de « waiter » en ...
4
votes
2answers
116 views

Que veut dire « endosser » ?

Je ne sais pas tout à fait ce que le mot « endosser » veut dire. Le Trésor de la Langue française et le Wiktionnaire me montrent, à grand traits, tous les deux les sens : Mettre quelque chose sur un ...
1
vote
2answers
59 views

Mots synonymes : unicité ou ressemblance

Il y a des langues où chaque mot est unique dans son sens. Je me demande, alors, pour la langue française est-ce que c'est le cas? C'est à dire, lorsqu'on parle de mots synonymes: Est-ce que ces ...
1
vote
1answer
35 views

Différences entre « référer » et « se référer »

Nonobstant ces réponses, pourriez-vous SVP énoncer les différences ? je ne les perçois pas. Les définitions de référer et se référer contiennent toutes les deux Se rapporter à quelque chose :
4
votes
2answers
80 views

Différence entre « moquer » et « se moquer »

Je m'aperçois que la plupart du temps, se moquer est employé, plutôt que moquer. Que change la présence du pronom réflexif se ? La définition du Larousse n'aborde pas ces questions. Par exemple, ...
2
votes
3answers
93 views

Traduire « escalate an issue »

Comment est-ce que je traduirais l'expression « I have to escalate the issue to my manager » en français ? Cela veut dire que la personne va rapporter le cas à son supérieur pour chercher une ...
6
votes
3answers
176 views

Comment dire « fun » en français ?

Je n'arrive pas à trouver un bonne traduction pour le mot fun. J'ai trouvé beaucoup de gens disant le mot amusant mais je pense que celui-ci est plus proche de amusing (il y a un certain humour dans ...
2
votes
2answers
59 views

Traduction de « opdreunen »

J’ai besoin d’aide pour trouver une traduction. On l’utilise pour décrire que quelqu’un lit quelque chose à haute voix, ou dit quelque chose qu’il connait par cœur. J’ai même du mal à trouver une ...
3
votes
1answer
88 views

« So far, so good » en français

Comment est-ce que je peux dire « so far, so good » en français ? « Jusqu'ici tout va bien » est la meilleure traduction ? Si quelqu'un ne sait pas ce que « so far, so good » signifie : c'est une ...
3
votes
3answers
88 views

Des expressions pour choisir un objet sans préférence

En lisant, j’ai vu plusieurs manières de dire qu’on choisit un objet parmi plusieurs objets, de façon qu’aucune chose n’ait plus de chance d’être prise que l’autre. Ceci est une tentative de trier ces ...
3
votes
2answers
83 views

Une traduction pour « laten slingeren »

Je souhaite trouver une tournure brève exprimant que quelqu’un s’y prend mal avec ses possessions. On dit que « quelqu’un jette avec ses choses » s’il est désordonné et bordélique. Dans son sens ...
1
vote
2answers
74 views

Peut-on dire « partenaire parole » au lieu de « interlocuteur » ?

Pour indiquer quelqu’un avec qui on parle, on dit interlocuteur. En néerlandais on a « gespreksgenoot ». Si je traduis le mot néerlandais en français littéralement, je reçois « partenaire / compagnon ...
3
votes
2answers
77 views

Explication de « se consommer »

Selon un dictionnaire en ligne, on peut utiliser « se consommer » pour dire que quelque chose se perd, soit une ressource, soit un outil qui peut périr. Le dictionnaire que j’utilisais n’est pas très ...
5
votes
1answer
119 views

Comment traduire « it sounds like X » ?

Dans le sens du son de quelque chose ressemblant à un autre son… en anglais, on dirait quelque chose comme « “La fac” sounds a lot like a common English swear. » Quel est le meilleur moyen de ...
1
vote
0answers
26 views

Les mots « différant » et « différent » [duplicate]

Il est commun d’utiliser le mot différent lorsque deux choses ne sont pas les mêmes. Il s’agit d’un participe du mot latin difero, à savoir diferens. Après avoir subis quelques changements, ces mots ...
1
vote
1answer
42 views

Sens de « foncer » dans « J'imagine » de Annie Villeneuve

J'ai du mal à saisir l'acception du verbe foncer dans les paroles de cette chanson, car il y en a plusieurs tout à fait différentes. Comment la déduire ou inférer ? je fonce alors je vie Je ...
4
votes
1answer
76 views

Le contraire de « sans parler »

J'ai besoin d’une traduction du mot « hardop ». C’est le contraire de « sans parler », ou « en réfléchissant ». Auparavant, j’utilisais un mauvais dictionnaire qui me donnait « tapageur ». Plus ...