Recherche d'un mot ou demande de précisions sur son emploi. Utilisez l'étiquette *terminologie* dans le cadre d'un domaine spécifique.

learn more… | top users | synonyms (1)

0
votes
2answers
53 views

Différence entre « en fait » et « de fait »

Quelle est la différence entre ces deux expressions? Est-ce que vous pouvez me donner phrases d'exemple pour comprendre mieux la différence?
4
votes
3answers
116 views

Différence entre « vite » et « bientôt »

Je voudrais savoir si ces deux mots sont échangeables ou s'ils ne le sont pas quand ils signifient "en relativement peu de temps". Par exemple: Il est vite/bientôt revenu de son rendez-vous ...
5
votes
1answer
84 views

La phrase entre le titre et le texte, comment s'appelle-t-elle ?

Dans un article ou le début d'un chapitre d'un livre, comment s'appelle la phrase qui se place entre le titre et le texte ? La phrase "Ah, la recherche. Du temps perdu." dans cet article en est ...
4
votes
2answers
118 views

Comment faire référence au chat qui sort habituellement de la maison ?

Il y a des chats qui sortent régulièrement de la maison ainsi que des chats qui ne sortent pas de la maison. En anglais, on appelle le premier un outdoor cat et l'autre un indoor cat. Comment y fait-...
3
votes
1answer
38 views

Is “créneau théâtral” an accurate translation of “theatrical window”?

The theatrical window is described as the period of time between when a film is released in theaters and on physical media (e.g. Blu-Ray, DVD, etc.). It generally takes about 16 weeks. I recently ...
4
votes
1answer
189 views

Accurate translation of list of allergens

I need to be able to say precisely in French the following. I am allergic to all nuts, legumes and pulses. This includes for example peanuts, peas, chickpeas and beans. My problem is that I am ...
4
votes
3answers
103 views

Dans un monde de fantasy, quel est le véritable sens du mot “homme” ?

J'écris une fiction de fantasy et je me pose une question récurrente à laquelle je ne parviens pas à fournir de réponse satisfaisante. L'exemple suivant illustre mon problème : Un elfe soldat dit : "...
1
vote
1answer
71 views

Why is there a “le” before “requiert” here?

I read this short story and I saw this sentence: La poitrine découverte, Tristan le requiert encore de l'épée et le frappe sur les flancs d'un coup si violent que l'air en retentit. I ...
12
votes
6answers
368 views

Is “discussion instantanée” really the best translation of “chat”?

I set my Facebook to display in French and it changed "Chat" to "Discussion instantanée." Is that really what online chat is called in French? Is there not a more felicitous term than that? In ...
1
vote
1answer
67 views

Anneau vs bague?

Both of these seem to translate to "ring," as a piece of jewelry. When I put them into Google Image Search, bague shows me diamond-encrusted wedding rings while anneau gives me pictures of the One ...
3
votes
4answers
157 views

Quelle est la traduction la plus courante de “so”, quand il est adverbe d'intensité ?

Je traduis so comme si depuis plusieurs années, et je m'inquiète parce que je ne vois jamais le mot si utilisé de cette manière, ou du moins très rarement. Est-ce que le mot tellement est la ...
3
votes
1answer
64 views

“En appelant le numéro suivant”?

Je suis en train d'aider quelqu'un en lui disant qu'il devrait appeler un numéro sans frais pour obtenir une confirmation. Est-ce exact si je dis : vous obtiendrez la confirmation "en appelant" ce ...
4
votes
1answer
79 views

« Mener à » ou « amener à » ?

Lorsque ces verbes ne prennent pas le sens propre, je n'arrive pas à comprendre quelles sont les différences entre ces deux. Par exemple: Ce chemin (a)mène à la maison. Où (a)mène cette route? ...
1
vote
3answers
119 views

Dans quel contexte le mot dame est-il utilisé ?

J'aurais tendance à traduire lady et woman par femme, en partant du principe qu'en France toutes les femmes sont des ladies (peut-être l'origine du 'glamour' ?), les femelles sont animales, les dames ...
0
votes
2answers
50 views

Translation for “Example configuration”

I'm trying to find a translation for "Example configuration" for a technical documentation. Should I use "Configuration de exemple"?
0
votes
1answer
69 views

Meaning of “mat” in this André Gide passage

The question is on mat in this passage from La Porte étroite by André Gide. Lucile Bucolin ne prenait que peu de part à notre vie ; elle ne descendait de sa chambre que passé le repas de midi ; ...
10
votes
4answers
6k views

Existe-t-il un nom pour quelqu'un qui rejette toujours la faute sur les autres ?

Comment nomme-t-on une personne qui considère que ses erreurs viennent toujours d'autrui ? Par exemple : J'ai mal répondu parce que la question était mal posée. Je n'ai pas marqué ce but ...
3
votes
1answer
78 views

Comment les Français se réfèrent-ils aux « millennials » ?

J'ai vu récemment des références à la génération Y, est-ce la même chose que les « millennials » (c'est-à-dire la génération des enfants nés dans les années 1990-2000) chez les anglophones ?
2
votes
2answers
73 views

Quelle est la difference entre « être malade » et « se porter mal » ?

Quelle est la difference entre « être malade » et « se porter mal » ? Le premier est-il moins grave que le dernier, ou est-ce que ce sont des synonymes ?
3
votes
5answers
233 views

What is the antonym of “bâcler son examen”?

Can someone tell me please what is the antonym of “bâcler son examen” as in answering the question “How did you do in your exam?” Je l'ai bâclé (I did fast and poorly) or I did fast and very ...
2
votes
1answer
89 views

Difference entre « prison ferme » et « prison ouverte » ?

Récemment à un match de foot entre Croatie et la République tchèque, quelques-uns des supporteurs ont jeté des fumigènes au terrain. Je regardais les nouvelles en français et la présentatrice a décrit ...
0
votes
1answer
72 views

What does “ce que” mean in this sentence?

I've been reading posts about "avant que", and "après que". I came across this paragraph while reading: le subjonctif contient une part d'incertitude, ce que ne contient pas l'indicatif. Il faut ...
2
votes
1answer
57 views

What does “in fiocchi” mean in a French text?

So I was attempting to read Les Liaisons dangereuses by Pierre Choderlos de Laclos. And I came across this passage in the first paragraph: J’ai pourtant vu plus de parures dans cette seule ...
2
votes
1answer
53 views

Différence entre « Restreindre », « Contraindre » et « Astreindre »

J'ai croisé pour la première fois aujourd'hui le verbe « Astreindre » dans la phrase suivante : C'est en vertu du Règlement sur le programme de prévention que les six (6) groupes sont astreints ...
2
votes
3answers
126 views

Traduction du terme informatique “agentless” en français

Bonjour, je traduis actuellement des pages webs d'une société de sauvegarde informatique et il est écrit à un moment: Your RPO: 10 minutes Agentless backups every 10 minutes. Powerful ...
8
votes
2answers
95 views

D'où provient le sens « qualifier » du verbe « taxer » ?

En lisant pour un cours portant sur la Santé et sécurité au travail, je suis tombé sur la phrase suivante: Les journaux de l'époque taxaient les demandes syndicales de communisme. Après ...
2
votes
3answers
76 views

Difference between “j'aurai su vous convaincre” and “j'aurai pu vous convaincre”

Il avait l'air d'être très hostile, certes, mais trouvons-le. Dans l'intervalle, j'aurai su vous convaincre qu'il n'a rien d'une menace. I understand that the phrase “savoir vous convaincre” ...
5
votes
1answer
90 views

Est-ce qu'il y a une différence entre « se tromper » et « avoir tort »?

Est-ce qu'il y a une différence entre « se tromper » et « avoir tort »? Et en pratique, l'un est-il plus utilisé que l'autre?
2
votes
1answer
47 views

Le fait d'être constructif

On peut dire des remarques de quelqu’un qu’elles sont constructives quand elles apportent un intérêt à la discussion, et qu’elles permettent d’avancer. Quel est le mot pour dire que les remarques, les ...
5
votes
3answers
121 views

Accumuler ou Cumuler ?

J'ai cru comprendre qu'accumuler et cumuler sont des termes français d'origine latine tous deux acceptés. Toutefois, la différence entre les deux semble mince et je voulais savoir : À quel moment ...
2
votes
3answers
153 views

Équivalent français de « bad trip »

Un article du monde utilise la traduction littéral « mauvais voyage », qui paraît inappropriée. Google translate propose plutôt « mauvais délire » qui me semble plus fidèle à l'esprit original de l'...
0
votes
2answers
68 views

How do you say “how is your X going on”?

Ca va? is how are YOU doing. Now, how do I ask specifically - how is your job(hobby/health/whatever)?
11
votes
4answers
2k views

Usages of “fermé”: locked vs closed door

What is a word that describes the closed-ness of a door and what is another for locked-ness of a door in French? Long story: I was told by my French girlfriend when we woke up that the door was not "...
5
votes
1answer
111 views

L'emploi de « de facto » et de « de jure » ?

De ce que j'ai compris, l'expression « de facto » signifierait « dans les faits », et l'expression « de jure » signifierait « dans la loi ». Je me demandais alors si cette phrase était correcte : ...
5
votes
3answers
452 views

How to tell if 'finir' means 'to finish' (as in 'to complete') or 'to end up with'?

In #19432, it is mentioned that 'finir' can mean 'to end up with'. The example given there is that the sentence J’ai fini le cœur sans défense is translated as 'I ended up with a defenseless ...
4
votes
2answers
101 views

Quelle est la différence entre « procès » et « procédé » ?

En cherchant une traduction français pour le mot anglais « process », j'ai trouvé ces deux mots équivalents, « procès » et « procédé ». Est-ce que quelqu'un sait la différence/nuance entre eux ? Edit-...
3
votes
3answers
111 views

Ceci explique mais ne justifie pas

Ils m'ont dit : « ceci explique mais ne justifie pas ». Je n'ai pas bien compris. J'arrive pas a faire la distinction entre justifier et expliquer ?
3
votes
1answer
69 views

What are the nuances in meaning between different terms to refer to “immigrant” in French?

In my French classes this semester we have been discussing l'étranger in France and a lot of terms have come up that all seem to refer to immigrants in one way or another. Can you please help me to ...
1
vote
1answer
86 views

What might the hashtag #JayLaGerbe mean?

I've tried to look it up and I can find a few references but nothing that might hint at a translations.
6
votes
1answer
118 views

The use of “slam” in the context of poetry and poetry competitions 'dans la Francophonie'

There’s a very cool event happening right now in my wife’s French hometown and the event’s brochure mentions that there’s an “Atelier d’écriture slam” scheduled for 15H30, followed by a “Grand ...
4
votes
2answers
52 views

Dans l'informatique, entend/voit-on plus souvent “assurance qualité” ou “contrôle de qualité” ?

Je parle bien sûr de "QA," ou "Quality Assurance" en anglais - c'est à dire le processus de trouver et corriger des bugs chez les entreprises de logiciel. Jusqu'alors je vois les deux termes ...
6
votes
5answers
1k views

Quelle est la différence entre « coordinateur » et « coordonnateur » ?

Dans un contexte administratif, j'ai commis l'erreur d'utiliser le terme « coordinateur » mais le bon sens était « coordonnateur ». Quelle est la différence entre les deux ?
6
votes
2answers
394 views

Tort vs tord to mean wrong

I asked someone Est-ce que j'ai tort?, and the response was, "Oui, tu as tord." I thought maybe it was a spelling mistake, but he said that there are two ways of writing it. I can't seem to find ...
5
votes
4answers
4k views

What is the difference between “vivre” and “habiter”?

What is the difference between “vivre” and “habiter”? It seems that they both mean “to live“? But, when to use each?
0
votes
1answer
97 views

Can “pouvoir” be translated/interpreted to meanings other than “can” ?

(I was not exactly certain on how to phrase this question, so bear with me.) The majority of times when French learners encounter the verb pouvoir, they think of the word as its common English ...
4
votes
5answers
379 views

How to accurately translate the word “hectic”?

I can't seem to find a proper 1-word French translation of "hectic" in the sense of 'with disjointed feverish agitation'. Context: talking about a very agitated period of someone's life, possibly a ...
3
votes
4answers
132 views

Quelles sont les différence entre « amener » ou « ramener » et « apporter » ou « rapporter » ?

D'après ce que j'ai compris jusqu'à présent, on utilise « amener » pour faire venir quelqu'un avec et « apporter » pour porter quelque chose avec soi. Alors on ajoute un « r » à ces deux mots afin de ...
1
vote
1answer
55 views

Wooden laundry clip

Quel est le mot qui traduit "wooden clip" en français, un truc en bois pour laisser sécher du linge ?
1
vote
1answer
47 views

Is there a non-literal meaning to “L'arbre est plus grand que la fleur” [closed]

I am starting with the most basic of French and this is one of the exercise questions in my book. "L'arbre est plus grand que la fleur" A direct translation on Google tells me that "The shaft is ...
8
votes
5answers
305 views

Difference between “soudain” and “soudainement”?

Soudain seems to be used to mean suddenly, but then when should soudainement be used? I can't discern a clear difference in usage other than that soudain is more often at the beginning of a sentence.