Recherche d'un mot ou demande de précisions sur son emploi. Utilisez l'étiquette *terminologie* dans le cadre d'un domaine spécifique.

learn more… | top users | synonyms (1)

1
vote
1answer
65 views

What are the meanings of “en”, “plus”, and “fonce” in this context?

« S'il y a la moindre chance d'en apprendre plus sur l'agonie de la terre, fonce. » I understand that the word "en" can be used to replace a "de ..." expression, but I fail to see what the "en" ...
2
votes
4answers
116 views

Doit-on exprimer la volonté/le souhait avec « Je veux » ou « Je voudrais » ?

Pour exprimer l'expression de la politesse, on nous conseille de remplacer « je veux » par « je voudrais », ou « je souhaite » qui apparait être moins direct. Nous pouvons aussi alterner entre « ...
3
votes
3answers
217 views

Comment appelle-t-on un homme content après qu'il a été très en colère ?

On a un homme très en colère. Par exemple : il a cassé son téléphone pour satisfaire ses émotions. Après avoir cassé son téléphone il est maintenant satisfait. Comment appelle-t-on cet homme ? Je ...
1
vote
2answers
72 views

“Fuir” or “s'enfuir”?

What is the best word for, "to flee", as "in he fled" or "we should flee", or perhaps just "We should get out of here!". In the dictionary I find two verbs fuir and s'enfuir. What's the difference? ...
-3
votes
3answers
61 views

Program for learning french [closed]

I am looking for an online site/program where I could refresh my french especially the french related to the hotel reception... Do you maybe know such a site/program?
2
votes
1answer
140 views

What does “j'ai loupé” mean and how is it used?

I saw the expression "J'ai loupé" which apparently meant, "I missed..." But I can't find it in a dictionary. Is this expression correct? If so what is the infinitive of loupe? How is it different ...
4
votes
1answer
107 views

Doit-on utiliser « emprise » ou « empire » dans « sous l'… de la colère » ?

Les deux mots emprise et empire se ressemblent, et sont synonymes lorsqu'il s'agit d'être sous l'influence de quelques choses. Je souhaite exprimer l'idée être en colère, j'obtiens deux solutions ...
4
votes
5answers
309 views

How to express “unless”?

Am I correct in thinking that in French you can express the idea of “unless” in the following three different ways? I wonder if you can use them interchangeably? « Je vais prendre l'air. À ...
1
vote
4answers
99 views

The meaning of “de près ou de loin”

Je n'avais rien qui ressemble de près ou de loin à une arme de chasse. I wonder why the words "près(near)" and "loin(far)" are used in conjunction with the verb "ressembler". What might be the ...
4
votes
2answers
211 views

Do French speakers ever say “café frappé” meaning iced coffee?

I'm aware that "café frappé" may mean the Greek foam-covered iced coffee drink made from instant coffee. But is this phrase ever used today to simply mean "iced coffee"? Not a single French speaker ...
2
votes
2answers
83 views

What is the meaning of the phrase “t'annoncer” in the following context?

"La discrétion n'a pas de prix. Mais après tout, si tu préfères t'annoncer et aller frapper aux portes de la ville, libre à toi." I suppose that it somewhat departs from the usual usage of the verb ...
3
votes
1answer
126 views

The word order of “de ne pas avoir à”

Je suis [contente/content] de ne pas avoir à te trimballer ! I always thought that you have to place a verb or an auxiliary verb like avoir between ne and pas, so I wonder why this is not the ...
1
vote
2answers
106 views

Four different forms of the past participle of “laisser”: Which one to use?

Woman: Il ne m'a jamais laissée tomber. In the sentence above, the speaker is a woman, and the “il” refers to a certain man and the “me” refers to a woman (the speaker). I’ve just learnt that ...
8
votes
4answers
637 views

How to express “being left to do” in colloquial French?

“I don't appreciate being left to do all the hard work.” It’s different from just saying “I don't appreciate doing all the hard work.”; the idea of “being left to do” is important. Someone else ...
2
votes
2answers
156 views

How to express “dare to” in French?

Is it correct to use the verb "oser" in the following sentence? Mes amis artistes qui sont plus que fiers de leurs talents de peintre jamais osent peindre des portraits.
3
votes
2answers
117 views

Traduction du terme « Golden Hour » utilisé par les photographes

En anglais, « Golden Hour » désigne les périodes après le lever du soleil et avant son coucher où la lumière est plus douce. Quelle est l'expression équivalente en français ?
2
votes
2answers
195 views

How do the French say “bacon”?

I believe there is a cognate, perhaps spelled the same way, but meaning something different. I have asked a few native French speakers. They seem to agree that they have a word "bacon" but they are ...
2
votes
2answers
72 views

Un équivalent du mot anglais « application » pour une procédure administrative

Je cherche un mot en français courant qui pourrait remplacer « application » en anglais, dans le contexte où il s'agit d'une procédure administrative, impliquant dossiers et paiements…
0
votes
3answers
85 views

Difference between “lieu” and “endroit”

What is the difference between “lieu” and “endroit”? I know both of them mean place, so what exactly is the difference? Please use examples in your answers.
2
votes
0answers
25 views

Quand utilise-t-on le mot « année » et quand est-ce qu'on utilise « an » ? [duplicate]

Dans la langue courante, dans quelques instances, j'entend le mot "annee" (avec un accent grave sur la premiere e) mais quelques autres fois, j'entend le mot "an" utilise pour decrire quelque chose ...
7
votes
4answers
187 views

Par quel(s) terme(s) désigne-t-on une personne qui respecte toujours sa parole ?

Le titre de ma question veut tout dire néanmoins je me permets la répétition. Par quel(s) terme(s) désigne-t-on une personne qui respecte toujours sa parole ?
6
votes
6answers
119 views

Recherche d'un verbe signifiant « rendre répétable »

Je recherche un mot, de préférence un verbe, pour exprimer l'idée de « rendre répétable » ou « rendre plus régulier ». Dans le contexte, il s'agît de proposer des outils qui automatisent certaines ...
4
votes
1answer
173 views

Verbes pour les différents repas de la journée?

J'utilise les verbes diner/souper pour le repas du soir et déjeuner pour le repas du midi, mais y a-t-il un verbe pour le petit déjeuner? D'habitude je dis que "Je prends mon petit-déjeuner", ce qui ...
4
votes
2answers
136 views

Quel est le français pour « SQL » ?

J'ai cherché en ligne et j'ai trouvé « langage d'interrogation de données » Personellement, j'aurais plutôt pensé que ça devrais être « langue de requête structurée » ou quelque chose d'assez ...
9
votes
5answers
194 views

Dans une lettre de motivation: comment dire « Je suis quelqu’un qui… » plus professionnellement?

Je voulais dire que « Je suis quelqu’un qui aime bien expérimenter avec les nouvelles technologies » mais je pensais que la phrase trop formelle. Il y a une autre manière à le dire ?
4
votes
3answers
221 views

How do you say “light beer” in French?

I've found several possible translations, but none that seem to be generally used, at least according to my googling: bière allégée bière basses calories bière faible en calories bière « light » ...
5
votes
1answer
97 views

Équivalent de « cinéphile » pour le jeu vidéo

Je suis quelqu'un qu'on peut appeler un amateur de jeux vidéo. En plus de jouer pour me détendre, je suis aussi passionné par l'industrie du jeux vidéo, les personnes derrières etc. Je cherchais ...
3
votes
3answers
122 views

Adjectif qui signifie « peut être inspecté »

Je cherche un adjectif pour dire « peut être inspecté ». J'ai cherché inspectable dans le dictionnaire Larousse, sans résultats.
4
votes
1answer
142 views

French radio communication language

What are the words and phrases used in french for communicating over radio? I found this link but it is not quite what I'm looking for. For example in English phrases like: copy that / roger that ...
4
votes
1answer
127 views

Difference between “débuter”, “lancer”, “commencer” and “démarrer”

I want to "start" a project and I need to choose between these four verbs! In addition I would like to know what is the exact difference between them. There are some posts that compare 2, but having ...
4
votes
1answer
185 views

Nom commun exprimant quelque chose de ludique

Je cherche un nom commun qui pourrait être utilisé exactement de la même manière que « difficulté », mais dans le sens « ludique » ou « cool »… Le contexte, c'est l'écriture d'exercices à faire, dans ...
1
vote
1answer
74 views

Difficultly trying to translate web development words

I can't seem to find the exact matching of IT-related words to translate a CV. For example, some of the words and their closest interpretations I found online are: front end = frontend back ...
3
votes
1answer
121 views

Supports médiatiques ou supports communicatifs ou… ?

Imaginez que vous travailliez à la réalisation à la fois d'un livre, d'un documentaire vidéo, d'un site web et d'articles pour divers médias. (La même idée est déclinée en diverses formes. Ces formes ...
4
votes
2answers
183 views

C'est quoi un livre blanc ?

Je me demande ce qu'est un livre blanc et pourquoi on l'appelle ainsi. Le mot composé a été utilisé dans un contexte technique. Est-ce que le pluriel est « livres blancs » ?
2
votes
5answers
653 views

Phrase to confirm appointment

I had a very frustrating miscommunication recently in making an appointment by email, where I thought the appointment had been confirmed and showed up, but the other person didn't, as they were still ...
6
votes
3answers
303 views

What is the difference in usage and nuance between content and heureux?

I don't quite understand the difference in usage between content and heureux. For example, in the phrase "Plus la date de leurs vacances approchait, plus les enfants étaient heureux" I'm not quite ...
5
votes
6answers
187 views

Equivalent for “deal!”

For example: I'll give you £25 for it I want 50 30? 45 40? Deal Is there a similar word or phrase in French for “deal”? Or you just say something like “I agree” or ...
4
votes
4answers
190 views

How to say “I would have to do that” in this sentence?

Is this correct? Je ne pensais pas que je serais du avoir à faire cela. What I want to say is "I did not think that I would have to do that" but I'm having trouble with the bolded clauses.
2
votes
0answers
110 views

English meaning of bon jouez ? [closed]

I would like about the English meaning of " Bon Jouez", it is usually used in french language.
8
votes
3answers
148 views

How are jumper wires called in French?

I am looking for the French technical translation for “jumper wires”. These are special wires you use in electronics to directly plug into pins: Throughout research on Internet points to wires for ...
6
votes
5answers
111 views

Traduction de “a practitioner”

Je traduis actuellement un texte anglais en français, qui parle d'un art martial russe, le Systema. Il n'y a pas d'adjectif pour ce sport, comme boxeur ou catcheur, et je rencontre des difficultés ...
2
votes
2answers
91 views

Is there a word in French like this: est-ce-qu'

So for French homework we have been given a list of words that we need to unscramble to make a sentence that makes sense, and in one of them there is a word which I have no idea what it means, and I ...
3
votes
1answer
25 views

accord de “enregistreurs numérique(s)”

Est-ce que numérique prend un "s" ? ça fait un peu comme dans la phrase : les samedis matin Pour moi il n'y a qu'un numérique : soit on l'est, soit on ne l'est pas. Mais il n'y a pas plusieurs ...
5
votes
1answer
82 views

Peut-on utiliser l'adjectif « estival » pour un climat tropical?

J'ai lu cette phrase-la dans un article: Des campeurs ont eu une grosse frayeur dans la nuit de samedi à dimanche en Australie, en pleine période de vacances scolaires estivales. Source, Le ...
2
votes
6answers
188 views

How to say “chopped cucumber”?

I want to say chopped cucumber. I find that cucumber is concombre in French. To chop is hacher. Its adjective is then haché (or hachée). I expected a chopped cucumber to be: un concombre haché ...
7
votes
3answers
104 views

Meaning of adjective “propre” in 1885 engineering text

I'm going through the engineering text Application des potentiels a l'étude de l'équilibre et du mouvement des solides élastiques by J. Boussinesq, which was published in 1885. In my reading, I am ...
5
votes
1answer
113 views

What is the meaning of the phrase “comme fruit de bouche”?

I ran into this phrase on the wikipedia page for Mandarines (oranges). The entire sentence is: Les utilisations de la mandarine sont identiques à celles de l’orange. Elle est notamment appréciée ...
5
votes
1answer
152 views

« No true Scotsman » en français

L'expression « No true Scotsman » (« Pas un vrai Écossais ») est un procédé rhétorique fallacieux utilisé pour réfuter un exemple. Par exemple (emprunté a Wikipédia), « Aucun Écossais ne met de ...
2
votes
3answers
198 views

Peut-on porter les cheveux « en touffe » ?

Est-ce qu’il y a un mot spécifique pour ce style de cheveux ? Mon dictionnaire néerlandais–français parle d’une touffe de cheveux. Néanmoins, les résultats que Google Images donne pour ce terme ne ...
6
votes
2answers
590 views

Why “truculent” English and French meanings are so different?

Truculent's meaning in English is: Disposed or eager to fight or engage in hostile opposition; belligerent. Showing or expressing bitter opposition or hostility; aggressively defiant: a ...