Recherche d'un mot ou demande de précisions sur son emploi. Utilisez l'étiquette *terminologie* dans le cadre d'un domaine spécifique.

learn more… | top users | synonyms (1)

3
votes
2answers
210 views

How is the expression “on est dont bin cute” derived?

A franco friend of mine commented on a childhood photo the expression "on est dont bin cute". As far as my understanding of this goes (being a latent francophone myself, and picking it back up now) I ...
3
votes
2answers
329 views

Number 1 haircut

I'm really new to French, as I've been living in France for a couple of weeks only. So I want to get a haircut that in many countries is called a #1 haircut, which is essentially the next-shortest ...
3
votes
2answers
783 views

Que signifie « chacun à notre tour » ?

Issu d'une citation dans cette réponse de Laure : L’acte d’apprendre est, en effet, la capacité à tenir ensemble ces deux exigences. Car apprendre, nul ne peut le faire à notre place.. et ...
3
votes
1answer
776 views

« Je t'ai manqué » : a-t-il deux interprétations ?

Je crois que peux dire « J'ai manqué le train » ou « Je l'ai manqué » pour signifier que j'étais en retard. Je peux aussi dire, « Je t'ai manqué » pour signifier « you missed me » dans le sens ...
3
votes
1answer
379 views

Quelle est l'origine du mot « Sorbonne » ?

Je voudrais connaître l'étymologie du mot Sorbonne. D'où vient-il ? Notez que c'est la première question que je pose en français. Naturellement, j'en suis un petit peu nerveux.
3
votes
1answer
64 views

“En appelant le numéro suivant”?

Je suis en train d'aider quelqu'un en lui disant qu'il devrait appeler un numéro sans frais pour obtenir une confirmation. Est-ce exact si je dis : vous obtiendrez la confirmation "en appelant" ce ...
3
votes
1answer
78 views

Comment les Français se réfèrent-ils aux « millennials » ?

J'ai vu récemment des références à la génération Y, est-ce la même chose que les « millennials » (c'est-à-dire la génération des enfants nés dans les années 1990-2000) chez les anglophones ?
3
votes
1answer
69 views

What are the nuances in meaning between different terms to refer to “immigrant” in French?

In my French classes this semester we have been discussing l'étranger in France and a lot of terms have come up that all seem to refer to immigrants in one way or another. Can you please help me to ...
3
votes
4answers
157 views

Quelle est la traduction la plus courante de “so”, quand il est adverbe d'intensité ?

Je traduis so comme si depuis plusieurs années, et je m'inquiète parce que je ne vois jamais le mot si utilisé de cette manière, ou du moins très rarement. Est-ce que le mot tellement est la ...
3
votes
2answers
123 views

How to say “print single-sided”?

How to ask for single-sided printing in French? (I am asking a Frenchman to print a document on recto only) Some ideas: imprime d'un seul côté imprime recto seulement Which expressions are ...
3
votes
1answer
131 views

Meaning of “jugement”

Quote from Candide: Sa physionomie annonçait son âme. Il avait le jugement assez droit, avec l'esprit le plus simple ; c'est, je crois, pour cette raison qu'on le nommait Candide. If I ...
3
votes
4answers
152 views

Jargon professionnel : “suivi de la capacité”

Dans mon milieu professionnel (industrie des technologies de l'information), on peut être amené à user de l'expression "suivi capacitaire" pour exprimer un "suivi de la capacité de quelque chose" (par ...
3
votes
1answer
997 views

Je vais coucher ou je vais me coucher?

Est-ce que la phrase : Je vais coucher. est correcte ou doit on écrire Je vais me coucher?
3
votes
2answers
334 views

Pourquoi dit-on montant et somme pour désigner une quantité d'argent ?

Les mots « somme » et « montant » ont tous les deux quelque chose à voir avec la hauteur. Le lien entre « montant » et la hauteur va de soi. Le mot « somme » est issu du latin summa, une conjugaison ...
3
votes
1answer
638 views

Comment choisir parmi les verbes « percevoir », « se percevoir », « apercevoir » et « s'apercevoir » ?

Prière de faire ressortir les points communs et les divergences entre ces quatre verbes ? Certes, je sais que « se + ... » est un verbe pronominal. Je ne peux trouver aucune ressource qui en discourt. ...
3
votes
2answers
131 views

Is there an expression in “il en est venu à mendier”?

In this dictionary, one can read the following: il en est venu à mendier = he has been reduced to begging Even though the dictionary is not explicit about it, I believe the expression is en être ...
3
votes
2answers
66 views

Mot pour décrire une situation rare mais importante quand elle survient

Je cherche un mot qui pourrait décrire une situation qui ne se produit pas souvent, mais qui quand elle survient est importante (importante n'est peut-être pas le mot le plus approprié ici). Simple ...
3
votes
1answer
26 views

accord de “enregistreurs numérique(s)”

Est-ce que numérique prend un "s" ? ça fait un peu comme dans la phrase : les samedis matin Pour moi il n'y a qu'un numérique : soit on l'est, soit on ne l'est pas. Mais il n'y a pas plusieurs ...
3
votes
1answer
131 views

Étymologie : « dégoûter » vs « déguster »

disgust (v.) [⟸] 1590s, from Middle French desgoust "strong dislike, repugnance," literally "distaste" (16c., Modern French dégoût), from desgouster "have a distaste for," from des- "opposite of" (see ...
3
votes
1answer
167 views

Content outside of Rosetta Stone. At what level or unit would the average user be able to comprehend French conversation or French Middle School Novel

I am interested in ordering a few French books, such as an atlas with a lot of pictures and a basic biography. I am in the 3rd unit of the first level of Rosetta Stone, so not to far along. For ...
3
votes
1answer
241 views

Que veut dire « alléguer » ?

Que veut dire « alléguer » ? Allant sur le Wiktionnaire pour trouver une réponse, celui-ci me donne les explications suivantes : Citer comme autorité, comme preuve de ce qu’on affirme, comme ...
3
votes
3answers
275 views

How do I say “fond of”? [closed]

If I wish to say "I was very fond of ... ", how would I say this? A quick internet search told me that most people tend to use "aimais", but that gives me the impression that "I liked" or "I loved". ...
2
votes
6answers
1k views

How would you say “business”?

Business could be used in many ways. In my case, I would like to know how to say Review this business You have reviewed this bussiness before So just like Yelp where they have all local businesses ...
2
votes
4answers
157 views

Need replacement for “Favorite de voyage”

I am unaware of French Language but I need francisation for Mobile App Development. I need a small word (small string) for the phrase Favorite Trip (in English). I translated it through Google ...
2
votes
5answers
763 views

Phrase to confirm appointment

I had a very frustrating miscommunication recently in making an appointment by email, where I thought the appointment had been confirmed and showed up, but the other person didn't, as they were still ...
2
votes
3answers
200 views

Peut-on porter les cheveux « en touffe » ?

Est-ce qu’il y a un mot spécifique pour ce style de cheveux ? Mon dictionnaire néerlandais–français parle d’une touffe de cheveux. Néanmoins, les résultats que Google Images donne pour ce terme ne ...
2
votes
1answer
87 views

Difference entre « prison ferme » et « prison ouverte » ?

Récemment à un match de foot entre Croatie et la République tchèque, quelques-uns des supporteurs ont jeté des fumigènes au terrain. Je regardais les nouvelles en français et la présentatrice a décrit ...
2
votes
3answers
126 views

Traduction du terme informatique “agentless” en français

Bonjour, je traduis actuellement des pages webs d'une société de sauvegarde informatique et il est écrit à un moment: Your RPO: 10 minutes Agentless backups every 10 minutes. Powerful ...
2
votes
6answers
193 views

How to say “chopped cucumber”?

I want to say chopped cucumber. I find that cucumber is concombre in French. To chop is hacher. Its adjective is then haché (or hachée). I expected a chopped cucumber to be: un concombre haché ...
2
votes
3answers
819 views

Is it correct to say “Est-il possible de te visiter de nouveau” for “Is it possible to meet you again?”

I want to ask a question which is “Is it possible to meet you again?”. For “is it possibleW, I know “est-il possible” is used. My confusion is more on “to visit you again.”
2
votes
2answers
141 views

Synonym of the word “tautologie”

Is there any one-word synonym of the word "tautologie" (which mean repeat a self-evident proposition)?
2
votes
4answers
102 views

Anime community vocabulary: “Neko”

I work as a translation reviewer for an indie game developper. I review French translations which were already given by someone else and test them ingame. I came across a problem when reviewing this ...
2
votes
2answers
80 views

Un équivalent du mot anglais « application » pour une procédure administrative

Je cherche un mot en français courant qui pourrait remplacer « application » en anglais, dans le contexte où il s'agit d'une procédure administrative, impliquant dossiers et paiements…
2
votes
3answers
315 views

How would you say you are not looking forward to something?

Another weird one, but how would you say you're not looking forward to a certain day? For instance, if you were not looking forward to Easter (since its coming soon haha), would it be something like "...
2
votes
2answers
405 views

Mot/expression polie permettant de décrire une personne d'âge mûr nouvellement employée par une entreprise

Je cherche un adjectif, ou plutôt un qualificatif qui permettrait de décrire en un mot ou deux la personne suivante: Une personne nouvellement engagée dans une entreprise par un chasseur de tête (qui ...
2
votes
2answers
200 views

Différence entre « boulangère » et « boulangerie »

Je fais un cours de français, où bakery est traduit par « boulangère », mais quand j'étais en France, je me souviens que les bakeries s’appelaient « boulangeries ». Quel est le terme le plus correct? ...
2
votes
2answers
97 views

What are the French equivalents to “sea resort”?

So I was working on the Theme: Vacations/Holidays and I first encountered the word: la station de ski which can be translated as a "ski resort" in English. Alright. Then I thought about how could one ...
2
votes
1answer
192 views

What does “j'ai loupé” mean and how is it used?

I saw the expression "J'ai loupé" which apparently meant, "I missed..." But I can't find it in a dictionary. Is this expression correct? If so what is the infinitive of loupe? How is it different ...
2
votes
2answers
91 views

Is there a word in French like this: est-ce-qu'

So for French homework we have been given a list of words that we need to unscramble to make a sentence that makes sense, and in one of them there is a word which I have no idea what it means, and I ...
2
votes
2answers
112 views

Traduction de « equate the components/entries » dans un contexte mathématique

Comment traduire « equate the components/entries » d'un bidule mathématique (telle les entrées d'une matrice, les termes d'un polynôme, ...), comme dans l'exemple illustré ci-dessous ?
2
votes
3answers
76 views

Difference between “j'aurai su vous convaincre” and “j'aurai pu vous convaincre”

Il avait l'air d'être très hostile, certes, mais trouvons-le. Dans l'intervalle, j'aurai su vous convaincre qu'il n'a rien d'une menace. I understand that the phrase “savoir vous convaincre” ...
2
votes
2answers
197 views

Quel verbe correspond à la « traçabilité » ?

Je cherche un verbe correspondant à l'action d'effectuer une traçabilité dans le cadre d'un site Web où l'on souhaite enregistrer les actions effectuées par les utilisateurs, par exemple l'utilisateur ...
2
votes
4answers
710 views

La différence entre « sentir » et « se sentir »

J'ai vu les deux phrases suivantes, et je me demande pourquoi dans la première phrase, on utilise « sentir » et dans l'autre, on utilise « se sentir »: 1 - J’aimerais partager ce que je sens. ...
2
votes
2answers
68 views

Saint-Exupery: «rouler dans la crasse comme ces canons aux amarres rompues…»

I think I understand each of the individual words in this sentence from Saint-Exupery's Terre des hommes, but I really can't make sense of the whole phrase: «...toutes les montagnes semblent au ...
2
votes
1answer
73 views

Trouve l'intrus dans la série

Quel est l'intrus dans la série courbé arrondi incurvé bombé voûté courbatu et pourquoi ?
2
votes
2answers
141 views

“Salade à la caesar et aux fines herbes” or “Salade à caesar et aux fines herbes”?

Which sentence is the right one? Or are they both right? Salade à la caesar et aux fines herbes or Salade à caesar et aux fines herbes If only one sentence is the correct one, can someone ...
2
votes
2answers
224 views

Que veut dire « agrémenter » ?

J’aimerais mieux comprendre comment je peux utiliser « agrémenter ». L’explication que le Wiktionnaire donne est un peu difficile. Celle du Trésor est étendue par contre. J’espère que quelqu’un peut m’...
2
votes
2answers
648 views

Quelle est la différence entre « j'ai sommeil » et « je dors » ?

J'ai écouté la chanson 7 heures du matin de Jacqueline Taïeb et je me suis rendu compte qu'elle dit « j'ai sommeil » dans les paroles. Est-ce que cela signifie la même chose que « je dors » ?
2
votes
1answer
57 views

What does “in fiocchi” mean in a French text?

So I was attempting to read Les Liaisons dangereuses by Pierre Choderlos de Laclos. And I came across this passage in the first paragraph: J’ai pourtant vu plus de parures dans cette seule ...
2
votes
3answers
153 views

Équivalent français de « bad trip »

Un article du monde utilise la traduction littéral « mauvais voyage », qui paraît inappropriée. Google translate propose plutôt « mauvais délire » qui me semble plus fidèle à l'esprit original de l'...