7
votes
5answers
47 views

« Je vais me le faire » comment changer le complément ?

Dans le langage familier on peut rencontrer l'expression suivante : Ah, s'il continue à m'énerver, je vais me le faire. Cette formulation est adaptée si l'on parle de cette situation à un ...
5
votes
1answer
36 views

Faut-il dire « merci de » ou « merci pour » ?

À la fin d'un exposé oral j'ai l'habitude de remercier mon audience. Mais, dois-je les remercier pour leur attention ou de leur attention? Concrètement, à la fin dois-je dire (et/ou écrire sur mes ...
3
votes
1answer
34 views

Utilisation de « on » ou de la voix passive

Je voudrais bien savoir s'il y a une différence entre ces deux phrases : On me l'a rapporté de Chine. Il m'a été rapporté de Chine. Aussi, dans quelles situations peut-on utiliser ces ...
5
votes
3answers
100 views

Is there any video or audio with accurate subtitles or transcripts?

I'm looking for audio or video in French that is accurately transcribed. Preferably, a series or podcast with multiple chapters. Right now I go to youtube, type in a word in French and filter by ...
3
votes
3answers
83 views

How to translate the German word “kraftbetätigt”?

I am trying for find a suitable translation for the German word kraftbetätigt. It is some kind of power-assisted action using a motorised or hydraulic power source. For example, kraftbetätigte ...
2
votes
1answer
31 views

Dans quelle situation utilise-t-on le subjonctif ?

Par exemple : Je ne crois pas que + subjonctif Je ne crois pas que tu puisses la laisser tomber. Toutefois, dans le livre « Latitudes 2 » à la page 94, il y a cette phrase: Vous ne ...
21
votes
1answer
587 views

How to know when to use “bon” or “bien”?

Richard Harrison's comment here reminded me that when I started learning French (with any seriousness), I could never work out when to use bon and when to use bien. In the end – as with a great deal ...
0
votes
0answers
19 views

Quelle est la différence entre les mots « bien » et « bon » [duplicate]

Dans quelles situations peut-on utiliser ces mots ? Y a-t-il une différence d'utilisation ou de sens ? Il est bon. mais Il parle bien.
7
votes
2answers
47 views

Quelle est la difference entre les verbes « aller » et « s'en aller » ?

Dans quelles situations peut-on utiliser ces verbes ? Y a-t-il une différence d'utilisation ou de sens ? Je m'en suis allé. je suis allé.
1
vote
0answers
24 views

Quelle est la différence entre meilleur et mieux ?

Dans quelles situations peut-on utiliser ces mots ? Y a-t-il une différence d'utilisation ou de sens entre ceux-ci ? J'ai besoin d’exemples. S.V.P. Elle est ma meilleure amie. Le meilleur ...
4
votes
1answer
36 views

Quelle est la difference entre les mots « puisque » et « comme » ?

Dans quelles situations peut-on utiliser ces mots ? Y a-t-il une différence d'utilisation ou de sens ?
12
votes
1answer
485 views

Pourquoi y a-t-il autant de voyelles en français ?

Le français possède jusqu'à seize voyelles : i, y, e, ɛ, ə, ø, œ, a, u, o, ɔ, ɑ, ɑ̃, ɔ̃, ɛ̃, œ̃ Le castillan n'en a que cinq : i, e, a, u, o L'italien que sept : i, e, ɛ, a, u, o, ɔ et ...
5
votes
2answers
80 views

Qu'est-ce que je peux faire pendant mon séjour en France pour améliorer mon français au maximum ?

Je voudrais poser une question primordiale pour tous les francophones qui habitent en France. La réponse à cette question pourra aider tous les étudiants du français dans le futur. Bon, je suis un ...
16
votes
7answers
296 views

Est-ce que « suzerain » est une bonne traduction pour « overlord »?

Dans ma description pour tous les autres sites Stack Exchange, j'ai mis: I work for our Stack Exchange overlords as a member of the CHAOS team. Pour celle de French Language and Usage, j'ai mis: ...
8
votes
5answers
107 views

Traduction de « Feedback »

J'étais en train d'écrire un « post » sur le meta de ce site et j'ai complètement bloqué sur la traduction du mot « feedback » ou de l'expression « asking for feedback » lors de la traduction de ...
7
votes
3answers
107 views

Quand dire « Bonjour » et quand dire « Bonsoir » ?

Par exemple, lorsque l'on rencontre des voisins dans un immeuble ou une résidence, par politesse on les salue en disant « Bonjour » ou « Bonsoir » en fonction de l'heure de la journée. Cependant, je ...
5
votes
3answers
50 views

Quelle est la difference entre les verbes « aller » et « se rendre (lieu) » ?

Dans quelles situations peut-on utiliser ces verbes ? Y a-t-il une différence d'utilisation ou de sens ? Exemples à commenter/différencier : Je vais à la bibliothèque. Je me rends à la ...
8
votes
2answers
75 views

Choice between “à titre d'entraîneurs” and “en tant qu'entraîneur”

Are “en tant qu'entraîneur” and “à titre d'entraîneurs” the correct translations for “as a coach” and “as coaches” respectively? When do we need to use en tant que for saying as a preceding singular ...
7
votes
1answer
114 views

Traduction de « heads-up »

Comment est-ce que l'expression anglaise « to give [someone] a heads-up » est traduite en français? Google Translate propose « donner un heads-up », mais on peut sûrement faire mieux. Y a-t-il une ...
6
votes
1answer
53 views

Fait-on la différence entre les adjectifs démonstratifs masculins et féminin ?

Fait-on la différence entre les adjectifs démonstratifs masculins et féminins et entre les adjectifs singulier et pluriel ? Pouvez-vous donner des exemples ?
17
votes
5answers
643 views

Existe-t-il un équivalent français de « OP » ?

Le terme anglais Original Poster et son abréviation OP très couramment utilisée dans les forums en anglais ont-ils un équivalent en français ? Parce que dire à chaque fois celui qui a démarré le fil, ...
7
votes
3answers
103 views

Using multiple relative clauses

I was translating the sentence: “Which I think is balanced” into French and I got as far as: … que je crois When I realized I thought I wasn't sure whether I should at a “qui” or not (or even ...
6
votes
1answer
65 views

Traduction française de « commitment » (gestion de projet)

Dans le cadre de la traduction d'un document sur la gestion de projet, je peine sur « commitment ». Engagement (sens 2 de mon Robert) me paraît trop imprécis à cause des multiples sens du mot en ...
4
votes
1answer
90 views

Traduction pour « Factorization Algebra »

J’étudie en ce moment une structure algébrique apparue en théorie des représentations et en théorie des champs conformes du nom de « Factorization Algebra ». Quelle serait une bonne traduction en ...
6
votes
2answers
117 views

Différence entre « rentrer » et « arriver »

Je ne comprends pas la différence entre les verbes rentrer et arriver. Par exemple, quelle est la différence entre Je suis rentré dans mon pays et Je suis arrivé dans mon pays
13
votes
6answers
1k views

How does one “toast someone” in French?

In English, there is a very specific meaning of the word ‘toast’; when used as a transitive verb, it means that you raise glasses in celebration of someone or something, eg. Let's toast the winner ...
3
votes
2answers
88 views

Comedy Skits for learning french

I am looking for small comedy skits in French language. I need this to learn french and also act the skit for my teacher. It would be great if I have some links to some website containing these skits
5
votes
1answer
67 views

Choisir entre « dans » et « à »

Comment savoir quel mot choisir entre dans et à ? Par exemple, faut-il écrire Je suis rentré à mon pays ou Je suis arrivé dans mon pays
7
votes
3answers
162 views

Mode du verbe après « Comment se fait-il que » ?

Quel mode doit-on mettre après « Comment se fait-il que… » ? Mon intuition me dit de mettre du subjonctif, mais je ne suis pas sûr que cela soit exact. Par exemple dans la phrase... Comment se ...
10
votes
1answer
68 views

Pourquoi dit-on « à vos/tes souhaits ! » quand quelqu'un a éternué ?

Dans ma langue maternelle, c'est à dire l'espagnol, on dit « salud! » (santé!) à quelqu'un qui vient tout juste d'éternuer, avec l'intention de lui souhaiter précisément de la santé. Cependant, en ...
5
votes
2answers
87 views

L'expression « faire recours » : est-ce légitime d'y avoir recours ?

Je remarque que « faire recours à » concurrence de plus en plus la locution verbale « avoir recours à ». Cette tendance est récente et reste minoritaire (en tout cas sur le papier). Seule la deuxième ...
17
votes
8answers
5k views

Comment traduire « what the fuck » ?

Je ne demande pas ici un éclaicissement du sens de la locution. Je la rencontre, comme tout lecteur d'articles anglophones sur le web, assez souvent, exprimant une interrogation mélée selon le ...
4
votes
1answer
67 views

Where to place the year in a product's name?

Which one of the following phrases is correct translation of the "2013 Mercedes-Benz Sprinter"? 2013 Sprinter de Mercedes-Benz, or Sprinter 2013 de Mercedes-Benz And if you could give an example ...
7
votes
2answers
177 views

Is it acceptable to end an email with “désolé”?

I'm trying to write a short email in which I'm turning down a contract. (I'm a musician.) The text of the email would be something like this J'aimerais beaucoup faire le gig, mais, ...
10
votes
2answers
837 views

Are there any good online resources for English/French parallel reading?

I am (re-)learning French and would like to grow my vocabulary and contextual grammar by reading the same texts in parallel. I know there is a couple of books that do English and French stories side ...
2
votes
1answer
63 views

Améliorer mon français pour obtenir une maîtrise en droit

Je voudrais trouver des vidéos pour améliorer mon français (obtenir un niveau universitaire). J'ai besoin d'améliorer mon écriture en particulier. Je compte faire une maîtrise en droit et j'ai peur de ...
5
votes
3answers
132 views

Traduction du mot anglais “sharp” en mathématiques

En mathématiques, le mot anglais sharp est souvent utilisé, e.g. sharp estimate, sharp bound etc. Le sens de ce mot est en quelque sorte : la meilleure estimation, la meilleure limite, etc. ...
3
votes
2answers
42 views

Comment, est-ce que, et le pronom de reprise

Une phrase me choque, mais à force de la lire j'en viens à ne plus savoir si elle est correcte ou non. C'est un mélange de comment, de est-ce que et du pronom de reprise. Voici la phrase en question ...
15
votes
2answers
193 views

Comment expliquer l'origine de ce « de » dans l'expression « comme si de rien n'était » ?

Le sens de l'expression, comme si rien ne s'était passé, est relativement clair pour quiconque a déjà rencontré l'expression en situation, mais pourquoi cette forme étrange ? Savez-vous d'où vient ...
7
votes
1answer
87 views

Why is an article needed in “café au lait”, but not in “verre à vin”?

I'm confused as to why I have generally seen à followed by article + noun, i.e. café au lait visite à l'américaine larmes aux yeux But sometimes à sits alone without an article, like ...
4
votes
2answers
63 views

What is the meaning of “l'une” in “Cet homme est l'une des causes de la crise”?

“Il est l'une des causes de la crise” was a recent headline in a French newspaper. What does l’une des causes mean in this context? The insertion « l' » preceding a vowel for euphony? “He is one ...
10
votes
1answer
111 views

Pourquoi pas d'accent grave à cela ?

En français, l'accent grave, quand il n'est pas sur la lettre e, sert à distinguer des homophones courants : à (préposition) / a (verbe avoir) çà (adverbe) / ça (pronom démonstratif) là (adverbe) / ...
7
votes
4answers
119 views

Comment traduire « peer review » ?

Comment traduisez-vous le terme « Peer review » en français ? Par exemple, lorsque l'on édite une question ou une réponse sur French Language & Usage beta et que l'on ne possède pas certains ...
16
votes
2answers
589 views

D'où vient le R uvulaire du français ?

Dans toutes les langues romanes, à l'exception du français, /R/ est prononcé roulé et alvéolaire [r] alors qu'il est fricatif et uvulaire [ʁ] en français standard. D'où vient cette particularité ? De ...
7
votes
2answers
60 views

« Quoi faire » ou « que faire »… lequel est le plus correct?

J'ai toujours eu cette question: des fois j'ai vu ici au Québec (où j'habite) des pages internet qui utilisent « que faire » pour donner une procédure ou des indications à suivre pour une demarche X. ...
3
votes
2answers
91 views

Meaning of: “On est dédommagé de la perte de son innocence par celle de ses préjugés”

What does the following sentence, by Diderot in Le Neveu de Rameau, mean? On est dédommagé de la perte de son innocence par celle de ses préjugés. I understand that it couldn't be a simple ...
3
votes
3answers
167 views

Learning a bit of French with not much time

A native English speaker who I follow on twitter, who's speaking (in English) at a programming conference in Paris tweeted What's the best way to learn a tiny bit of French in a week? A week in ...
16
votes
9answers
619 views

Free online resources for beginner course

Along the lines of the same question on German Language & Usage, what are good, free online resources for an English speaker to learn French properly from scratch? Ideally, important areas such ...
10
votes
2answers
182 views

Comment choisir entre les sujets impersonnels « ça » et « il » ?

En voulant dire « ça suffit ! » à mon chat, je me suis rappelé que la variante « il suffit » était aussi correcte, même si peut-être tombée en désuétude. Dans quels cas doit-on, ou peut-on, choisir « ...
6
votes
1answer
137 views

What is the difference between ce and ça?

Ce and ça both mean the same thing (this) in French, so what is the difference between them? When would someone use one over the other?

15 30 50 per page
1 2 3 4 5 23