1
vote
3answers
48 views

How to translate “pouvait”?

I’m having trouble understanding the meaning of the last sentence in French. More specifically, how to translate the "pouvait" has me stumped. My translated sentence does not seem to make much sense ...
3
votes
2answers
30 views

Quelle est la régle pour utiliser “mon” avec noms féminins?

Je suis brésilien et j'apprends le français avec l'aide d'un ami. Il y a quelques jours, quand j'ai dit: « ma expérience », mon ami m'a dit que la forme correcte est « mon expérience », même si « ...
1
vote
1answer
32 views

Difference between “d'autant que”, “d'autant plus que”, and “d'autant moins que”

Je ne connais aucun autre homme aussi têtu. D'autant (plus/moins) qu'il n'était pas question de n'importe qui, mais de sa propre sœur. Firstly, in the sentence above, which of these three ...
0
votes
2answers
105 views

How to say, “I was so young once!”

I was watching Hiroshima mon amour and heard the phrase, "I was so young once," at a pivotal moment and would like to reference it, but can't phonetically reproduce the spelling–thanks you in advance. ...
1
vote
3answers
46 views

Can the pronoun 'en' replace the verb 'voyager' to express quantity?

Here is the model answer style the textbook presents me with: Modèle: As-tu trop d'argent? (assez) Answer: Non, je n'en ai pas trop. J'en ai assez. How would one answer the following question ...
4
votes
4answers
98 views

Comment traduire « me, myself, and I » / How to translate “me, myself, and I”

Je recherche une traduction de la phrase « me, myself, and I » d'anglais à français. I am looking for a translation of the phrase "me, myself, and I" from English to French.
2
votes
3answers
70 views

What is the difference in meaning between “se laisser + infinitif” and “se faire + infinitif”?

Tant mieux. Comme ça, tu te laisseras moins mener par le bout du nez. Tant mieux. Comme ça, tu te feras moins mener par le bout du nez. I’m not sure when to use "se laisser + infinitif" and ...
0
votes
1answer
32 views

Is there an imperfect subjunctive tense?

If I would like to translate this sentence to French: Since they broke up, his condition has gotten much worse. Would I say the following? "Depuis qu'ils se sont rompu, son état soit devenu ...
1
vote
1answer
21 views

Que signifie « l' » dans la locution verbale « L'emporter (sur) » ?

[ TLF : ] Loc. verbale. L'emporter (sur). Avoir la supériorité, le dessus lorsqu'on est en lutte, en compétition, en concurrence. Le « l' » : est-il un pronom explétif ou pléonastique ? Ou jadis a-t-...
6
votes
2answers
138 views

Étymologie de « auparavant »

[D'après Wiktionary:] → voir au, part et avant. [D'après CNRTL:] ... Composé de au (a-1*), par* et avant*; cf. ca 1243 par avant adv. ... Le morphème au milieu, est-il « part » ou « par » ? ...
4
votes
3answers
788 views

About the choice of preposition in “être + adjective + à/de quelque chose”?

être égal/équivalent à quelque chose être différent de quelque chose Why are the prepositions different? Do these follow a rule? Something similar happens in phrases like avoir envie de faire ...
0
votes
2answers
50 views

Différence entre « en fait » et « de fait »

Quelle est la différence entre ces deux expressions? Est-ce que vous pouvez me donner phrases d'exemple pour comprendre mieux la différence?
1
vote
2answers
52 views

“cette poire a l'air mauvais” or “cette poire a l'air mauvaise” [duplicate]

Cette poire a l'air mauvais / mauvaise, jette-la. I’m not sure if the adjective following the "air" should take the masculine or feminine form. Should the adjective correspond to the masculine noun ...
3
votes
1answer
95 views

Where to place “peut-être” in this sentence?

Une telle vie m'attirera peut-être irrésistiblement un jour. Une telle vie m'attirera irrésistiblement peut-être un jour. Une telle vie m'attirera irrésistiblement un jour, peut-être. Peut-être ...
2
votes
3answers
89 views

How to say in French “You have never proved anything except that light is of primary importance.”

I'm a bit confused how to use ne ... que ... connecting a clause. First, “You have never proved that light is of primary importance, can be said in French as: Vous n'avez jamais prouvé que la ...
1
vote
0answers
51 views

Comment « relever de » a-t-il glissé sémantiquement à signifier « dépendre de quelqu'un/quelque chose » ?

[ TLF : ] B. − Qqn/qqc. relève de qqn/qqc. 1. [Le suj. désigne une pers., un attribut d'une pers. ou un territoire] Être subordonné à quelqu'un/quelque chose, dépendre de quelqu'un/quelque chose. [.....
0
votes
1answer
43 views

Regarding the sentence “J'ignore ce qu'il y a de vrai là-dedans”

Selon la légende, des spectres hantent les salles. J'ignore ce qu'il y a de vrai là-dedans, mais... In this sentence, there are two things I cannot understand: Why the need to say "j'ignore ce que ...
7
votes
3answers
6k views

Traduction de « jailbait »

En anglais « jailbait » veut dire qu'il y a une jeune femme, belle et avec laquelle on aimerait peut-être coucher, mais qui donne l'impression d'être mineure. Elle est effectivement mineure et c'est ...
0
votes
0answers
69 views

Former des mots compréhensibles avec des syllabes [on hold]

Bonjour tout le monde, J'aimerai savoir si il y a une méthode pour former des mots compréhensibles avec les syllabes? et quels sont les syllabes récurentes uiliséees pour former ces mots? En ...
6
votes
3answers
368 views

Addressing people with prénoms composés who are close to you

Francophone people often have prénoms composés, and I am told that the two hyphenated parts both compose one name and that I shouldn't address Jean-Jacques as Jean or Jacques, for example. The ...
-1
votes
0answers
38 views

Dans la locution prépositive « à … près », quel est l'étymon de « à » ?

Les ressources (que j'ai déjà consultées ici) ne désambiguïse pas si la préposition à provient du latin ad ou ab.
4
votes
3answers
267 views

Equivalent français de « the former … the latter »

Quel serait le meilleur équivalent de la construction anglaise the former … the latter ? (je ne cherche pas le sens de l'expression, mais une expression/construction français équivalente)
4
votes
3answers
113 views

Différence entre « vite » et « bientôt »

Je voudrais savoir si ces deux mots sont échangeables ou s'ils ne le sont pas quand ils signifient "en relativement peu de temps". Par exemple: Il est vite/bientôt revenu de son rendez-vous ...
7
votes
2answers
2k views

Des formats des questions formelles et informelles

Il y a plusieurs façons de poser une question en français. On peut utiliser « est-ce que », mettre le verbe devant le pronom (eg, « vas-tu au resto ce soir ? »), ou on peut seulement utiliser l'...
0
votes
0answers
53 views

As of July 2016, is there any new and improved linguistics research on « à » vs « de » ?

Because later works probably ameliorate and supersede earlier works, I cite only articles published after 2005 that I have encountered through Google. Because the papers below have extensive ...
0
votes
1answer
49 views

Comment a été construite la locution « pour peu que » ?

Wiktionnaire : Quelque peu que ; si peu que. — Note [1] : L'expression indique que seulement un petit effort, une petite contribution serait nécessaire pour atteindre l'objectif. — Note d’...
3
votes
1answer
103 views

How to resolve the dilemma of saying “accoucher de de telles histoires”?

Seules des bardes pourraient accoucher de de telles histoires ! Am I correct in thinking that: "accoucher de" in the sense of "come up with (an idea)" needs to be accompanied by "de"? in order to ...
3
votes
2answers
82 views

Meaning of “entresucer” [duplicate]

I'm reading Michel Houellebecq's Rudi ( small Elle edition from 2000 ) and I stumbled upon this sentence: ...pendant que Pam et Barbara continuaient à s'enlacer et s'entresucer dans le grand lit. ...
11
votes
5answers
1k views

Existe-t-il des mots trop rares pour être dans le dictionnaire? / Are some words too rare to be in dictionaries?

Par définition, un mot en bon français est dans le dictionnaire, je crois. Mais existe-t-il des mots vraiment français qui n'y sont pas ? Soit le mot intranquille. Connaissez-vous ce mot ? Il n'est ...
5
votes
1answer
83 views

La phrase entre le titre et le texte, comment s'appelle-t-elle ?

Dans un article ou le début d'un chapitre d'un livre, comment s'appelle la phrase qui se place entre le titre et le texte ? La phrase "Ah, la recherche. Du temps perdu." dans cet article en est ...
2
votes
2answers
58 views

Peut-on utiliser « avant que » dans ce contexte ? Can one use “avant que” in this context?

J'ai vu plusieurs fois le terme « avant que » + subjonctif pour parler du futur. Par exemple : Je veux parler avec mon frère, avant qu'il ne parte. Je veux exprimer que avant un état, il y avait ...
4
votes
2answers
118 views

Comment faire référence au chat qui sort habituellement de la maison ?

Il y a des chats qui sortent régulièrement de la maison ainsi que des chats qui ne sortent pas de la maison. En anglais, on appelle le premier un outdoor cat et l'autre un indoor cat. Comment y fait-...
0
votes
1answer
35 views

How to understand this paragraph?

Une autre cause accentue le noircissement pour certains cidres: il existe toujours dans le cidre des sels de fer qui, comme on le sait, précipitent le tanin en noir; il en résulte une coloration ...
0
votes
1answer
39 views

What does this line mean?

Le plaisir de l'amour est d'aimer, et l'on est plus heureux par la passion que l'on a que par celle que l'on donne. What does it mean? I'm a bit lost in What does d'aimer mean, "the love ", "be ...
1
vote
2answers
62 views

Faut-il « à » ou une autre préposition, devant un infinitif qui est dans un 'Adjunct' ?

Source: Livre 4, Émile (1762) par Jean-Jacques Rousseau. Mais si, comme on n'en peut douter, l'homme est sociable par sa nature, ou du moins fait pour le devenir, il ne peut l'être que par d'...
0
votes
1answer
40 views

Difference in meaning between “Ça ne sert à rien de…” and “Rien ne sert de…”

Ça ne sert à rien d'alimenter les ragots de l'école. Rien ne sert d'alimenter les ragots de l'école. I wonder if there is any notable difference between the two constructions. Incidentally, is ...
1
vote
3answers
83 views

The meaning of “avoir le droit de” and “être en droit de”

Tu as le droit de ressentir un tout petit peu d'enthousiasme. S'il y avait une ville ici, on serait en droit de s'attendre à un peu plus d'animation. When coupled with a verb such as "ressentir"...
4
votes
2answers
67 views

What is the function of “enfin” in this context?

Ils ont trouvé leurs corps après le feu... enfin, ce qu'il en restait. I’m not sure what "enfin" means here, as it doesn’t seem to fit any of the several definitions of "enfin" that I’ve known so ...
7
votes
1answer
81 views

Comment choisir entre “au ras” et “à ras”

Ras le bol de ne pas savoir si un arbre doit être coupé à ras de terre ou si cette question se trouve au ras des paquerettes. J'ai l'impression qu'on peut remplir un verre à ras bord lorsqu'il est au ...
2
votes
1answer
69 views

Comment « à » et « près » se sont-ils combinés pour signifier « excepté » ?

Cet article sur Wikipedia m'a introduit à la Locution Prépositive à … près (cf. aussi le TLF): Excepté. Avec une différence de. Il s’en faut de.
21
votes
3answers
838 views

Une règle pour l'usage de « à » vs « de » : 1) entre un adjectif et un infinitif et 2) après un verbe fini et avant un infinitif?

Je trouve qu'il y a beaucoup de phrases où j'ai besoin de « à », ou « de », mais je ne sais pas lequel. Par exemple : C'est plus facile à lire. (pas de) J'essaie de dormir (pas à). Y a-t-il ...
9
votes
3answers
4k views

When would one use “à” after a noun and before an infinitive?

When learning French, I was taught that an infinitive form, e.g. jouer, meant “to play” (or whatever). That is, the English translation of the verb was preceded by to. The word à also means “to.” But ...
10
votes
4answers
4k views

Futur vs. avenir?

Il apparaît que les mots « futur » et « avenir » portent le même sens, mais ils existent tous les deux. Quand doit-on utiliser le premier, et quand le deuxième ?
3
votes
4answers
2k views

Quand utiliser « les », « des », « l' » ou « d' » avant des mots qui commencent par une voyelle ou un « h » ?

Je sais pas quand, avant des mots qui sont pluriels, je dois utiliser les, des, l' ou d' lorsque le mot commence par une voyelle ou un h. Par exemple, quelle est la différence entre: L'enfant Les ...
4
votes
2answers
56 views

Comment est-ce que « bien » + « que » signifie « quoique » ?

[ Wiktionnaire : ] (Siècle à préciser) Composé de bien et que. Je ne comprends pas comment « bien » ici cause le sens de « quoique » dans « bien que ». Ma conjecture: Bien que X, Y. = Il est bon ...
3
votes
3answers
108 views

Quel est le sens de « gorge nouée » ?

Je suis en train de lire un roman, et je suis tombé sur l'expression « gorge nouée » dans cet extrait : Ceux qui ont changé l'école ont dû connaître ces matinées de septembre où, gorge nouée, on ...
2
votes
2answers
59 views

“Il ne me faut pas moins que…”

I'm a bit confused about the following sentence (from Robert Merle's Malevil): "Il ne me faut pas moins que ce souvenir heureux pour ne pas céder au désespoir..." I assume it means "I need no less ...
2
votes
3answers
87 views

What grammar construction is used here: “Nous avons du parler”?

For the Coffee Break French (a podcast that teaches French) season 3 episode 11, at the 10:15 mark, I think I hear the following: Cette semaine, en cours, nous avons du parler de notre routine ...
1
vote
3answers
104 views

16 heures trente ou 16 heures et demie ?

Nous nous sommes posé une question : doit-on donner l'heure (forcément) avec et demie ou avec trente ? À partir de quand dit-on trente et plus demie ? D'où viens cette règle, si elle existe ? ou ...
2
votes
2answers
151 views

Expression québécoise: “Fou comme de la marde”. Pourquoi?

Quelqu'un en saurait-il d'avantage sur cette expression québécoise (ou du moins, ce qui me semble être une expression québécoise) à savoir, d'où nous provient cette merveilleuse expression ? Hey, ...

15 30 50 per page