All Questions
7
votes
1answer
764 views
« Tenir compte de » ou « Prendre en compte » ?
Est-ce qu'il y a une version à éviter ou est-ce que les deux expressions sont valides ? Sinon, existe-t-il une autre façon de dire la même chose ?
5
votes
2answers
287 views
Quand utiliser le passé du subjonctif et quand utiliser l'imparfait du subjonctif ?
Quelle est la concordance du temps du passé du subjonctif et de l'imparfait du subjonctif ?
Par exemple:
Je voulais qu'il soit resté, ou je voulais qu'il restât ?
12
votes
4answers
419 views
Comment traduire « to go for a drink » ?
Dans les phrases anglaises suivantes :
Would you like to go for a drink?
Shall we go for a drink?
Comment peut-on exprimer « to go for a drink » en français ? J'ai vu des expressions comme :
...
8
votes
2answers
912 views
Que signifie l'expression « Ne fût-ce que » ?
On voit souvent cette expression dans les œuvres de littérature. Le dictionnaire Littré donne cette explication:
Ne fût-ce… que, quand ce ne serait que…
Mais cependant je n'arrive pas à ...
6
votes
1answer
249 views
Le chien de ma mère vs. la faute à qui [duplicate]
Possible Duplicate:
Complément du nom avec « à »
Je me suis retrouvé tout confus après avoir expliqué à un étranger que l’on devait dire « le chien de ma mère » et ...
10
votes
3answers
237 views
Comment appelle-t-on des vers rimant entièrement ?
Cette question m'a rappelé un jeu dont j'avais entendu parler à l'école : des vers rimant entièrement, l'exemple était
Par les bois du Djinn où s'entasse de l'effroi
Parles, et bois du gin, ou ...
4
votes
2answers
758 views
“Elle a rencontré” or “elle a rencontrée”?
I have to write the sentence:
En chemin, elle rencontre un loup qui a faim.
in the past. Should I translate to "elle a rencontré" or "elle a rencontrée" and why?
En chemin, elle a ...
6
votes
2answers
168 views
User et utiliser
En italien il y a une tendance (à mon avis mauvaise) à préférer utiliser à user. D'après le dictionnaire il semble qu'en français, la plupart du temps, il est correct de choisir utiliser. Mais, quelle ...
7
votes
3answers
1k views
Subjunctive or indicative after “je trouve que”?
Je trouve que Max a du talent.
Je trouve normal qu'il ait du succès.
Why is the subjonctif used in the second sentence?
8
votes
1answer
2k views
Quel est le verbe associé au substantif « ablation » ?
Je me retrouve parfois à écrire « lors de l’ablation de cet organe », mais je suis incapable de reformuler ce substantif en verbe : « lorsque le chirurgien ???? l’organe ». Du coup j’utilise « retirer ...
13
votes
3answers
258 views
Pourquoi « di » est-il au début de « dimanche » alors qu'il est à la fin des autres jours?
Le di de dimanche est en début de mot, alors qu'il est à la fin pour les autres jours de la semaine. Pourquoi?
Par contraste, en anglais day se trouve à la fin de chaque jour de la semaine. Même ...
9
votes
3answers
136 views
Un équivalent à « to suffer fools gladly » ?
L'expression anglaise « to suffer fools gladly » est le plus souvent utilisée sous sa forme négative (he doesn't suffer fools gladly) et signifie dans ce cas que la personne se fâche facilement avec ...
3
votes
4answers
188 views
Meaning of “dossier” in a financial context?
What is the meaning of the word “dossier” in the context of financial markets?
Has it something to do with security or does it refer to an issue, or something else?
3
votes
1answer
339 views
French school ebooks to download
Je suis un étudiant de français langue étrangère, et j'utilise une nouvelle méthode pour apprendre cette langue. Avec cette nouvelle méthode, j'apprends à lire en premier, donc écouter, puis écrire, ...
7
votes
3answers
286 views
Nuancier des grossièretés
N'étant pas de langue maternelle française, une des choses qui m'est très difficile est de 'sentir' la force de certains mots, même si j'en connais la signification et l'utilisation.
De plus, c'est ...
7
votes
1answer
130 views
« Tout à coup » ou « Tout d'un coup » ?
Est-ce correct de dire tout d'un coup lorsqu'un évènement survient ?
Ne devrait-on pas plutôt employer tout à coup ?
8
votes
4answers
241 views
Comment traduiriez-vous le proverbe anglais « there’s honor among thieves »?
Le New American Oxford Dictionary dit de ce proverbe :
there's honor among thieves: (proverb) dishonest people may have certain standards of behavior that they will respect.
Je cherche non pas ...
9
votes
3answers
528 views
Given the lack of a gender-neutral pronoun in French, how should one refer to somebody of unknown gender?
Is there a specific rule on how you should refer to someone of unknown gender in French? For example, if you were writing a guide on how to do something and you wanted to indicate that the reader ...
6
votes
3answers
333 views
Quel avenir pour l'expression belge “Mon franc est tombé” ?
Mon franc est tombé signifie que je viens de comprendre quelque chose. Cette expression belge est définie entre autres dans le Wiktionary.
La Belgique étant passée à l'euro, cette expression est ...
7
votes
2answers
135 views
“from little things, big things grow” en français ?
Comment exprimer "from little things, big things grow" en français ?
Je recherche une expression qui marque l'accumulation d'expérience.
2
votes
4answers
196 views
« Température de consigne » ou « Consigne de température »
La question se pose dans le cadre de la rédaction d'une Spécification Logicielle. Je me demande quelle formule est correcte pour désigner la valeur de la température saisie par l'opérateur.
...
6
votes
2answers
141 views
« Central limit theorem » se traduit-il bien par « théorème de la limite centrée » ?
Central limit theorem se traduit-il par Théorème de la limite centrée ou Théorème de la limite centrale ? je n'aime pas trop cette traduction, même si elle est mieux que la traduction utilisée par ...
10
votes
4answers
486 views
Traduction de « not on my watch »
Not on my watch ! est une expression idiomatique anglaise. Quelle en serait la traduction la plus exacte en Français ? On me suggère moi vivant, jamais !, qui est proche, mais avec une nuance un peu ...
5
votes
3answers
118 views
« Liste de stationnement » ou « liste parking » ?
Pour traduire le mot allemand Parkplatzliste en Français, lequel est mieux entre liste de stationnement et liste parking ?
10
votes
4answers
401 views
L'anglicisme « efficient » a-t-il un sens que ne couvre pas « efficace »?
L'adjectif efficient a deux sens en français : un sens technique, du domaine de la philosophie (« possédant la qualité de produire un effet »), et un sens commun, emprunt à l'anglais apparu au XXe ...
6
votes
2answers
223 views
Quel est le meilleur terme français pour parler d'un « wireframe » ?
Je cherche à traduire wireframe, dans le contexte de la conception d'interface utilisateur.
7
votes
3answers
196 views
Quelle différence y a-t-il entre « Bonjour » et « bonne journée » ?
D’usage, on dit « bonjour » en rencontrant quelqu’un, et « bonne journée » en le quittant. Y a-t-il une différence de sens entre les deux ?
5
votes
1answer
326 views
Féminin des mots en -eur
Y a-t-il une règle pour déterminer le féminin des mots en -eur ?
On trouve par exemple:
chanteur → chanteuse
pécheur → pécheresse
directeur → directrice
professeur → professeure
docteur → ...
3
votes
1answer
292 views
Why switch the subject and object in “tu me manques”? [duplicate]
This question is a duplicate of:
About “unusual” word order?
In French, a common phrase is "tu me manques". Everything about this phrase seems to me, as an English speaker, to ...
3
votes
1answer
139 views
Learning french from beginning to end [closed]
For four years I've been in "intergrated french" and I'm still finding French quite difficult (especially grammar). I know I can learn other lanaguages because I know may programming languages.
I'm ...
5
votes
3answers
111 views
Traduction de « Unternehmenswert / Shareholder value »
Je suis chargé de traduire un document sur la sécurité de l'information de l'allemand au français, quand je suis tombé sur le mot Unternehmenswert. J'ai vite trouvé qu'en anglais une des possibilité ...
9
votes
1answer
680 views
Quelle est l’origine de « plaît-il ? »
Quelqu’un trouve-t-il une référence pour déterminer d’où vient cette expression ? Le TLF dit que cela vient du verbe plaire, mais je ne trouve rien de plus.
5
votes
4answers
500 views
Faut-il accorder le participe passé avec un complément objet direct spécifié suivi de « que » ?
Je sais que si on a un objet direct comme le, la, etc il faut accorder le participe passé avec le complément d'objet direct.
L'accord est-il nécessaire avec les objets comme : « La voiture que j'ai ...
2
votes
0answers
156 views
Comment dire “to upvote / downvote” en français ? [duplicate]
Cette question est un doublon de
How to say “voted up” or “voted down” in French?
Le contexte est les forums en ligne, par exemple ici StackExchange ou reddit. Je ...
3
votes
1answer
54 views
Fugace ou fugitif
Je voudrais savoir quelle est la différence entre fugace et fugitif.
S'appliquant à un astre.
Une idée ? Évidemment je m'intéresse à des avis qu'on ne trouve pas dans le dictionnaire.
1
vote
2answers
136 views
Computer and online games RPG/MUD in French
As I recall, I was helped greatly when learning English (I am fluent now) by computer games available at the time, such as King's Quest or Leisure Suit Larry. They required me to read textual ...
8
votes
2answers
640 views
0, -1 et les nombres decimaux sont-ils singuliers ou pluriels ?
Dans l'ordre d'idée de la question Is -1 singular or plural? posée sur English Language & Usage, quelle règle a-t-on en Français pour ces nombres ?
Zéro X
Moins un X
Nombres décimaux, ...
3
votes
4answers
194 views
The adjective colère with en
I am studying adjectives now. I am puzzled by the adjective colère (angry) because I see it used with the preposition en. Which of these is the correct way to translate, an angry woman?
une femme ...
4
votes
1answer
135 views
Using the same types of adverbs together
Is it possible to use both of these same type of adverbs together? Is this sentence correct?
Tom devient distrait. Il perd toujours ses clés ces jours-ci.
6
votes
2answers
106 views
Quel genre utiliser après « le ou la » ?
J'aimerais écrire ceci:
… le ou la participant(e) …
mais je ne suis pas sûr du genre à utiliser pour participant(e). J'aurais tendance à utiliser la version féminine, donc participante, mais je ...
1
vote
3answers
128 views
What could 'vercingetorisme' mean?
An interesting word, 'vercingetorism', was used colloquially. This is obviously in reference to the (last) Gaulish leader before Caesar conquered Gaul. It is most likely a nonce word (a one-time ...
4
votes
2answers
118 views
D'où vient « élu-e-s » ?
J'ai remarqué récemment dans les tracts d'Europe Écologie, parfois ceux du PS et évidemment chez tou-te-s les militant-e-s féministes1 l'habitude étrange d'ajouter -e- dans les adjectifs et les noms ...
1
vote
1answer
64 views
Traduire « Raumliste »
Pour traduire le mot allemand Raum/Raumliste en Français.
Je veux une traduction exacte.
Raum, ce n'est pas Zimmer (chambre).
Est-ce que liste des pièces est correct, ou doit on dire liste des locaux ...
4
votes
2answers
664 views
Should I use “C'est” or “Il est” or “Il fait”?
Would
It is night.
be
C'est nuit.
or
Il est nuit.
or
Il fait nuit.
or something else?
14
votes
8answers
903 views
French translation for “let's cross that bridge when we come to it”?
In English, the expression "let's cross than bridge when we come to it" exists, to indicate that the speaker doesn't want to deal with a particular outcome because, as that outcome may not happen, it ...
4
votes
2answers
129 views
Preposition for “drive to”
What is the correct preposition to use with the verb conduire (to drive)? I suspect it is à but I cannot find any examples. I wanted to express this thought:
I can drive to Montreal in 7 or 8 ...
1
vote
1answer
123 views
Alternative à KnoWord pour développer mon français [duplicate]
Possible Duplicate:
Are there good tools for learning to speak French?
Je suis un étudiant et je veux apprendre de nouveaux mots. Quand j'apprends l'anglais, j'utilise http://knoword.org. ...
8
votes
5answers
647 views
Qu'est-ce qui rime avec « cirque » ?
Je m'en réfère à vous, puits de science de la langue française, puisque mon dictionnaire, Internet et ma propre connaissance m'ont laissé tombé.
Existe-t-il un mot de la langue française qui rime ...
7
votes
5answers
2k views
Par quoi remplacer « moins pire » ?
Je me retrouve souvent à vouloir dire « moins pire » dans une phrase, bien que je sache que c'est incorrect. Existe-t-il une reformulation de la phrase qui me permettrait de véhiculer le sens de par ...
4
votes
3answers
690 views
Quand doit-on utiliser mil au lieu de mille ?
Pour les dates, on peut souvent lire « l'an mil », ou « le douze Juillet deux mil quatre », il me semble que l'on trouve surtout mil dans les comptes rendus et les documents officiels.
Est-ce juste ...

