9
votes
5answers
338 views

Update vs upgrade in French

When talking about a program in English, one can either update or upgrade it. How to make this distinction in French? I am only aware of "mettre à jour".
2
votes
1answer
252 views

Transcribe this short audio clip for me please (Canadian French)

Transcribe only the French part, please. It's only a few seconds long. Link: audio clip
4
votes
1answer
191 views

“I was almost there” in French?

I was wondering how you would say 'I was almost there' in French. I tried a couple of things but it looked a bit weird.. J'étais là presque. Or a different order? Je presque étais là. Or ...
7
votes
2answers
3k views

When do I use futur simple or futur proche?

I'm learning French at school and we learned the "futur proche" tense last year, and just started learning the "futur simple" tense. Which one is more commonly used by native French speakers in ...
4
votes
1answer
91 views

La virgule entre sujet et verbe est-elle vraiment incorrecte ?

Il m'arrive souvent de lire des textes dans lesquels l'usage de la virgule ne correspond pas à la vision que je m'en fais : virgules entre sujet et verbe, mais également entre verbe et objet, au début ...
2
votes
2answers
63 views

Abbreviating “se connecter / s'inscrire”

I am making a website. The website has to be translated into French. For the button which says "Login / Signup" I have come up with the translation "Se Connecter / S'Inscrire". This however is a bit ...
8
votes
3answers
152 views

How are jumper wires called in French?

I am looking for the French technical translation for “jumper wires”. These are special wires you use in electronics to directly plug into pins: Throughout research on Internet points to wires for ...
2
votes
1answer
27 views

Ancient inscription translation (vexillations en visite)

I am trying to understand an ancient inscription which a French professor has translated in part as: ...et a fourni de l'aide pour tout le sejour du gouveneur Rutilius Crispinus et pour les ...
3
votes
3answers
265 views

How do I say “Welcome to our fun little group?”

How do I say "Welcome to our fun little group?" I want to ensure that I am saying it correctly. It's been a long time since I have used my French!
3
votes
2answers
37 views

Les raisonnements optimistes sont plus fréquents que ceux pessimistes

L'utilisation de ceux pour remplacer raisonnements est-elle grammaticalement correcte dans cette phrase : Les raisonnements optimistes sont plus fréquents que ceux pessimistes
4
votes
5answers
150 views

“Pardonnez mon français” in an e-mail

I'm writing a French e-mail to an administrative worker at my university. Is there a way how to nicely excuse my French (in the literal meaning, not the idiomatic one)? I thought of something like ...
4
votes
2answers
82 views

“Trois derniers bulletins de salaire du mois de juillet, d’août et de septembre” or without “de”

Would we say Trois derniers bulletins de salaire du mois de juillet, d’ août et de septembre. or Trois derniers bulletins de salaire du mois de juillet, août et septembre. What is the rule ...
6
votes
5answers
112 views

Traduction de “a practitioner”

Je traduis actuellement un texte anglais en français, qui parle d'un art martial russe, le Systema. Il n'y a pas d'adjectif pour ce sport, comme boxeur ou catcheur, et je rencontre des difficultés ...
6
votes
2answers
162 views

The perfect tense of reflexive verbs

Why do reflexive verbs form their perfect (passé composé) forms with "être". Does it have any historical reasons?
3
votes
2answers
81 views

Omission du /l/ de « plus »

Selon ce podcast, on ne prononce pas soigneusement le /l/ du mot plus (au sens négatif) dans le registre familier; donc on entend parfois /py/. Est-ce vrai partout ? Je ne crois pas que je l'aie ...
6
votes
2answers
252 views

Peut-on dire « un peu meilleur » or « un peu pire » ? Sinon, quelle est la bonne expression ?

Je ne suis pas locuteur natif de français. Une amie m'a dit que ces deux expressions sont des anglicismes. En anglais on peut dire « a bit better » ou « a bit worse » pour une comparaison de degré ...
4
votes
1answer
97 views

Disparités dans l'emploi de l'article : « avoir peur » / « avoir du souci »

Je me demande pourquoi on utilise le partitif dans avoir du souci mais on n'utilise pas avec avoir peur. Si on ne peut pas compter la peur. Ou dans quelque phrase comme avoir froid, etc...
2
votes
2answers
91 views

Is there a word in French like this: est-ce-qu'

So for French homework we have been given a list of words that we need to unscramble to make a sentence that makes sense, and in one of them there is a word which I have no idea what it means, and I ...
0
votes
1answer
72 views

How does one pronounce monarchie? [duplicate]

How does one pronounce the French word monarchie? Is the ch as in French chaise or as in English psychic?
2
votes
1answer
168 views

What does “Partie loin derrière” mean here?

Here is the context: Parti loin derrière, Sans trop de raison, Tu m'as laissée hier, La fin de la saison. Je ne veux plus savoir, On s'est éloignés, Tu ne vas plus m'avoir, Et tout est ...
1
vote
3answers
83 views

Où est-ce que je peux regarder la télé en français sur Internet ?

Je veux regarder la télé en français, et ça ne me dérange pas de payer des frais si nécessaire. Est-ce que vous avez des idées ?
3
votes
1answer
25 views

accord de “enregistreurs numérique(s)”

Est-ce que numérique prend un "s" ? ça fait un peu comme dans la phrase : les samedis matin Pour moi il n'y a qu'un numérique : soit on l'est, soit on ne l'est pas. Mais il n'y a pas plusieurs ...
2
votes
1answer
62 views

Des trous de compréhension

Je n'arrive pas à comprendre certains mots dans cette vidéo - pouvez-vous m'aider ? À 19 secondes : Quand on est hiver, il y a le blé, ___ (pangues ?), de l'orge 46 secondes : Tout ___ (un bout, en ...
5
votes
2answers
1k views

“Si l'on puis dire” ou “Si l'on puit dire”

La forme conjuguée « Je puis » existe. Cette forme ne semble pas exister à la 3ème personne du singulier. Cependant à l'oral j'entends souvent « si l'on pui? dire ». La popularité ne m'aide pas à ...
6
votes
1answer
122 views

How vulgar is “merde?”

I'm an administrator of an English-language online community, and a user has a username punning on the word "merde:" "merdehappens." We accept mild profanity: "crap" would be fine, but "shit" ...
5
votes
5answers
158 views

Ordre des pronoms compléments des verbes transitifs

En lisant une réponse de Stéphane Gimenez, une énigme me saute au yeux : Pourquoi y a-t-il une différence d'ordre dans les phrases suivantes ? Qu'est-ce que la troisième personne a de si particulier ? ...
6
votes
1answer
1k views

Le mot « chef » au féminin ?

Je souhaite écrire, formellement, une phrase qui commence par : Madame la chef du service XXXX Est-ce que c'est correct ? En effectuant une recherche en ligne, j'ai trouvé qu'au Quebec et en ...
4
votes
2answers
137 views

Is “Il me fait faire attention” correct?

The construct of “make someone do something”, to my knowledge, is “faire quelqu'un faire quelque chose”. Il me fait payer le resto. Elle nous fait attendre depuis 30 minutes. Which is the ...
-1
votes
1answer
31 views

Accorder, sujet ou COD ?

Dans la phrase suivante: Félicitations pour votre implication qui vous aura conduit à la réussite. On ne devrait pas plutôt écrire conduite ? Le sujet est « implication », qui est féminin, je ...
2
votes
3answers
239 views

When is “de quel” used as opposed to a simple “quel”?

When and why do we use “de” before “quel/quelle” in some sentences while not in others?
12
votes
3answers
2k views

“On the house” as in offered free of charge

How do we translate “on the house” with the meaning of something offered free of charge, for example “the drink/dish is on the house”. How about “this meal/drink is on me” meaning I will pay for it ...
5
votes
3answers
196 views

Meaning of “vouloir” in “Merci de bien vouloir…”

What would “vouloir” mean in this phrase “Merci de bien vouloir…”? For me it is just a more formal version which no added meaning to the sentence. In which situation should we use this? Are there ...
3
votes
4answers
178 views

Être aveugle à / devant quelque chose

Y a-t-il a une différence entre les usages de à et devant dans ce cas ? Les adultes s'attachent à ce qu'ils dénomment « rationnel », ils se préoccupent pour les biens matériels et ils sont ...
4
votes
3answers
271 views

Use of conditionnel présent vs. conditionnel passé

Suppose Meursault thought his life would be better without his mother. She lives with him and nags. In other words, Meursault, mired in domestic misery, is thinking about an alternative life, in ...
5
votes
1answer
64 views

Liaison dans « d'autres chats à fouetter »

Dans l'expression avoir d'autres chats à fouetter, la liaison entre chats et à est-elle facultative ou bien interdite ? Je veux dire facultative après un nom au pluriel, mais puisque ...
1
vote
0answers
156 views

(L'Étranger de Camus) A past tense mental-state verb to introduce a présent conditionnel mental-content (Part 2) [closed]

Notes from the contributor of the question: I now believe that this post is not useful at all. Please see this other post on the same topic. This question asks when a past tense indicative ...
5
votes
1answer
84 views

Peut-on utiliser l'adjectif « estival » pour un climat tropical?

J'ai lu cette phrase-la dans un article: Des campeurs ont eu une grosse frayeur dans la nuit de samedi à dimanche en Australie, en pleine période de vacances scolaires estivales. Source, Le ...
2
votes
5answers
269 views

malgré / malgré que / en depit de

I'm a little bit confused as to which one to use in this case, since I can't seem to find one definite answer (specifically on whether malgré que is incorrect or not) and therefore I'm stuck right ...
2
votes
6answers
189 views

How to say “chopped cucumber”?

I want to say chopped cucumber. I find that cucumber is concombre in French. To chop is hacher. Its adjective is then haché (or hachée). I expected a chopped cucumber to be: un concombre haché ...
3
votes
1answer
389 views

Doit-on dire merci quand quelqu'un nous présente ses condoléances ?

J'aimerai savoir s'il est correct de dire merci quand quelqu'un nous présente ses condoléances.
1
vote
1answer
123 views

(L'Étranger de Camus) A past tense mental-state verb to introduce an irreal in présent conditionnel

In this older post, I got an answer from Kyrio, which may be summarized as Principle: Imparfait indicatif and présent conditionnel used for an irreal situation backshifts to plus-que-parfait ...
3
votes
2answers
93 views

(L'Étranger de Camus) Use of preposition “pour” in “Je l’avais pour ainsi dire oublié”

The question is on the preposition pour (highlighted) in this passage from Camus's The Stranger. En me réveillant, j’ai compris pourquoi mon patron avait l’air mécontent quand je lui ai demandé ...
2
votes
1answer
73 views

(L'Étranger de Camus) Use of pronoun “le” in “Je l’avais pour ainsi dire oublié”

The question is on the pronoun "le" (highlighted) in this passage from Camus's The Stranger. En me réveillant, j’ai compris pourquoi mon patron avait l’air mécontent quand je lui ai demandé mes ...
5
votes
2answers
88 views

Why do nouns sometimes take an article and sometimes not?

I don't understand why in some cases, nouns have to add the word “le/la/l'” in front of them (e.g: in the structure “avoir l'intention de...” or “avoir l'air de”). However in some other cases, there ...
3
votes
1answer
130 views

Do adverbs of quantity modify adjectives?

This page https://www.lawlessfrench.com/grammar/adverbs/ says that adverbs "may modify verbs, adjective, prepositions, or other adverbs". It lists some the following words under the category of ...
8
votes
4answers
2k views

What's so great about French profanity?

I'm not a French speaker, but I find myself with a question about the French language. I have recently encountered multiple independent sources (movies, books, etc) in which French-speaking characters ...
3
votes
1answer
47 views

Existe-t-il un nom en référence au participe passé “échu” ?

Je me demande s'il est possible de reformuler une phrase de ce type : À terme échu, vous pourrez … en quelque chose de comme ça : À ???? du terme, vous pourrez … Ou ???? serait un nom, par ...
2
votes
1answer
86 views

Pourquoi est-ce que « mode » a pu évoluer vers « modalité » ?

L'anglais modality vient du français modalité : modality (n.) 1610s, from Old French modalité or directly from Medieval Latin modalitatem (nominative modalitas) "a being modal," from modalis ...
1
vote
2answers
63 views

Comment peut-on éviter la réutilisation de l'adjectif « différent » et l'allitération en « d » dans cette phrase ?

Je suis en train d'écrire un petit résumé sur le livre Le Petit Prince. Mais je ne suis pas sûr de la manière dont je peux reformuler cette phrase: Tout au long de son voyage, le petit prince ...
3
votes
2answers
143 views

Signifié, signifiant et référence

Voici un problème soulevant un point de langue intéressant: Un paysan possède trois vaches, dix chevaux et vingt brebis. Combien a-t-il de chevaux si les vaches sont également appelées "chevaux" ? ...

15 30 50 per page