2
votes
1answer
266 views

Qu’est-ce que « Passe-Partout » veut dire ici ?

Voici un extrait de la chanson les étoiles filantes des « Cowboys fringants » auquel cette question se rapporte. Ces hivers enneigés, A construire des igloos, Et rentrer les pieds g'...
4
votes
1answer
188 views

Accurate translation of list of allergens

I need to be able to say precisely in French the following. I am allergic to all nuts, legumes and pulses. This includes for example peanuts, peas, chickpeas and beans. My problem is that I am ...
3
votes
1answer
200 views

The re-latinization of French

I have recently heard about what my French teacher refers to as, "The Re-latinization" of French which was when, I believe in the 15th or 16th century some people reformed French to make it more ...
6
votes
1answer
77 views

Why “D'ouest en est” instead of “De l'ouest à l'est” [duplicate]

Why do we say "D'ouest en est" but also "Ceci est situé à l'ouest, et cela est situé à l'est". Can someone please explain when to use "à l'est" and "en est"?
0
votes
1answer
42 views

What is the origin of the word “égarer”?

What is the origin of the word Égarer? It is shown as being derived from ancient French es + garer (Lexique de l'ancien français). Now es in latin is ex, but how does joining it to garer (which is ...
0
votes
1answer
71 views

French and English pronounciation of [ε]

[ε] in french language sounds like a double vowel, close to English [ei], how should I pronounce it correctly? Besides, french [ε] sound sounds obviously different from English [ε] , Can you help me ...
1
vote
1answer
48 views

Usage: “devant” or “en face de”?

I would like to know if there is any difference between "devant" and "en face de". Are there any specific situations in which it would be unusual to use one or another?
1
vote
1answer
64 views

Using “à” in French with infinitives

I am aware that the infinitive of a verb in french is just the word not conjugated. But I noticed a lot of times that à is used in French when with infinitives. For example, when I was in Québec, my ...
6
votes
1answer
3k views

Quelle est la difference entre les mots « puisque » et « comme » ?

Dans quelles situations peut-on utiliser ces mots ? Y a-t-il une différence d'utilisation ou de sens ?
0
votes
0answers
26 views

Do English and French share the same international phonetic symbol? [closed]

[e] and [ε] are pronounced almost the same in English. But there is obvious difference between them in french , french [e] sounds like ‘ay’ in english ‘bay’, really close to the first English letter “...
0
votes
0answers
41 views

Quel est la différence entre « puisque » et « comme » ? [duplicate]

Je suis étudiante de français. La professeur explique « connu et non » mais je ne comprends pas. SVP, expliquez-moi.
3
votes
1answer
48 views

When to use the phrase “Figure-toi que” or “Figurez-vous que”?

Figure-toi qu'elle a le pouvoir de repérer tout ça en un rien de temps. This phrase seems to carry the meaning of "Guess what?" or something, but in exactly what situations would you use it? When ...
0
votes
0answers
32 views

Come up - French examples [closed]

I have a few difficulties to use the verb "come up". Could anyone be able to give me an explanation and some French examples how to use this phrasal verb? Thanks in advance!
3
votes
3answers
75 views

Do you use “ce dont” or “dont” to complete this sentence?

Paw-Paw est un ancien combattant, ______ Tex est très fier. In the blank in the sentence above,I put dont as my answer. But apparently, the correct answer was ce dont. However, this doesn't make ...
-2
votes
0answers
45 views

Comment « si peu que » = « À un tel point que » ? [closed]

L'absence de « si peu que » dans CNTRL me sidère, alors qu'il contient « si peu que ce soit ». Definition wiktionary: si peu que \si pø kə\ 1. À un tel point que ... Comment cette acception ...
0
votes
0answers
27 views

Par rapport que, rapport (à ce) que, à cause que : causalité objective/subjective, autres nuances ?

Il a de faux cheveux, rapport à ce qu'il est rouge. (Balzac) D'abord essuie-toi les pieds, rapport au tapis. (Bernanos) Il s'agit de locutions conjonctives en langue populaire exprimant la ...
0
votes
0answers
85 views

Is this a French equivalent of the English expression “This is what we come to expect from…”?

Voilà à quoi on reconnaît un village en plein essor : les femmes ont du caractère ! Somewhat literally: This is what we recognise a fast-growing city by. More naturally: This is what we come ...
4
votes
3answers
101 views

Dans un monde de fantasy, quel est le véritable sens du mot “homme” ?

J'écris une fiction de fantasy et je me pose une question récurrente à laquelle je ne parviens pas à fournir de réponse satisfaisante. L'exemple suivant illustre mon problème : Un elfe soldat dit : "...
1
vote
2answers
47 views

Why “Vous ne pouvez pas mettre d'équipement” and not “Vous ne pouvez pas mettre un équipement” or “Vous ne pouvez pas mettre des équipements”?

In the sentence "Vous ne pouvez pas mettre d'équipement" why is "de" used? I know that after "pas", one would use "de" rather than "des" or "un(e)", but does this rule count if there is another verb ...
3
votes
2answers
248 views

What does the “en” stand for in “en fait voler les attaches”?

I read this little short story about a knight killing a dragon and I came across this sentence: Le monstre a senti l'atteinte : il lance ses griffes contre l'écu, les y enfonce et en fait voler ...
1
vote
1answer
71 views

Why is there a “le” before “requiert” here?

I read this short story and I saw this sentence: La poitrine découverte, Tristan le requiert encore de l'épée et le frappe sur les flancs d'un coup si violent que l'air en retentit. I ...
0
votes
0answers
23 views

Localisé mon appareil [closed]

Comment localisé ou de passer d'un appareil a un autre pour voir l'historique web , app , lieux , enregistrements , journal d'appel , message txt etc ? Mon autre appareil c'est un cell android ! J'ai ...
1
vote
2answers
108 views

Usage of “pourtant”

I'd like to know how to translate the word "pourtant" in English. For instance, Mon dossier a été refusé. Pourtant j'avais tout fait pour être accepté à l'université de Princeton. Je ne comprends ...
0
votes
1answer
16 views

How would you say “Is any of that good” or “Is any of the [noun] [adjective]” in French?

How would you say something like "Is any of that good" or "Is any of this food good" in French? Would you say: Est-ce que quelque chose de ça est bon ? Est-ce que l'un de ça est bon ? Est-ce que ...
1
vote
1answer
52 views

Gender of an adjective form with “tout” as subject?

Mais cette année tout est différent. But this year everything is different. Why not use "différente"? Année is feminine. And "tout" according to the dictionary is either masculine or feminine noun....
1
vote
2answers
38 views

The difference between “quelque chose tient à cœur à quelqu'un” and “quelqu'un tient à (faire) quelque chose”

Are these two phrases nuanced in meaning in any way: une affaire qui me tient à cœur and une affaire à laquelle je tiens
2
votes
2answers
92 views

Word order in questions [duplicate]

Depuis quand ce magasin est-il ouvert ? Is it correct if you rephrase this question to: Depuis quand est ce magasin ouvert ? or Depuis quand il est ouvert ?
2
votes
1answer
68 views

Why is there a “nous” in this sentence?

I was reading this forum post about the difference between il existe and il y a, but I came across a sentence I really couldn't wrap my head around: Je m'explique un peu plus : certainement nous ...
5
votes
2answers
135 views

What are the major regional French accents, together with a well known exponent of them?

In English, the major accent varieties that people are familiar with would be Cockney (Michael Caine), Essex/estuary English (people on TOWIE), Geordie (Sarah Millican), Liverpudlian/Scouse (members ...
3
votes
1answer
96 views

Les enregistrements pour apprendre la prononciation des stations de métro de Paris

Dans le métro de Paris, il y a des annonces enregistrées indiquant le nom de chaque station. Les annonces doivent avoir été mises en service ou enregistrées par la Régie Autonome des Transports ...
2
votes
2answers
55 views

Comment analyser « jusque + de » ?

Source: p 599. L'être et le néant (original de 1943; éd Gallimard de 1976) par J-P Sartre. N'est-ce pas moi qui décide du coefficient d'adversité des choses et jusque de leur imprévisibilité ...
2
votes
1answer
23 views

Comment « ainsi » pourrait-il résulter du sens de « avant, auparavant » ?

CNRTL (dont je cite) et Wiktionary propose 3 hypothèses pour l'étymologie de « ainsi », mais cette question ne concerne que celle-ci: Le second élément du mot est issu du lat. sic « ainsi », l'...
2
votes
1answer
65 views

À quel point est-il acceptable d'utiliser le « r » comme en espagnol au lieu du « r » français?

En français, dans la majorité des accents en France, on utilise le r uvulaire [ʀ]/[ʁ], mais dans quelques régions on utilise le r alvéolaire [r] comme en espagnol. J'entends beaucoup d'étudiants de ...
2
votes
0answers
121 views

Le langage approprié pour justifier une période de chômage

Malgré le fait qu'il parait que cette question appartient au domaine du coaching en recherche d'emploi (ou a la psychologie des chômeurs), j'ai décidé de la poser ici vu qu'une question posée de façon ...
12
votes
6answers
368 views

Is “discussion instantanée” really the best translation of “chat”?

I set my Facebook to display in French and it changed "Chat" to "Discussion instantanée." Is that really what online chat is called in French? Is there not a more felicitous term than that? In ...
4
votes
2answers
39 views
0
votes
0answers
27 views

Quelles notions sémantiques sous-jacentes rapprochent l'étymologie et les acceptions de « déjà » ?

[ Étymologie : ] Composé de dès et de l’ancien français jà (« maintenant ; déjà »), du latin iam (« maintenant, dès maintenant, déjà »). Indique un changement d’état ou une atteinte du ...
2
votes
2answers
100 views

Les francophones comprennent-ils d'autres langues sans avoir à les apprendre?

J'habite en Amérique où les trois langues les plus importantes sont l'anglais, le portugais du Brésil et l'espagnol. Pour nous, hispanophones, si on écoute des anglais sans avoir étudié leur langue, c'...
1
vote
1answer
32 views

Should the 2nd Negative Particle be defined positively only?

I write this question in English because it affects FSE novices. This answer and the 2nd and 3rd paragraphs here, isolate and explain the meanings of the 2nd Negative Particle alone. So I exemplify ...
1
vote
0answers
42 views

L'ajout de « e » (= « et »), que contribue-t-il sémantiquement à « comme » ?

J'ai lu, mais je ne cite pas, le TLF car il m'apparaît confus. Je cite Wiktionary : (842, Serments de Strasbourg) cum ; com en ancien français, puis comme, avec l'adjonction de e (= et). Du ...
2
votes
2answers
157 views

Discours rapporté dans le domaine professionnel

Est-ce que l'usage du discours rapporté est utile dans le domaine professionnel ? Dans les rapports , les comptes rendus… ? Si oui quelques exemples de son usage dans un compte rendu ou un rapport ?
2
votes
2answers
46 views

Difference between “devoir” and “falloir”

How do you say "The dishes need to be washed": Les assiettes doivent être lavées. or Les assiettes faille être lavées.
0
votes
0answers
17 views

Comment l'adverbe « si » a-t-il glissé sémantiquement pour signifier « au contraire » ?

[ Etymologie: ] (Adverbe) [4.] Du latin sic (« ainsi »). [ Definitions : ] 1. Au contraire. 2. Tellement. 3. (Populaire) (À la fin d’une phrase négative) N’est-ce pas ? 1 and 4 m'...
1
vote
2answers
110 views

Nous sommes champions d'Europe

Why we say Nous sommes champions d'Europe and not Nous sommes les champions de l'Europe It comes from Paris Match Article. It was a quotation. Can I use d'Europe and de l'Europe in the ...
1
vote
1answer
72 views

« Avoir le compas dans l'oeil » : choix de préposition, référence à Michel-Ange ?

On a avoir le compas dans l'oeil (1740), locution figée, au figuré, familièrement, pour « estimer, à première vue, une dimension aussi exactement qu'avec un compas. » (TLFi) On réfère à Ac.4 et aux ...
3
votes
1answer
53 views

Comment « plus tost » change-t-il sémantiquement pour signifier « de préférence » ?

[ Wiktionnaire : ] En ancien français tost, du latin tostus (« grillé, rôti, brûlé »)[1] via son accusatif neutre tostum, pris adverbialement ; le mot a dû signifier d'abord « chaudement » d'où «&...
0
votes
3answers
54 views

Why is the Conditionnel Passé “Aurait-il été contraint” used here?

Aurait-il été contraint de se terrer après avoir... ? A-t-il été contraint de se terrer après avoir... ? I’d like to know how using the Conditionnel Passé changes the meaning of the sentence.
2
votes
1answer
45 views

Causative faire with a verb that takes à?

For example: Nous faisons envoyer des fleurs à Fiona. Does that mean we're having flowers sent to Fiona or we're having Fiona send flowers?
1
vote
0answers
26 views

Why “L'equipe de France”? [duplicate]

Can someone explain me why the difference: L'équipe de France a été battue par le Portugal 1 but à 0 en finale de l'Euro 2016. Why they don't use l'equipe de LA France?
1
vote
1answer
63 views

Anneau vs bague?

Both of these seem to translate to "ring," as a piece of jewelry. When I put them into Google Image Search, bague shows me diamond-encrusted wedding rings while anneau gives me pictures of the One ...

15 30 50 per page