2
votes
1answer
58 views

What is the function of the « que » in the following sentence?

Vous venez à peine de commencer à cuisiner que vous y renoncez déjà ? I have no trouble understanding the meanings of the two phrases before and after the word "que". But I have no idea why in ...
3
votes
1answer
65 views

What are the nuances in meaning between different terms to refer to “immigrant” in French?

In my French classes this semester we have been discussing l'étranger in France and a lot of terms have come up that all seem to refer to immigrants in one way or another. Can you please help me to ...
1
vote
1answer
82 views

What might the hashtag #JayLaGerbe mean?

I've tried to look it up and I can find a few references but nothing that might hint at a translations.
1
vote
1answer
102 views

Sucre vs. Sucré

In recent times, I have been noticing that certain words in french have a form where the same word ending with an "e" will have another form of it but ending with and "é". I assume that this is like ...
6
votes
1answer
111 views

The use of “slam” in the context of poetry and poetry competitions 'dans la Francophonie'

There’s a very cool event happening right now in my wife’s French hometown and the event’s brochure mentions that there’s an “Atelier d’écriture slam” scheduled for 15H30, followed by a “Grand ...
-5
votes
0answers
54 views

Bonjour! Je suis un immigrant finlandais du Texas. Pourquoi dois-je apprendre l'anglais au Texas? [closed]

Je suis très gêné d'apprendre l'anglais. J'appris le français parce qu'il n'y a pas de bandes dessinées ou séries TV en langue finnoise. Ils sont tous en anglais, parce qu'il ya ce stéréotype que nous ...
1
vote
5answers
101 views

J'ai regardé des vidéos d'« instant karma fails » ?

Certains vidéos qu'on trouve sur un site d'hébergement bien connu sont identifiés sous le vocable « instant karma fails » [((instant karma) fails) ; mot à mot échecs de karma instantané mais avec ...
1
vote
3answers
144 views

“Effectivement” and “pour le coup” as filler words in current speech

Why do people so often say 'effectivement'? Is it connected to breath group speech? What does it mean (besides simple emphasis)? Same for 'pour le coup'.
1
vote
2answers
51 views

In this sentence, does “devoir” (must) refer to “une obligation” or “une probabilité”?

In this sentence, Tu es hors de toi, tu dois bien t'en rendre compte. which means “You're beside yourself. You must be well aware of that.”, the word "dois" translates into "must". But does the ...
3
votes
3answers
53 views

Understanding “Ils auraient eu bientôt mangé tout le pauvre patrimoine.”

The question is on the highlighted sentence in this opening paragraph of Le maître Chat ou le Chat Botté as collected by Charles Perrault. Un meunier ne laissa pour tous biens, à trois enfants ...
3
votes
2answers
68 views

Comment dire l'expression anglaise « Who wouldn’t? » en français ?

J'aimerais un équivalent de : “I need money.” “Who wouldn't?” Cette réponse suggère « tout le monde à besoin d'argent ». La phase « Qui ne l'aurait pas ? » m'est venue à l'esprit, mais je ...
1
vote
1answer
62 views

She wants… = “Elle en veut…”?

In this sentence "elle a déjà un livre mais elle en veut un nouveau", why is there "en" between "elle" and "veut"? "Elle en veut un nouveau" translates to "She wants a new one". So why not "Elle veut ...
4
votes
2answers
45 views

Dans l'informatique, entend/voit-on plus souvent “assurance qualité” ou “contrôle de qualité” ?

Je parle bien sûr de "QA," ou "Quality Assurance" en anglais - c'est à dire le processus de trouver et corriger des bugs chez les entreprises de logiciel. Jusqu'alors je vois les deux termes ...
1
vote
0answers
45 views

Papier tue-mouches, papier à mouches*, papier-mouches* ; « flypaper » : fonction implicite/explicite dans le nom/adjectif composé ?

Il y a le papier tue-mouches (Larousse, TLFi), et le ruban anti-mouches, et que de subtilité entre l'adhésion involontaire à l'un ou l'autre. J'ai vérifié que c'était en effet le flypaper en langue ...
20
votes
3answers
1k views

Qui détermine l'orthographe et la prononciation des noms propres étrangers?

Depuis quelques jours, le Colonel Kadhafi fait la une des journaux mondiaux. En anglais, c'est orthographié Gadhafi (CNN) ou Gaddafi (BBC) et, dans les pays francophones, par Kadhafi. L'arabe se ...
1
vote
1answer
28 views

Relative pronoun “après laquelle”

Can the following sentence be said in three different ways, even without using the phrase "après laquelle"? Do they differ in register or in some other aspect? C'est après la gloire qu'il court. ...
1
vote
1answer
136 views

The re-latinization of French

I have recently heard about what my French teacher refers to as, "The Re-latinization" of French which was when, I believe in the 15th or 16th century some people reformed French to make it more ...
6
votes
3answers
1k views

Comment traduire « card skimmer » (méthode de fraude au distributeur de billets) ?

Dans le contexte de la fraude aux distributeurs de billets, un « card skimmer » (en anglais) est un dispositif double permettant d'enregistrer en vidéo le code saisi par l'usager, et de copier la ...
0
votes
2answers
74 views

Is it “m'a” or “me”?

I want to say "she bought me lunch" so could someone tell me which one of these suggestions is right? elle me achetait le déjeuner or elle m'a acheté le déjeuner
14
votes
4answers
4k views

Que signifie « t'ar » ?

Dans la phrase t'ar ta gueule à la récré ! de la chanson J'ai dix ans d'Alain Souchon ? Je sais le sens de la phrase, mais je ne sais pas quel est le mot dans sa graphie normale.
5
votes
3answers
154 views

Une hypothèse ou non ?

Je veux dire à mon ami que je vais l'aider samedi au cas où il en aurait besoin. Il ne le sait pas maintenant. Est-ce que je peux m'exprimer comme ça ? Tu me diras vendredi si tu auras eu ...
4
votes
5answers
429 views

How to say: How does he look like? Happy, sad?

How to say the sentence from the title. I know the affirmative version: Il a l'air heureux. But the question remains evasive: Il a quel air? Quel air a-t-il? Sounds a bit rough, cannot explain why.
8
votes
3answers
159 views

Un titre « clickbait » : l'emploi en adjectif ?

En langue anglaise clickbait peut être employé comme tel en tant qu'adjectif (a clickbait article; Dictionary.com, OOD) etc. On peut donc facilement imaginer, pour un titre (d'une article etc.) par ...
3
votes
3answers
150 views

“un” or “une” before beer names in French

When ordering a beer, knowing which brand you want to order (and not just saying "une bière s'il vous plait"), should one use the feminine article une because bière is a feminine word in French or ...
3
votes
3answers
117 views

The present infinitive as a noun

The present infinitive forms of some verbs are listed as a noun in dictionaries. For example, être and repentir are masculine nouns. See here and here. Questions Can you use the present ...
14
votes
2answers
609 views

Why is “très” used with “avoir” in certain expressions?

In expressions like J'ai faim, why is it correct to augment it by saying “J'ai très faim” instead of “J'ai beaucoup de faim”? I mean, if the French way of saying I'm hungry is “I have hunger”, ...
3
votes
2answers
102 views

Difference between “Pourquoi est-ce que ?” and “Pourquoi + infinitif ?”

« Pourquoi est-ce que tu cours après ce trésor ? » « Pourquoi courir après ce trésor ? » I understand that the first sentence asks the reason why you hunt for the treasure. Does the second, on the ...
11
votes
5answers
1k views

Learning French from English or Spanish

As a native English speaker, I learned Spanish using both classroom study and in-country learning. I am fluent in Spanish, but don't have the same vocabulary as in English, however, I probably have a ...
20
votes
3answers
1k views

Apparition de l'accent circonflexe ‘^’

On apprend assez vite quand on étudie la langue française que l'accent circonflexe fait souvent suite à une disparition d'un ancien ‘s’. Plusieurs questions alors : Est-ce le cas de tous ? Comment ...
5
votes
3answers
118 views

Faire « des accroires » : l'emploi comme nom ?

On a déjà entendu (au Québec) l'accroire employé comme nom masculin basé sur l'infinitif du verbe accroire pour la chose qu'on fait accroire, la chose qu'on sait ne pas être vraie ; surtout en ...
1
vote
1answer
81 views

Trouble understanding ne…point…que

I'm reading Descartes Discours de la méthode, and in the first chapter there's a passage I can't quite work out. In particular, I'm confused by a use of ne...point followed by que. In this passage, ...
1
vote
0answers
64 views

Rules for using “au” or “de” with sports in French [duplicate]

I've been recently studying French sport words and I've encountered two ways in which one can talk about a sport. For example: "faire de la natation" and "jouer au foot." Now there are two questions, ...
3
votes
4answers
139 views

Accord du participe passé avec avoir, COD avant le verbe : règle désuète ?

Je suis française, et normalement assez bonne en grammaire / orthographe, mais là j'ai un gros doute, un affreux doute même. C'est peut-être une question stupide mais... j'ai un doute affreux. En ...
3
votes
1answer
98 views

The use of “le” with the verb “être” for avoiding repetition

I learned the other day that "le" can be used with the verb "être" to avoid repeating a phrase from a previous sentence. I suppose that in this specific case, "le" does not mean "it". While I was ...
10
votes
3answers
982 views

Why use là instead of ici?

In the following, Il n'est pas encore là. (He isn't here yet.) Why not use ici? Shouldn't it be, "il n'est pas encore ici?"
2
votes
2answers
86 views

Wouldn't you need the subjunctive in “How could we expect an international language to exist..”?

When I asked this French person to translate "How could we expect an international language to exist" he translated it as "Comment attendons-nous d'une langue internationale pour être" But ...
1
vote
1answer
72 views

Rules for saying “here” in French

I've come across two ways of saying "here" in French: 1) Voici quelques conseils pour proteger votre sante. 2) Ce n'est pas d'ici. When should one use ici and voici? Is there any rule or have I ...
3
votes
1answer
55 views

Understanding “qu’il pourrait lui arriver malheur d’avoir été désobéissante”

The question is on the highlighted clause in this passage from Perrault's Barbe-Bleue. Elle fut si pressée de sa curiosité, que sans considérer qu’il était malhonnête de quitter sa compagnie, elle ...
1
vote
1answer
53 views

“J'aurais manqué” vs “je manquerais”

S'il lui arrivait quoi que ce soit, j'aurais manqué à ma promesse envers ses parents. S'il lui arrivait quoi que ce soit, je manquerais à ma promesse envers ses parents. Translation: If ...
2
votes
1answer
51 views

When you want to say “before”, is it better to use both “déjà” and “avant” than to use either of them?

I often see both "déjà" and "avant" used in a single sentence to each mean "before". Doesn’t this come across as redundant? Does each of the following three sentences mean the same thing despite the ...
0
votes
1answer
43 views

How do you say 'photographed by (someone)' in french? [closed]

Could you please tell me how to say "photographed by...." in french. Thank you for your help.
1
vote
1answer
42 views

Synonyme de “frapper” (“ce qui me frappera dans cet événement c'est…”)

Connaissez-vous d'autres synonymes que ceux-là ? Ce qui me sautera aux yeux c'est... ...me surprendra... ...me marquera...
1
vote
1answer
42 views

Passé composé ou Imparfait

Imaginez quelques personnes qui ont découvert hier un magasin à côté de leur maison qui existe depuis longtemps. Est-ce qu'il faut exprimer cette pensée avec imparfait (ils ne savaient pas assez ...
2
votes
1answer
88 views

What is an idiomatic way of saying “have always been, and will always be” in French?

In English, this expression is sort of idiomatic, emphasising the meaning of "forever". How do you say the following sentence, for example, in French? I have always been, and will always be there ...
5
votes
2answers
89 views

If “on” is used as a plural pronoun in place of “nous,” should verbs be pluralized? [duplicate]

Quand on s'est barré de cette ville ... or Quand on s'est barrés de cette ville ... When the subject is "nous", "barrés" is the obvious choice. But how about when the subject is "on" that ...
5
votes
1answer
115 views

Why is “de” necessary in the phrase “c'est de moi dont il s'agit” ?

It seems that the sentence perfectly makes sense without having the "de". To my mind, the idea of "de" is already suggested by the "dont", so I cannot see why you need to use "de" twice like "de moi ...
1
vote
1answer
45 views

Nuances conveyed by causative faire?

The causative faire is an interesting construction for us English speakers. I'm wondering whether its application sometimes helps us to understand the meaning of the associated verb (gagner in my ...
0
votes
1answer
61 views

When to use “nul/nulle”, and when to use “aucun/aucune”?

Aucun doute que tu trouveras cet engin très utile. Nul doute que tu trouveras cet engin très utile. Donc, aucune chance qu'on puisse en construire une autre... But you cannot say: ...
2
votes
1answer
35 views

“Il était” and “Ce n’était que” in Perrault's Barbe-Bleue

The question is on the highlighted phrases in these opening paragraphs of Perrault's Barbe-Bleue. Il était une fois un homme qui avait de belles maisons à la ville et à la campagne, de la ...
6
votes
5answers
486 views

Quelle est la différence entre « coordinateur » et « coordonnateur » ?

Dans un contexte administratif, j'ai commis l'erreur d'utiliser le terme « coordinateur » mais le bon sens était « coordonnateur ». Quelle est la différence entre les deux ?

15 30 50 per page