2
votes
2answers
43 views

Qu'est-ce que « le la valeur » dans ces phrases ?

J'ai trouvé cette phrase quand j'ai cherché des informations sur le ne expletif, mais je ne comprends pas pourquoi on utilise les deux articles: le et la. Il renforce le la valeur du verbe ...
1
vote
1answer
65 views

Qu'est-ce qui change dans une phrase interrogative quand on place le mot interrogatif « pourquoi » en tête de la phrase ou après le verbe ?

Est-ce toutes les phrases suivantes sont correctes ? (en langue familière et/ou soignée) Les avions ne partent pas le dimanche ? (intonation, les mots dans l'ordre normal) Pourquoi les avions ne ...
5
votes
2answers
79 views

figurative adjectives with “il est [adjective]”?

Duolingo tells me that some adjectives change their meaning depending on if the adjective comes before the noun, or after the noun. When it comes before the noun, the adjective takes a more figurative ...
3
votes
5answers
155 views

How to translate “a closer” in French?

In the context of sales, how would you translate the word “closer”? In English it's not a negative word and I'm looking for the same in French. "Commercial" is salesperson but not all salespeople are ...
1
vote
3answers
145 views

« Il » vs « ça » vs « ce » for inanimate subjects

On Duolingo, one of the sentences given was: "Il devient un papillon." Most people, including me, translated this to "He is becoming a butterfly", and it was only after checking the comments that ...
3
votes
5answers
167 views

Why did this singer drop the “s” sound in “je sais”?

I am listening to the song Maître Gims – Est-ce que tu m'aimes. In the chorus, there is a part that goes Est-ce que je t'aime ? J'sais pas si je t'aime Est-ce que tu m'aimes ? J'sais pas si ...
3
votes
2answers
134 views

Comment traduire « attorney » et « lawyer » ?

Je voulais savoir s'il y avait une différence entre un attorney et un lawyer en français. Je ne suis pas sûr de comprendre la différence en anglais. Est-ce que pour les deux on dit qu'ils sont des ...
1
vote
2answers
45 views

Plus-que-parfait ou non ?

Laquelle des deux phrases suivantes est la meilleure grammaticalement? Avec plus-que-parfait ? J'avais ressenti que j'étais un arbitre à plein temps. Ou sans plus-que-parfait ? J'ai ...
5
votes
4answers
128 views

Comment s'appellent les habitants du Moyen-Orient ?

Peut-on dire les « moyen-orientaux » ? Le terme que je recherche dois rassembler aussi bien les Égyptiens que les Turcs et les Iraniens donc le mot « Arabes » ne convient pas.
6
votes
4answers
127 views

Hier je ne savais pas quand est/était l’anniversaire de Julia

Dans une énigme, peut-on faire dire à un personnage: Hier je ne savais pas quand est l’anniversaire de Julia. ou faut-il: Hier je ne savais pas quand était l’anniversaire de Julia. Oscar ...
4
votes
1answer
60 views

Is “Hypercube” (Tesseract) Masculine or Feminine

I know that most shape names in French are masculine. Although, the words for sphere and pyramid are two exceptions that I've found, I'm inclined to think that the word for hypercube is masculine ...
2
votes
1answer
68 views

Est-ce que le sens de “rouler des pelles” change par région en France?

Comme dit la question. C'est une expression française, ça signifie "embrasser avec la langue", mais est-ce partout la même chose? Est-ce que l'expression prend un autre sens (comme "faire une gaffe") ...
1
vote
1answer
124 views

What are some French words derived from Arabic?

I learned that Spanish, due to the history, has a number of Arabic loanwords. Among them: ojala que and azucar . What about French? are some French words derived from Arabic?
1
vote
1answer
104 views

Dans ou dedans … Je peux utiliser lequel ?

Je veux traduire cette phrase en anglais ci-dessous: "My hands are in places that not a lot of other people's go." Mon essai de traduire en français (une mauvaise traduction, je sais) : « Mes ...
4
votes
2answers
125 views

Qu'est-ce que ça veut dire “marre”?

J'ai trouvé ce mot dans une phrase, mais je n'arrive pas à le comprendre. La maison est un grand chalet avec une petite marre à côté de la terrasse. La seule traduction que j'ai trouvé de ce mot ...
3
votes
3answers
144 views

“Il est un [X]” supplanté par “c'est un [X]”

En traduisant du texte de l'anglais au français, j'ai remarqué le phénomène suivant qui ne m'avait jamais « choqué » jusqu'ici : He is a man. => C'est un homme. He is a genius. => C'est un ...
3
votes
2answers
68 views

Verb ending “e” in 1st person singular

If we conjugate the verb of the 1st group in french, we will find, there is the -E ending in 1st point singular. (Je parlE, je trouvE). So how did this -E appear? I know that during the period of ...
3
votes
0answers
130 views

Existe-t-il une traduction de « framework » ? [duplicate]

Tout est dit dans le titre. Il est (de plus en plus) courant de parler dans l'informatique de framework. Les traductions que propose WordReference n'incluent aucune proposition pour l'informatique : ...
4
votes
5answers
2k views

How do I say “Do you want to die with regrets?” in French?

I want to get a tattoo so I want to be absolutely sure :).
2
votes
4answers
208 views

Payant, oui mais qui paie ?

PAYANT : adjectif et nom - 1260 « qui doit être payé »1 Qui paie : spectateurs payants, ... Qu'il faut payer: Billet payant, ... (Figuratif) Qui paie, qui profite qui rapporte ...
3
votes
4answers
2k views

How do you say “I kidnapped her.” in French?

I know the right translation is "Je lui ai enlevé." But shouldn't it be "Je l'ai enlevé."? "She" is a direct object and should therefore be replaced by "la". Not "lui". The verb enlever is also not ...
4
votes
1answer
55 views

It is satisfactory when… I feel satisfaction when

Je cherche une expression qui exprime le sens de it is satisfactory when... ou I feel satisfaction when... ou même I find satisfaction in... J'ai essayé de formuler ces expressions mais je ne suis ...
0
votes
0answers
25 views

Omission de “pas” dans une phrase négative [duplicate]

Dans une phrase que j'ai vue sur une page Facebook, il me semble qu'il manque un mot: On ne peut changer le passé, on ne peut que l'accepter, aussi douleureux soit-il. Normalement, la négation ...
1
vote
2answers
89 views

La possibilité même de la science mathématique semble une contradiction insoluble

La possibilité même de la science mathématique semble une contradiction insoluble. (Source: Science and Hypothesis by H. Poincaré) In the above quotation how do you translate "science ...
5
votes
3answers
115 views

Télévision à péage

J'entends de plus en plus souvent parler de « télévision à péage ». Je n'arrive pas à savoir si cela signifie la même chose que « télévision payante ». D'où vient cette expression étrange ? ...
2
votes
2answers
84 views

Correct placement of “s'il vous plait”

Whether speaking or writing, should I place “s'il vous plait” at the beginning or end of my sentence?
4
votes
1answer
93 views

Meaning of “tour de chauffe”?

From Le Monde, referring to the Republican debate: Aux Etats-Unis, tour de chauffe pour les candidats républicains. Qu'est-ce que c'est qu'un tour de chauffe?
1
vote
1answer
53 views

Comment « à » et « près » se sont-ils combinés pour signifier « excepté » ?

Cet article sur Wikipedia a motivé cette question: French: à un détail près ("except for one detail", lit. "at one detail near") Dans le TLF on trouve : À ceci, à cela près que. Si on ne ...
1
vote
1answer
149 views

How to translate Willow Hair in french

I thought it would be like: Cheveu Saule Saule Cheveu Cheveux Saule Saule Cheveux Cheveux Seche What would be the correct translation of singular willow hair? This is the name of a beauty and ...
5
votes
5answers
140 views

Is there a resource showing conjugation of French verbs together with a pronunciation of all forms of the verb?

I am looking for some resource (book/website/...) that, for any french verb, would show me not only how to conjugate it, but also how to pronounce individual forms of the verb. For a chosen french ...
2
votes
2answers
93 views

Quelle est la meilleure solution pour reprendre « on » ?

Je fais une faute lorsque j'utilise « on » : je le reprends en utilisant « nous ». Pour prendre un exemple basé sur une de mes réponses fr.sx : Si l'on parle de laisser à un autre le soin de ...
3
votes
1answer
34 views

Quel emploi on fait du conditionnel dans cette phrase? [duplicate]

Le Premier ministre aurait annoncé une hausse des salaires de 5%. Est-ce qu'on peut dire que c'est moins sûr que ''a annoncé'' ? Dans une autre phrase, ''Si tu étais venu hier, tu aurais pu ...
3
votes
2answers
164 views

Is there a French equivalent to the English expression “hot potato”?

A definition from the Oxford Dictionary of Phrase and Fable is "a controversial issue or situation that is awkward or unpleasant to deal with"
3
votes
1answer
27 views

What is the correct tense for giving a summary of a book or movie?

In English I would typically state everything in the present tense, but does the same convention apply in French as well? The sentence I am struggling with is: "The movie follows the story of ...
4
votes
4answers
191 views

Comment traduire « Get the fuck out » ?

Je me demande comment on traduit « Get the fuck out » ou même « Get the fuck out of here ». Cette phrase est souvent dite dans l'émission « The Sopranos ». Des fois ça semble vouloir dire qu'il veut ...
7
votes
3answers
149 views

Verbe associé à l'expression « effectuer une rotation »

Quel est le verbe à privilégier pour dire « effectuer une rotation » ? J'ai pensé à « rotater », « rotationner », mais effectivement, ces mots ne se retrouvent pas dans le dictionnaire
2
votes
1answer
66 views

Verbe associé au mot « translation »

Quel est le verbe à utiliser pour dire « faire une translation » ? J'ai pensé à « translater », « translationner », mais je doute que ce soit dans le dictionnaire…
2
votes
2answers
104 views

Différence entre pâté, tourte et tarte

Je voudrais savoir la différence entre une tarte, un pâté et une tourte. Selon mon intuition, je les définirais comme ceci : Pâté : Composé de viande, poisson. Tarte : Dessert Tourte : La seule ...
5
votes
1answer
41 views

Négation introduite par « pas moins de »

Prenons l'exemple suivant : L'entreprise a déposé pas moins de 745 brevets cette année. Est-ce correct ? Ne devrait-on pas plutôt écrire : L'entreprise n' a pas déposé moins de 745 brevets ...
3
votes
2answers
86 views

« Que s'il avait s'agit » vs « que s'il s'agissait »

1/ Elle me paraitra aussi différente que s’il s’agissait d’une culture d’un pays lointain. Ou 2/ Elle me paraitra aussi différente que s’il avait s’agit d’une culture d’un pays lointain. ...
9
votes
1answer
125 views

Traduction de « timestamp »

J'aimerais savoir si on peut traduire « time stamp » par « plage horaire » ? J'ai vu sur des sites que plage horaire se traduirait par « time slot » mais je trouve que dans un certain contexte c'est ...
3
votes
2answers
431 views

Traduction de « Rogue Nation »

Dans le sous-titre d'un film Américain, on a Rogue Nation; le sens en anglais est relié à la différence de statut qu'entraîne, pour une nation en l’occurrence, la non adhésion au cadre normatif ...
4
votes
2answers
110 views

“mange du chocolat” vs “mange le chocolat”?

My understanding is that both the following sentences can be translated as "I eat chocolate" or "I am eating some chocolate": Je mange du chocolat. Je mange le chocolat. I am unclear what the ...
4
votes
2answers
125 views

How to use the word “jusqu'ici” properly ?

Would the sentence “jusqu'ici, je le port est ouvrir” be the correct way to use it? If not, what is the way I would say “Up to now, the door is open”.
2
votes
1answer
135 views

S'il pensait « à » ou « de » quelque chose ?

Est-ce que dans la construction « s'il pensait + nom » il faut utiliser la préposition à ou de ? Pendant la visite au musée, je lui ai demandé s'il pensait de ces tableaux. ou Pendant la ...
3
votes
1answer
69 views

« Dans un délai » ou « sous un délai » ?

Dans un délai/Sous un délai Je sais très bien que les deux s'utilisent couramment dans le langage quotidien par contre je n'arrive pas à voir la différence (probablement assez subtile) entre les ...
3
votes
1answer
133 views

Pourquoi « j'ai besoin DE lunettes » ?

Pourquoi dans cette question on utilise « de » et pas « des » avec le nom pluriel « lunettes » ? Si on parlait de n'importe quels autres objets au pluriel, on dirait « des », comme dans : J'ai ...
1
vote
2answers
84 views

« Lequel » ou « lesquels » dans « Ils n’ont aucun caractère comparable sur __ baser leur comparaison »

Instinctivement, je mettrais « lesquels » dans cette phrase parce que dans l'ensemble les comparaisons se basent souvent sur plusieurs « caractères comparables » (du moins dans cet exemple). Donc la ...
4
votes
2answers
167 views

« Can I get a hell yeah! » : Comment exprimer cette phrase d'argot anglais ?

Voici un tweet de Women in Media : Can I get a hell yeah for our wo'men in media! Comment exprimer cette demande en français idiomatique ? Comment façonner une réponse qui garde l'esprit (de ...
6
votes
1answer
77 views

Pourquoi « le Grand Paris/Londres/Bruxelles » et non « la Grande … » ?

Dans chaque cas on fait référence à une ville, c'est-à-dire quelque chose féminine. J'aurais donc cru « grande » au féminin plus correct, comme on dit « une belle Citroën ».

15 30 50 per page