All Questions
8
votes
2answers
99 views
How to distinguish “à cette heure” from “à sept heures”?
How do I distinguish à cette heure from à sept heures, when pronounced?
It occurred to me when once I wanted to say "at this time", and then I realized I had just said "at 7". I guess I probably ...
1
vote
0answers
24 views
How do I know where to position adjectives? [duplicate]
Some french adjectives come after the noun that modify (e.g. le chat noir), and some come before the adjective (e.g. le petit chat). How does one determine where to place adjectives in French?
10
votes
2answers
111 views
Faut-il dire « matériel » ou « hardware » en Informatique ?
Ma discipline est l'informatique et je voudrais savoir si je dois utiliser « le matériel » ou « le hardware » ?
Exemple dans cette phrase :
Les commandes concernant le matériel.
ou bien :
...
3
votes
1answer
50 views
Quelle est la différence entre « s'apercevoir » et « comprendre » ?
Y a-t-il une différence entre s'apercevoir et comprendre ? Si oui, laquelle ?
Par exemple, y a-t-il une différence entre
À ce cours on s'est aperçu que …
et
À ce cours on a compris que …
3
votes
1answer
43 views
Quelle préposition faut-il utiliser avec « cours » ?
Faut-il dire
Je suis entré dans ce cours.
ou
Je suis entré à ce cours.
7
votes
2answers
68 views
Quelle est la différence entre les mots « manière » et « façon » ?
Dans quelles situations peut-on utiliser ces mots ?
Y a-t-il une différence d'utilisation ou de sens ?
Par exemple, quelle est la différence entre :
Il a quitté leur pays de manière illégale.
...
9
votes
4answers
116 views
Quelle est la difference entre « se rendre compte » et « s'apercevoir » ?
Dans quelles situations peut-on utiliser ces mots ?
Y a-t-il une différence d'utilisation ou de sens ?
Par exemple, quelle est la différence entre :
Je m'en suis aperçu mais trop tard.
et
...
9
votes
2answers
196 views
Are there words with three consecutive occurence of the same letter?
I know that in French, the word créée has 3 times the same consecutive letter, which is e. However, I don't think there is any other French word that has the same characteristics.
In English, for ...
5
votes
2answers
74 views
How to properly spell the slang “Hé bé”?
Whilst living in France, I used 'Hé bé' a lot, although, I have never written it. I was just wondering how the French would spell it?
7
votes
3answers
349 views
Why “Very Bad Trip” instead of “Gueule de bois”?
Why French have translated the film “The Hangover” as “Very Bad Trip” and not “La gueule de bois”? Since it should be its usual tradition. Why is that so?
Is it more common to use the specific term ...
14
votes
3answers
282 views
Can I say: “Je l'aurais pensé!”
I'm in a situation where I meet someone new, but who I already knew by someone telling me about her. So I guess it must be her, due to what she is telling me, but I'm not sure since I don't know her ...
4
votes
1answer
111 views
Meaning of toilette
In some 19th Century texts that I've been reading, the word "toilette" is used in a way that doesn't seem to mean "toilet".
Such as: "lui fit remarquer la vieillerie de la toilette de madame de ...
9
votes
3answers
248 views
French equivalent of “or else”?
Is there any good translation for that English phrase? Something with the same general sens but different literal wording?
Give me that cat, or else!
I'm specifically interested in a translation ...
11
votes
1answer
54 views
Relative clauses preceded by a fronted preposition
How would you say:
In Paris there are famous bridges to stroll under
I was thinking
À Paris il y a des ponts sous lesquels on peut flâner
The wider issue here is, how is it best to say ...
2
votes
0answers
83 views
Quelle est la différence entre les verbes « fuir », « s'enfuir », « échapper » et « s'échapper » ? [closed]
Dans quelles situations peut-on utiliser ces mots ?
Y a-t-il une différence d'utilisation ou de sens ?
il a fui
il s'est enfui
il a échappé
il s'est échappé
11
votes
1answer
201 views
Faut-il dire « merci de » ou « merci pour » ?
J'ai l'habitude de remercier mon audience à la fin d'un exposé oral. Mais, dois-je les remercier pour leur attention ou de leur attention?
Concrètement, à la fin dois-je dire (et/ou écrire sur mes ...
6
votes
2answers
109 views
Dans quelle situation utilise-t-on le subjonctif ?
Par exemple :
Je ne crois pas que + subjonctif
Je ne crois pas que tu puisses la laisser tomber.
Toutefois, dans le livre « Latitudes 2 » à la page 94, il y a cette phrase:
Vous ne ...
2
votes
0answers
47 views
Différence entre les mots « bien » et « bon » [duplicate]
Dans quelles situations peut-on utiliser ces mots ?
Y a-t-il une différence d'utilisation ou de sens ?
Il est bon.
mais
Il parle bien.
4
votes
1answer
91 views
Quelle est la différence entre meilleur et mieux ?
Dans quelles situations peut-on utiliser ces mots ?
Y a-t-il une différence d'utilisation ou de sens entre ceux-ci ?
J'ai besoin d’exemples. S.V.P.
Elle est ma meilleure amie.
Le meilleur ...
6
votes
1answer
64 views
Utilisation de « on » ou de la voix passive
Je voudrais bien savoir s'il y a une différence entre ces deux phrases :
On me l'a rapporté de Chine.
Il m'a été rapporté de Chine.
Aussi, dans quelles situations peut-on utiliser ces ...
6
votes
1answer
69 views
Quelle est la difference entre les mots « puisque » et « comme » ?
Dans quelles situations peut-on utiliser ces mots ?
Y a-t-il une différence d'utilisation ou de sens ?
11
votes
5answers
254 views
« Je vais me le faire » comment changer le complément ?
Dans le langage familier on peut rencontrer l'expression suivante :
Ah, s'il continue à m'énerver, je vais me le faire.
Cette formulation est adaptée si l'on parle de cette situation à un ...
9
votes
2answers
102 views
Quelle est la difference entre les verbes « aller » et « s'en aller » ?
Dans quelles situations peut-on utiliser ces verbes ?
Y a-t-il une différence d'utilisation ou de sens ?
Je m'en suis allé.
je suis allé.
7
votes
3answers
82 views
Quelle est la difference entre les verbes « aller » et « se rendre (lieu) » ?
Dans quelles situations peut-on utiliser ces verbes ?
Y a-t-il une différence d'utilisation ou de sens ?
Exemples à commenter/différencier :
Je vais à la bibliothèque.
Je me rends à la ...
7
votes
2answers
123 views
Qu'est-ce que je peux faire pendant mon séjour en France pour améliorer mon français au maximum ?
Je voudrais poser une question primordiale pour tous les francophones qui habitent en France. La réponse à cette question pourra aider tous les étudiants du français dans le futur.
Bon, je suis un ...
10
votes
2answers
175 views
Choice between “à titre d'entraîneurs” and “en tant qu'entraîneur”
Are “en tant qu'entraîneur” and “à titre d'entraîneurs” the correct translations for “as a coach” and “as coaches” respectively?
When do we need to use en tant que for saying as a preceding singular ...
10
votes
4answers
317 views
Quand dire « Bonjour » et quand dire « Bonsoir » ?
Par exemple, lorsque l'on rencontre des voisins dans un immeuble ou une résidence, par politesse on les salue en disant « Bonjour » ou « Bonsoir » en fonction de l'heure de la journée.
Cependant, je ...
3
votes
4answers
129 views
How to translate the German word “kraftbetätigt”?
I am trying for find a suitable translation for the German word kraftbetätigt. It is some kind of power-assisted action using a motorised or hydraulic power source. For example, kraftbetätigte ...
6
votes
1answer
78 views
Fait-on la différence entre les adjectifs démonstratifs masculins et féminin ?
Fait-on la différence entre les adjectifs démonstratifs masculins et féminins et entre les adjectifs singulier et pluriel ? Pouvez-vous donner des exemples ?
4
votes
1answer
99 views
Traduction pour « Factorization Algebra »
J’étudie en ce moment une structure algébrique apparue en théorie des représentations et en théorie des champs conformes du nom de « Factorization Algebra ».
Quelle serait une bonne traduction en ...
7
votes
3answers
174 views
Is there any video or audio with accurate subtitles or transcripts?
I'm looking for audio or video in French that is accurately transcribed. Preferably, a series or podcast with multiple chapters.
Right now I go to youtube, type in a word in French and filter by ...
7
votes
3answers
130 views
Using multiple relative clauses
I was translating the sentence: “Which I think is balanced” into French and I got as far as:
… que je crois
When I realized I thought I wasn't sure whether I should at a “qui” or not (or even ...
6
votes
1answer
77 views
Choisir entre « dans » et « à »
Comment savoir quel mot choisir entre dans et à ?
Par exemple, faut-il écrire
Je suis rentré à mon pays
ou
Je suis arrivé dans mon pays
6
votes
2answers
142 views
Différence entre « rentrer » et « arriver »
Je ne comprends pas la différence entre les verbes rentrer et arriver.
Par exemple, quelle est la différence entre
Je suis rentré dans mon pays
et
Je suis arrivé dans mon pays
3
votes
2answers
160 views
Comedy Skits for learning french
I am looking for small comedy skits in French language. I need this to learn french and also act the skit for my teacher. It would be great if I have some links to some website containing these skits
9
votes
5answers
220 views
Traduction de « Feedback »
J'étais en train d'écrire un « post » sur le meta de ce site et j'ai complètement bloqué sur la traduction du mot « feedback » ou de l'expression « asking for feedback » lors de la traduction de ...
10
votes
1answer
86 views
Pourquoi dit-on « à vos/tes souhaits ! » quand quelqu'un a éternué ?
Dans ma langue maternelle, c'est à dire l'espagnol, on dit « salud! » (santé!) à quelqu'un qui vient tout juste d'éternuer, avec l'intention de lui souhaiter précisément de la santé.
Cependant, en ...
4
votes
1answer
73 views
Where to place the year in a product's name?
Which one of the following phrases is correct translation of the "2013 Mercedes-Benz Sprinter"?
2013 Sprinter de Mercedes-Benz, or
Sprinter 2013 de Mercedes-Benz
And if you could give an example ...
8
votes
1answer
153 views
Traduction de « heads-up »
Comment est-ce que l'expression anglaise « to give [someone] a heads-up » est traduite en français? Google Translate propose « donner un heads-up », mais on peut sûrement faire mieux.
Y a-t-il une ...
2
votes
1answer
89 views
Améliorer mon français pour obtenir une maîtrise en droit
Je voudrais trouver des vidéos pour améliorer mon français (obtenir un niveau universitaire). J'ai besoin d'améliorer mon écriture en particulier. Je compte faire une maîtrise en droit et j'ai peur de ...
6
votes
1answer
75 views
Traduction française de « commitment » (gestion de projet)
Dans le cadre de la traduction d'un document sur la gestion de projet, je peine sur « commitment ». Engagement (sens 2 de mon Robert) me paraît trop imprécis à cause des multiples sens du mot en ...
6
votes
3answers
168 views
Traduction du mot anglais “sharp” en mathématiques
En mathématiques, le mot anglais sharp est souvent utilisé, e.g. sharp estimate, sharp bound etc. Le sens de ce mot est en quelque sorte : la meilleure estimation, la meilleure limite, etc.
...
3
votes
2answers
73 views
Comment, est-ce que, et le pronom de reprise
Une phrase me choque, mais à force de la lire j'en viens à ne plus savoir si elle est correcte ou non.
C'est un mélange de comment, de est-ce que et du pronom de reprise.
Voici la phrase en question ...
8
votes
1answer
106 views
Why is an article needed in “café au lait”, but not in “verre à vin”?
I'm confused as to why I have generally seen à followed by article + noun, i.e.
café au lait
visite à l'américaine
larmes aux yeux
But sometimes à sits alone without an article, like
...
5
votes
2answers
78 views
What is the meaning of “l'une” in “Cet homme est l'une des causes de la crise”?
“Il est l'une des causes de la crise” was a recent headline in a French newspaper.
What does l’une des causes mean in this context?
The insertion « l' » preceding a vowel for euphony? “He is one ...
5
votes
2answers
117 views
L'expression « faire recours » : est-ce légitime d'y avoir recours ?
Je remarque que « faire recours à » concurrence de plus en plus la locution verbale « avoir recours à ». Cette tendance est récente et reste minoritaire (en tout cas sur le papier). Seule la deuxième ...
8
votes
2answers
69 views
« Quoi faire » ou « que faire »… lequel est le plus correct?
J'ai toujours eu cette question: des fois j'ai vu ici au Québec (où j'habite) des pages internet qui utilisent « que faire » pour donner une procédure ou des indications à suivre pour une demarche X. ...
10
votes
5answers
184 views
Comment traduire « peer review » ?
Comment traduisez-vous le terme « Peer review » en français ?
Par exemple, lorsque l'on édite une question ou une réponse sur French Language & Usage beta et que l'on ne possède pas certains ...
11
votes
1answer
174 views
Pourquoi pas d'accent grave à cela ?
En français, l'accent grave, quand il n'est pas sur la lettre e, sert à distinguer des homophones courants :
à (préposition) / a (verbe avoir)
çà (adverbe) / ça (pronom démonstratif)
là (adverbe) / ...
10
votes
3answers
240 views
Is it acceptable to end an email with “désolé”?
I'm trying to write a short email in which I'm turning down a contract. (I'm a musician.)
The text of the email would be something like this
J'aimerais beaucoup faire le gig, mais, ...






