6
votes
2answers
147 views

Est-ce que qualité veux dire quelque chose de bien?

Ce matin j'ai étudié le français avec Babbel et j'ai traduit cette phrase: Curiosity is a good quality Et la traduction est: La curiosité est une qualité Je pensais que la définition de ...
1
vote
1answer
67 views

die attach package void analysis in French

I'm having issues to make an accurate translation of this sentence. This is a word/phrase that is a bit complex to translate, so I would like to explain a bit about it. It's compound of 3 separate ...
8
votes
3answers
311 views

Why isn't a nasalised vowel used for “divin” here?

I was searching for some Christmas carols and decided to look up "Il est né le divin enfant", having heard only the beginning of the song in the past. I then noticed that all the recordings I listened ...
2
votes
3answers
85 views

« illustrable » : dans quel contexte employez-vous ce mot ?

Je ne retrouve pas ce mot dans beaucoup de dictionnaires, bien qu'il soit relativement couramment utilisé (on le retrouve sur le Ngram). Il présente l'avantage d'être facilement compréhensible, et ...
4
votes
4answers
129 views

Action de mettre quelque chose à l'horaire

En anglais, on peut utiliser le verbe : "To schedule" qui implique de mettre quelque chose à l'horaire (ou à son calendrier, peu importe). En français, si je ne m'abuse "céduler" est un anglicisme, ...
3
votes
2answers
210 views

Difference between “Retirer”, “Enlever” and “Supprimer”

I was wondering in terms of collocation and word choice, how a French speaker use these verbs. Would someone explain the difference between the verbs "Retirer", "Enlever" and "Supprimer" in contexts ?...
3
votes
3answers
178 views

“C'est” vs. “ce sont” in enumerations

As far as I understood, "Ce sont" should be used, when the subject is plural (there are exceptions regarding quantities etc.), "C'est" otherwise. I know that in familiar speach it may be acceptable to ...
3
votes
1answer
129 views

Supports médiatiques ou supports communicatifs ou… ?

Imaginez que vous travailliez à la réalisation à la fois d'un livre, d'un documentaire vidéo, d'un site web et d'articles pour divers médias. (La même idée est déclinée en diverses formes. Ces formes ...
4
votes
1answer
58 views

Les objets avec l'impératif [duplicate]

Les objets, sont-ils toujours après le verbe dans une phrase à l'impératif ? Je connais la phrase « Allons-y ! » mais je ne connais pas la règle. Je peux enlever le sujet et mettre le pronom réfléchi ...
6
votes
3answers
164 views

« Hear!, Hear! » : variantes pour la marque d'approbation lors du discours/toast ?

En anglais on a l'expression « Hear(!)(,)Hear(!) » (1680, AHDotEL, Collins, Cambridge, Century, Merriam Learners, Dictionary.com) pour marquer l'approbation pendant un discours ou lorsqu'une personne ...
6
votes
1answer
111 views

Savoir plus past participle?

From Le mystère de la chambre jaune (Gaston Leroux): [U]ne terrible aventure que Joseph Rouletabille eût voulu savoir, me disait-il, oubliée pour toujours. My first instinct was to translate eût ...
2
votes
0answers
28 views

Le plus-que-parfait and surcomposé. [duplicate]

Someone told me that Le plus-que-parfait is the same as past surcomposé. For instance: J'ai eu fini = J'avais fini Is that true? What's the difference between those two?
5
votes
2answers
138 views

Pourquoi est-ce que le décompte des années se fait avec des cardinaux et non des ordinaux ?

Dans les différents calendriers existant ou ayant existé (julien, grégorien, grégorien proleptique, républicain, révolutionnaire soviétique, hégirien…), l’usage francophone voudrait qu’on les désigne ...
4
votes
3answers
185 views

Pourquoi utilise-t-on « si » dans la traduction : « Si on sortait ensemble ce soir ? » ?

Je suis en train d'étudier le français avec Babbel et je dois traduire cette phrase: Are we going out tonight? Et la solution est: Si on sortait ensemble ce soir ? Je ne comprends pas ...
4
votes
3answers
69 views

Sens précis de « l' évènement le plus … depuis »

Quelle est la signification exacte de cette tournure: L’événement le plus adjectif depuis date Est-ce que cela veut dire : Qu'un nouveau maximum a été atteint ce jour, le dernier maximum ...
3
votes
1answer
66 views

The use of “comme” after transitive verbs such as “laisser”

The question is on comme in this excerpt from L'étranger de Camus : Peu après, le ciel s’est assombri et j’ai cru que nous allions avoir un orage d’été. Il s’est découvert peu à peu cependant. ...
4
votes
2answers
69 views

Why can't I find « booste » in the Collins Dictionary ?

I was reading news titled « Facebook booste son moteur de recherche pour mieux concurrencer Google » but couldn't find the word « booste » in Collins Dictionary. Why is this?
7
votes
4answers
1k views

Translation / Grammar of “Do you want me to speak French?”

Despite the basic grammar I've learned, I still don't know how to translate the following: "Do you want me to speak French?". I can say Est-ce que tu veux parler français? If I try to put in a ...
3
votes
3answers
81 views

What is the French translation of “induced subgraphs”?

I'm a French student studying graph theory and I encountered a translation issue while helping a boy on the math.stackexchange site. A vertex-induced subgraph (sometimes simply called an "induced ...
3
votes
2answers
90 views

The meaning of “plus” (more/anymore)

I wonder what the meaning of the word plus is in the following sentence: Attendre simplement que la somme de vos rechargements ne dépasse plus 250€. Right now I understand it like: "Simply wait ...
1
vote
0answers
47 views

How can I translate this to english [closed]

année universitaire mémoire de projet de fin d'etude présenté pour obtenir diplome nationale d'ingenieur spécialité : génie civile Soutenu le --/--/-- ; devant le jury d’examen : Président Membre ...
8
votes
2answers
159 views

Why is there an apostrophe in the word « aujourd'hui » ? [duplicate]

As a beginner I found this word quite strange. Why is there an apostrophe in the middle of the word « aujourd'hui » ? Is this word constructed by au + jour + d'hui ?
3
votes
2answers
72 views

Short French podcast used to transcribe?

I need a good resource to train my listening comprehension of French language. I decide to find some podcasts of 2-3 minutes which is appropriate for transcribing. Now I am a beginner and ...
5
votes
1answer
68 views

Can I use “fiducial” in the term “fiducial calibration”?

Fiducial calibration is a calibration of an x-ray machine using fiducial marks or fiducial markers to find positional differences between samples. I'm not sure if it's correct to say 'calibration ...
4
votes
2answers
187 views

C'est quoi un livre blanc ?

Je me demande ce qu'est un livre blanc et pourquoi on l'appelle ainsi. Le mot composé a été utilisé dans un contexte technique. Est-ce que le pluriel est « livres blancs » ?
3
votes
1answer
58 views

Conjugaison de l'auxiliaire en passé composé

J'ai un doute: C'est Hier c'est moi qui a décidé ou Hier c'est moi qui ai décidé Pourriez vous me dire la bonne réponse et pourquoi?
7
votes
3answers
209 views

How to ask what is the French word for something?

What is a good way to ask "What is the French for this?" (while pointing at an object)
17
votes
8answers
14k views

Is “bon chance” correct?

Chance is a feminine noun. However I have seen people write "bon chance" and not "bonne chance". Even Google Translate translates "good luck" to "bon chance". Is "bon chance" really correct?
7
votes
2answers
197 views

Que signifie « normale » dans « École Normale Supérieure » ?

Que signifie « normale » dans « École Normale Supérieure » ? En anglais on utilise souvent « normalized ». Est-ce que l'intention est d'utiliser un sens pareil ?
2
votes
5answers
731 views

Phrase to confirm appointment

I had a very frustrating miscommunication recently in making an appointment by email, where I thought the appointment had been confirmed and showed up, but the other person didn't, as they were still ...
2
votes
2answers
88 views

(L'Étranger de Camus) “bouts” without an article in “des souliers à bouts carrés”

Why is there no article before bouts in this sentence? Un peu plus tard passèrent les jeunes gens du faubourg, cheveux laqués et cravate rouge, le veston très cintré, avec une pochette brodée et ...
3
votes
1answer
104 views

Which preposition to chose with the infinitive?

Why do we say "Je suis obligé DE quitter" and at the same time "Il m'oblige A quitter"? What is the rule about these prepositions? Is there anything special about prepositions with participles?
6
votes
3answers
406 views

What is the difference in usage and nuance between content and heureux?

I don't quite understand the difference in usage between content and heureux. For example, in the phrase "Plus la date de leurs vacances approchait, plus les enfants étaient heureux" I'm not quite ...
5
votes
3answers
76 views

« Spectre toujours masqué qui nous suis côte à côte » : pourquoi pas « suit » (3e sing.) ?

Ô fantôme muet, ô notre ombre, ô notre hôte, Spectre toujours masqué qui nous suis côte à côte, Et qu’on nomme demain ! [ Victor Hugo, Napoléon II - ds. Les Chants du crépuscule, extrait ] ...
10
votes
1answer
276 views

Words ending on i/u, spoken with (IPA) [ɪç] – is there a system?

I noticed that sometimes words ending on i or u are spoken with an additional breathing sound, comparable to the german 'ch' in diminutives. I.e. (presumed IPA notation) /o.si/ -> [o.sɪç] /i.si/ ...
4
votes
2answers
116 views

What is the difference between “attendre quelque chose” and “s'attendre à quelque chose”?

This is a question that came up in my translation class but my tutor was a little contradictory. He said that "s'attendre à quelque chose" is used where there is a connotation of anticipation, and ...
1
vote
1answer
101 views

Pourquoi dit-on « vieux Nice » au lieu de « vieille Nice » [duplicate]

Pourquoi dit-on : « vieux Nice » (masculin) au lieu de : « vieille Nice » (feminin) Nice est une ville, et pour autres villes j'ai vu qu'on utilise l'adjectif feminin « vieille » ?
2
votes
2answers
96 views

Translation of “Je n’ai fait celle-ci plus longue”

A quote attributed to Blaise Pascal Je n’ai fait celle-ci plus longue que parce que je n’ai pas eu le loisir de la faire plus courte. is often translated I have made this longer than usual ...
6
votes
3answers
223 views

L'expression « pas grand-chose »

Pourquoi dit-on Ce n'est pas grand-chose. au lieu de Ce n'est pas grande chose. ?
4
votes
1answer
110 views

« Publication de bonnes feuilles » : impact de la détermination sur le sens ?

Dans un article on lit : Le livre, dont le [nom du journal] publie lundi les bonnes feuilles, est bâti autour d'entretiens avec un ancien conseiller [...] Le TLFi a sous le sens 3 de feuille, ...
5
votes
6answers
190 views

Equivalent for “deal!”

For example: I'll give you £25 for it I want 50 30? 45 40? Deal Is there a similar word or phrase in French for “deal”? Or you just say something like “I agree” or ...
6
votes
3answers
228 views

Appropriate usage for “Je les ai ..” vs “Je leur ai”

These two phrases never cease to confuse me. I always say: Je les ai envoyeur mon message Je les ai dit de ne pas me perturber Je les avais fait comprendre la phrase ... So on so forth. I can not ...
4
votes
4answers
196 views

How to say “I would have to do that” in this sentence?

Is this correct? Je ne pensais pas que je serais du avoir à faire cela. What I want to say is "I did not think that I would have to do that" but I'm having trouble with the bolded clauses.
0
votes
1answer
106 views

Question : l'inversion “-il” est-elle nécessaire ? [duplicate]

Est-ce qu'on dit : Quel jour vous conviendrait ? ou Quel jour vous conviendrait-il ?
3
votes
1answer
96 views

le coin gourmand — grammatical analysis

Example: le coin gourmand Could you please break this phrase down for me in terms of grammar? Here's how much I understand. le is the definite article that goes with the noun coin which means ...
2
votes
2answers
63 views

(L'Étranger de Camus) “Il” in “Il les laissait seulement veiller”

The question is on Il as highlighted below. Ensuite il [le directeur de L’asile de vieillards] m’a dit qu’il assisterait à l’enterrement et je l’ai remercié. Il s’est assis derrière son bureau, il ...
2
votes
0answers
117 views

English meaning of bon jouez ? [closed]

I would like about the English meaning of " Bon Jouez", it is usually used in french language.
5
votes
2answers
133 views

Usage of subjonctif and indicatif with “possible que”

I would like to make a sentence in French: “It was rather possible that I did not know ...”. I am just wondering which one is correct. Or, could you suggest the better one if both are incorrect or ...
4
votes
2answers
65 views

What grammatical construction creates “offerts à gagner” in this sentence?

I find it helpful when I can recognize what construction / parts of speech unfamiliar words (or clauses) belong to. That is, if I recognize a grammatical construction, I feel like I have a good chance ...
4
votes
1answer
80 views

(L'Étranger de Camus) “tant” in “Ils ne s’en apercevaient pas tant ils étaient absorbés dans leurs pensées.”

The question is on tant in this quote from L'Étranger by Camus. De temps en temps seulement, j’entendais un bruit singulier et je ne pouvais comprendre ce qu’il était. À la longue, j’ai fini par ...

15 30 50 per page