5
votes
1answer
64 views

Liaison dans « d'autres chats à fouetter »

Dans l'expression avoir d'autres chats à fouetter, la liaison entre chats et à est-elle facultative ou bien interdite ? Je veux dire facultative après un nom au pluriel, mais puisque l'...
1
vote
0answers
158 views

(L'Étranger de Camus) A past tense mental-state verb to introduce a présent conditionnel mental-content (Part 2) [closed]

Notes from the contributor of the question: I now believe that this post is not useful at all. Please see this other post on the same topic. This question asks when a past tense indicative mental-...
5
votes
1answer
90 views

Peut-on utiliser l'adjectif « estival » pour un climat tropical?

J'ai lu cette phrase-la dans un article: Des campeurs ont eu une grosse frayeur dans la nuit de samedi à dimanche en Australie, en pleine période de vacances scolaires estivales. Source, Le ...
2
votes
5answers
304 views

malgré / malgré que / en depit de

I'm a little bit confused as to which one to use in this case, since I can't seem to find one definite answer (specifically on whether malgré que is incorrect or not) and therefore I'm stuck right now....
2
votes
6answers
190 views

How to say “chopped cucumber”?

I want to say chopped cucumber. I find that cucumber is concombre in French. To chop is hacher. Its adjective is then haché (or hachée). I expected a chopped cucumber to be: un concombre haché ...
3
votes
1answer
469 views

Doit-on dire merci quand quelqu'un nous présente ses condoléances ?

J'aimerai savoir s'il est correct de dire merci quand quelqu'un nous présente ses condoléances.
1
vote
1answer
127 views

(L'Étranger de Camus) A past tense mental-state verb to introduce an irreal in présent conditionnel

In this older post, I got an answer from Kyrio, which may be summarized as Principle: Imparfait indicatif and présent conditionnel used for an irreal situation backshifts to plus-que-parfait ...
3
votes
2answers
93 views

(L'Étranger de Camus) Use of preposition “pour” in “Je l’avais pour ainsi dire oublié”

The question is on the preposition pour (highlighted) in this passage from Camus's The Stranger. En me réveillant, j’ai compris pourquoi mon patron avait l’air mécontent quand je lui ai demandé ...
2
votes
1answer
73 views

(L'Étranger de Camus) Use of pronoun “le” in “Je l’avais pour ainsi dire oublié”

The question is on the pronoun "le" (highlighted) in this passage from Camus's The Stranger. En me réveillant, j’ai compris pourquoi mon patron avait l’air mécontent quand je lui ai demandé mes ...
5
votes
2answers
89 views

Why do nouns sometimes take an article and sometimes not?

I don't understand why in some cases, nouns have to add the word “le/la/l'” in front of them (e.g: in the structure “avoir l'intention de...” or “avoir l'air de”). However in some other cases, there ...
3
votes
1answer
136 views

Do adverbs of quantity modify adjectives?

This page https://www.lawlessfrench.com/grammar/adverbs/ says that adverbs "may modify verbs, adjective, prepositions, or other adverbs". It lists some the following words under the category of "...
8
votes
4answers
2k views

What's so great about French profanity?

I'm not a French speaker, but I find myself with a question about the French language. I have recently encountered multiple independent sources (movies, books, etc) in which French-speaking characters ...
3
votes
1answer
48 views

Existe-t-il un nom en référence au participe passé “échu” ?

Je me demande s'il est possible de reformuler une phrase de ce type : À terme échu, vous pourrez … en quelque chose de comme ça : À ???? du terme, vous pourrez … Ou ???? serait un nom, par ...
2
votes
1answer
93 views

Pourquoi est-ce que « mode » a pu évoluer vers « modalité » ?

L'anglais modality vient du français modalité : modality (n.) 1610s, from Old French modalité or directly from Medieval Latin modalitatem (nominative modalitas) "a being modal," from modalis ...
1
vote
2answers
63 views

Comment peut-on éviter la réutilisation de l'adjectif « différent » et l'allitération en « d » dans cette phrase ?

Je suis en train d'écrire un petit résumé sur le livre Le Petit Prince. Mais je ne suis pas sûr de la manière dont je peux reformuler cette phrase: Tout au long de son voyage, le petit prince ...
3
votes
2answers
147 views

Signifié, signifiant et référence

Voici un problème soulevant un point de langue intéressant: Un paysan possède trois vaches, dix chevaux et vingt brebis. Combien a-t-il de chevaux si les vaches sont également appelées "chevaux" ? ...
7
votes
1answer
115 views

(L'Étranger de Camus) The usage of “se” with “laisser + faire”

This question is on "se" in the last sentence of the following quote from L'Étranger by Camus. Nous nous sommes mis en marche. C’est à ce moment que je me suis aperçu que Pérez claudiquait ...
2
votes
1answer
71 views

« C'est-y en France — C'est comme en France » ?

Dans sa chanson Le Tour de l'Île (1975), Félix Leclerc2 a écrit : Pour célébrer l'indépendance Quand on y pense C'est-y en France C'est comme en France Le tour de l'île Quarante-deux milles ...
10
votes
4answers
272 views

Feu orange ou feu jaune ?

Les trois états d'un feu de circulation: feu vert, feu xxxxx, feu rouge. J'ai toujours entendu parler de feu orange, mais l'article Wikipédia ne contient même pas le mot « orange ». L'article ...
7
votes
2answers
231 views

(L'Étranger de Camus) A non-spatial meaning of “à travers”

This question is on the meaning of "à travers" in this sentence from L'Étranger by Camus. À travers les lignes de cyprès qui menaient aux collines près du ciel, cette terre rousse et verte, ces ...
5
votes
4answers
129 views

How do you say “Guaranteed ready-to-work by company x”

I am designing a logo for a program called "ready-to-work" in english AND "emplois clé en main" en français. In english, the logo reads "guaranteed ready-to-work by X". X is our company. So ...
10
votes
1answer
101 views

Indicatif de lisibilité d'un texte en français ?

Il existe en anglais (et en ligne) de nombreux analyseurs de textes qui permettent de juger de la lisibilité d'un texte (analyse de la longueur moyenne des mots, de la quantité de vocabulaire ...
3
votes
1answer
70 views

Is “négo” an accepted abbreviation for “négociation”?

Is "négo" an accepted abbreviation for "négociation" in Canada (Quebec).
7
votes
3answers
109 views

Meaning of adjective “propre” in 1885 engineering text

I'm going through the engineering text Application des potentiels a l'étude de l'équilibre et du mouvement des solides élastiques by J. Boussinesq, which was published in 1885. In my reading, I am ...
3
votes
2answers
364 views

Différence entre nom complet et nom partiel

Je suis en train de comprendre la différence entre un nom complet et son nom partiel. Il peut être un nom propre, commun etc. J'ai formulé cette définition: Le nom complet est le groupe de mots ...
2
votes
1answer
97 views

(L'Étranger de Camus) Which part of speech is “de” in this sentence?

This question is on "de" in the second sentence of the following excerpt from L'Étranger by Camus. Ses lèvres tremblaient au-dessous d’un nez truffé de points noirs. Ses cheveux blancs assez fins ...
4
votes
3answers
119 views

La 3e personne du singulier ou du pluriel après un démonstratif ?

Une question me turlupine lorsque que je prends mes cours dit-on : "Cette chose est les papiers" ou "Cette chose sont les papiers" ? Excusez-moi pour l'exemple réductif. Sachant, que "chose" est au ...
1
vote
1answer
91 views

How to avoid repeating the verb in yes/no answers?

In English, we often say in response to someone else, "I will" or "I do" or other such "half verb" statements which don't seem to exist in French as they are absorbed into the conjugation. E.g.: ...
3
votes
1answer
123 views

Purpose of “lui” in “Et lui aussi il est bilingue ?”

I am reading a book in which there is the following question: Et lui aussi il est bilingue ? I don't understand the usage of "lui" here though. I wonder how the following question is different: ...
5
votes
3answers
100 views

Quels mots doivent être au pluriel dans des expressions du genre « types de document » ou « opérateurs de carte de crédit » ?

Dans la phrase suivante: Nous allons gérer plusieurs types de document dans ce nouveau système. Est-ce que « document » devrait être au pluriel ? Doit-on observer la même règle lorsqu'on veut ...
9
votes
3answers
360 views

What are the French “language buffer” words (aka “filler words”)?

I was curious as to how to translate some "filler words" that often appear in English speech but might not translate literally into French. For example, I might often say, "I guess," when talking ...
8
votes
1answer
137 views

Le verbe « être » doit-il avoir un complément ?

En lisant le livre de la Génèse, j'ai remarqué ces utilisations du verbe être : Dieu dit: "Que la lumière soit !" Et la lumière fut. (Source.) Dans chaque cas, il n'y a pas de complément au ...
7
votes
5answers
687 views

How do you say 1.000.001 in French?

How do you say 1.000.001 in French and actually get understood? If you say un million un, people understand 1.100.000 most of the time, other simple possibilities like un million et un seem strange....
9
votes
4answers
1k views

How to say “to google something” in French?

As a german speaker with a French background, I was wondering how "to google" would translate in French. "Googler qqch" seems wrong.
4
votes
1answer
94 views

Comment « rat » et « loup » ont-ils évolué pour signifier « manquer » ?

rater : (Date à préciser) Dénominal de rat[1] et -er, dérivé de l'expression prendre un rat (« ne pas lâcher son coup, avoir des ratés ») → voir louper fait sur loup. Ce livre (découvert avec ...
2
votes
1answer
75 views

« Salut les vrais ! »

Il y a longtemps, une polémique éclata au sujet d'une série de publicités1 d'un brasseur canadien (Molson) qui se terminaient par l'affichage de la phrase suivante : [...] SALUT LES VRAIS ! [en ...
2
votes
2answers
257 views

Est-ce que « nombreux » est un déterminant indéfini ?

certains étudiants / de nombreux étudiants Question : Certains et nombreux sont-ils des déterminants indéfinis ?
5
votes
1answer
116 views

What is the meaning of the phrase “comme fruit de bouche”?

I ran into this phrase on the wikipedia page for Mandarines (oranges). The entire sentence is: Les utilisations de la mandarine sont identiques à celles de l’orange. Elle est notamment appréciée ...
5
votes
1answer
164 views

« No true Scotsman » en français

L'expression « No true Scotsman » (« Pas un vrai Écossais ») est un procédé rhétorique fallacieux utilisé pour réfuter un exemple. Par exemple (emprunté a Wikipédia), « Aucun Écossais ne met de ...
4
votes
2answers
133 views

« Je n'avais pas le temps » ou « Je n'ai pas eu le temps » ?

Quelle est la différence entre : Je n'avais pas le temps. et Je n'ai pas eu le temps. Dans quelles occasions utilisez-vous chaque phrase ?
0
votes
0answers
23 views

Order of pronoms personnel in a sentence [duplicate]

Disez, the order of cod and coi pronoms dans une sentence,s'il vous plait. J'ai l'examen demain.
4
votes
1answer
192 views

(L'Étranger de Camus) Do French irreals (counterfactuals) backshift?

This is a question about what is sometimes called 'backshifting' in English grammar. Please see the following sentence from L'Étranger by Camus. (C1') Il y avait longtemps que j’étais allé à la ...
0
votes
1answer
29 views

«A quoi l'accord de Paris peut-il servir?» or «À quoi l'accord de Paris peut-il servir?» [duplicate]

It's not the first time that I see this. At the beginning of a question, when I usually would expect to see an «à», I see an «a». Is this correct? In which situations am I allowed to this replacement?
2
votes
1answer
70 views

Comment décrire plusieurs homophones en un seul ?

Par exemple quel mot peut on placer à la fin de cette phrase ? Je mis un sceau dans un seau et emportai les deux …
0
votes
1answer
124 views

Word: to stick one's finger up a chicken's anus to check for an egg

I remember skimming a funny words book years ago, whose title I have long forgotten. I believe it said there is an uniquely French word that exists in no other language, meaning "to stick one's ...
4
votes
2answers
155 views

Étymologie de « ragoût »

Le ragoût est un plat de viande. Il y a deux théories sur l'étymologie de ce nom. La première, qui est soutenue par le Trésor de la Langue Française, le Wiktionnaire anglais, la Wikipédia anglaise et ...
1
vote
2answers
264 views

Why are French terms of endearment so bizarre?

My question may seem very vague, so I shall try and clarify what I mean by bizarre. Here are a few examples of terms of endearment that I had in mind while posing this question: Mon chou (...
7
votes
2answers
284 views

« Prévu en » ou « prévu pour » ?

Quelle préposition doit-on utiliser pour introduire un complément de temps après le verbe prévoir? Le prochain passage de la comète est prévu pour novembre 2015. ou Le prochain passage de ...
7
votes
1answer
174 views

Le verbe « emmitonner » ?

Dans un document datant de 2004 (p.20), on parle de mots en péril et on donne entre autres le verbe emmitonner, qu'on retrouve au FEW/Wartburg et au vieux Littré : emmitonner (an-mi-to-né) v. a. ...
7
votes
4answers
305 views

What's the French equivalent of “like” when used in the sense of “hedging”?

Hedging as in lessening the impact of the following phrase, indicating that its an approximation, or even indicating that its sarcastic. For example, It's like two miles from here [approximation] ...

15 30 50 per page