All Questions

6
votes
2answers
445 views

« D'ici quelques jours » ou « D'ici à quelques jours » ?

Récemment, je me suis demandé quelle était la formule la plus correcte entre « d'ici quelques jours » et « d'ici à quelques jours ». Peut-on employer les deux formules ? Si non, quelle est la plus ...
7
votes
3answers
567 views

Répétition de la préposition « de »

La différence entre à des fins d'intégration, vérification et validation et à des fins d'intégration, de vérification et de validation est-elle purement stylistique ou existe-t-il une ...
6
votes
1answer
991 views

Expression « Enfin moi je dis ça, je dis rien »

J'ai souvent entendu l'expression suivante : « enfin moi je dis ça, je dis rien ». Que veut-elle dire exactement ? D’où vient cette expression ?
6
votes
3answers
696 views

Negative past conditional pronominal interrogative inversion?

I'm having a little trouble finding resources on word order here. For instance, turn this into an inverted question: Il n'aurait pas se réveillé. In fact I don't even think I have the ...
13
votes
2answers
13k views

Is there any difference between “D'accord” and “Okay/OK”?

Recently, I've been around native French speakers on a daily basis and constantly hear phrases like “Ah! d'accord, okay”, but from my (very basic) understanding of French, they mean the same thing. ...
8
votes
2answers
843 views

Différence entre prédiction et prévision — Difference between prediction and forecasting

Tout ou presque est dans le titre. Mais j'ai quand même deux sous-questions. Q1 - Quelle est la différence entre ces deux termes ? (et qu'est-ce qui pourrait motiver cette différence sur le plan ...
13
votes
3answers
2k views

When to use “Ils sont”, “ces sont” or “ce sont”?

Edit by Aerovistae: Regarding the bounty: The current answer is not really sufficiently clear to fully understand the different circumstances in which one might use "ce sont" vs "ils sont / elles ...
8
votes
3answers
802 views

Is the “y” necessary in “Allons-y”?

If I was to say Let's go! in French, could I simply say Allons! or would it be grammatically necessary to say Allons-y! ? Is there any difference in tone or meaning, if both are correct?
10
votes
1answer
370 views

Conjugaison avec le groupe « plus d'un »

Je lisais un article et je suis tombé sur une règle de français qui m'échappe. Deux phrases similaires utilisaient le groupe sujet « plus d'un » et accordaient le verbe différemment, une au ...
12
votes
1answer
231 views

Why is “très” used with “avoir” in certain expressions?

In expressions like J'ai faim, why is it correct to augment it by saying “J'ai très faim” instead of “J'ai beaucoup de faim”? I mean, if the French way of saying I'm hungry is “I have hunger”, ...
14
votes
7answers
472 views

Mot le plus approprié pour remplacer « snapshot »

Je suis en train de développer une application web bilingue et pour une des fonctionnalités le terme anglais m'est venu instantanément, mais je ne parviens pas à trouver un équivalent français aussi ...
17
votes
2answers
298 views

How to conceal narrator's gender? — Comment garder secret le genre du narrateur ?

Occasionally in English texts I have strayed across stories in which for whatever reason the author does not wish the gender of the narrator to be immediately apparent. In English giving away the ...
9
votes
3answers
190 views

What is the correct word for “the inside of humans soul”?

I'm trying to make up a sentence that describes one of the goals of réalisme. I need to explain, that réalisme is trying to capture and describe the story that is happening inside the characters, ...
12
votes
3answers
154 views

“Life attitude” in French

This is a question that could make you link me to a dictionary, but I'm not sure if using “la vie attitude” is the proper way. I'm looking for a phrase that represents someone's attitude to life as of ...
5
votes
2answers
307 views

Meaning of “Qualité” on a form?

I am filling out an application for scientific grant, it asks me to fill in some details about my doctorate: Nom de votre directeur de thèse ....... Prénom de votre directeur de thèse ....... ...
1
vote
0answers
45 views

Adding re- to verbs [duplicate]

In French I have come across many verbs which have the prefix re-, as in English (as far as I am aware) this means the same: re-, back, etc. For example: venir – to come revenir – to come back ...
9
votes
2answers
747 views

« L'essentiel est que vous soyez arrivés » : pourquoi le subjonctif ?

L'essentiel est que vous soyez arrivés Pouvez-vous m'expliquer pourquoi on utilise le subjonctif dans la phrase ci-dessus ? Ai-je raison de dire que, si on écrivait plutôt : Ce qui est ...
12
votes
2answers
521 views

Que signifie « chelou » ? Peut-on le traduire ?

J'ai lu ce mot dans les paroles d'une chanson et je ne trouve de traduction nulle part. Que signifie-t-il ? et peut-on imaginer une traduction dans d'autres langues (anglais ou espagnol, par exemple) ...
9
votes
4answers
4k views

Que signifie « ta go » ou « tago » ?

Récemment, j'ai entendu un jeune s'adresser à quelqu'un en lui disant hé ta go ou hé tago (je ne sais pas comment cela s'écrit). Je pense que ce mot est issu du langage des jeunes. Pour le contexte, ...
12
votes
1answer
184 views

Typographies spécifiques des sigles et acronymes

Y a-t-il des préconisations typographiques pour mettre au pluriel certains sigles et acronymes usuels ? J'aurais tendance à écrire : Les ADNs des espèces de cette branche se différencient par… ...
12
votes
2answers
246 views

« Une chanson trop songée ». Que veut dire « songée » ?

Dans la serie télé Unité-9 à Radio-Canada, un personnage dit: [...] une chanson un peu triste que toutes les filles aimaient et que tous les gars trouvaient un peu trop songée [...] J'ai cherché ...
9
votes
6answers
377 views

Y a-t-il une expression alternative pour « lecteur réseau » ?

Je suis à la recherche d'expressions françaises courantes pour « network drive » (anglais) ou « Netzlaufwerk » (allemand). Google Translate le traduit par « lecteur réseau » pour l'anglais et ...
22
votes
7answers
8k views

Que répondre à un merci mérité ? — Which answer to a much deserved “merci”?

Il existe bien des manières de répondre à merci. Chacune a sa signification. [Ne me remercie] De rien. [À ton] Service. Il n'y a pas de quoi [me remercier]. C'est tout naturel [ce que je fais pour ...
11
votes
1answer
283 views

Utilisation d'un verbe à l'infinitif comme nom

Je suis récemment tombé sur l'expression au sortir de l'école, signifiant à la sortie de l'école (dans le sens à la fin des études). Je me posais les questions suivantes : Cette expression est-elle ...
13
votes
3answers
165 views

Aujourd'hui, mais en plus court ?

Est-ce que le mot aujourd'hui (qui est assez pénible à taper dans des SMS par exemple) possède un synonyme plus court ?
6
votes
1answer
109 views

Quel nom vient de la même racine que gluant ?

Je cherche un mot à insérer dans la seconde phrase afin qu'elle ait le même sens que la première. Cette chose est très gluante. et Cette chose a beaucoup de [gluantitude, gluantisme, ...
8
votes
2answers
90 views

Can “rustique” be used as a form of self-deprecation?

Some years ago, I wrote a take off on a Gilbert Bécaud poem, L'Homme et La Musique, using a technique called parallel construction. Bécaud's original began: Moi, moi je suis homme, Et toi tu es ...
8
votes
2answers
316 views

Quand utiliser « dehors » ou « au-dehors » ?

Quand doit-on utiliser l'un plutôt que l'autre? Quelle est la différence?
10
votes
5answers
2k views

Peut-on mettre l'expression bouche bée au pluriel ?

La phrase suivante est-elle correcte ? Deux enfants les regardaient passer, bouches bées, les yeux exorbités. Ou bien faut-il laisser bouche bée au singulier ?
3
votes
1answer
258 views

How to translate complex prepositional phrases?

I'm having just a little trouble translating this, please advise. Mom goes upstairs to read a bedtime story to her son. He says, "What did you bring that book that I don't like to be read to ...
8
votes
4answers
517 views

Usage of “mettre” with direct and indirect object

Am I right in thinking that the verb mettre can take both direct and indirect object. I looked it up in all the dictionaries I know of, but I couldn't find any examples where it is used with an ...
6
votes
2answers
101 views

Meaning of “également” in “a également déclaré”?

I was reading the following summary for an article on Le Monde: Xi appelle à une "renaissance de la nation chinoise" et au renforcement de l'armée "Tous les soldats et officiers de l'Armée ...
3
votes
2answers
853 views

Les nouvelles en français avec les transcriptions

Pour améliorer ma compétence d'écoute, je voudrais suivre les nouvelles en français. Ainsi, je cherche une chaîne qui fournit la transcription pour l'audio et la vidéo. Jusqu'à présent, je n'ai pu ...
5
votes
3answers
128 views

Citation Index: existe-t-il dans la science et la langue francophones?

C'est à dire, comment nomme-t-on les moyens pour identifier les auteurs plus cités et les revues scientifiques plus lues? Ni les dictionnaires disponibles, ni même le réseau informatique ne donnent de ...
7
votes
5answers
385 views

Quelle est la différence entre « pour » et « contre » dans « un médicament pour/contre » ?

Ces expressions sont-elles correctes : C'est le médicament contre la maladie. C'est le médicament pour la maladie. On dit aussi « traité pour la maladie » ou « traitement pour la maladie », mais ...
11
votes
1answer
695 views

Old French pronunciation

My interest in Old and Middle French is largely historical – with texts such as those of Froissart and Monstrelet, and English documents written in Anglo-Norman. But I also have an interest in earlier ...
6
votes
4answers
265 views

Comment traduire « downgrade » ?

Dans le contexte informatique, il est souvent question d'upgrade et de downgrade de logiciel. Autant pour upgrade, les traductions me viennent facilement : « mise à jour », « mise à niveau », autant ...
6
votes
3answers
1k views

« Aller chez Leclerc » ou « Aller à Leclerc »

J'ai tendance à dire « Aller à Leclerc », comme je dirais « aller à Auchan » et « aller chez le coiffeur ». Le « chez » étant pour moi réservé au lieu d'une personne et non d'une entité. Par contre, ...
8
votes
2answers
2k views

What is the difference between ce and ça?

Ce and ça both mean the same thing (this) in French, so what is the difference between them? When would someone use one over the other?
6
votes
1answer
733 views

Pronunciation of “tous”? [duplicate]

I was listening to a podcast and the speaker (a native of France) pronounced the s at the end of tous in this sentence, pronouncing it as tousse: Nous sommes tous partis en voiture pour le ...
8
votes
1answer
253 views

« Autant » ou « aussi » ?

Dans quels cas doit-on utiliser l'un plutôt que l'autre, et vice versa ? Par exemple, est-il correct de dire : Ils sont aussi populaires les uns que les autres. Ou cette forme-ci est-elle plus ...
5
votes
2answers
200 views

« rater » et « perdre »

J'ai commencé à jouer sur des sites en langue française et l'expression que le site utilise quand un joueur n'a pas eu de succès est « vous avez perdu ». Pourtant, je sais qu'il y a le verbe rater ...
4
votes
2answers
94 views

Does 'nature' in French express Nature as in the Natural world as well as in human nature?

In English the word 'nature' can be used to describe Nature, the impersonal force of the natural world; and also in human nature. Is there something similar in French?
11
votes
3answers
3k views

Les pourcentages sont-ils pluriels ou singuliers ?

Dans la phrase 80% des gens sont heureux. Ne devrait-on pas plutôt utiliser le singulier ? Je pose la question car il me semble avoir entendu des gens dire Le 80% des gens… ...
7
votes
2answers
214 views

Que signifie « les si dites » ?

Je suis en train de lire un article scientifique de Sierpinski, Les exemples effectifs et l'axiome de choix. Il y a une phrase que je ne comprends pas, je pense que c'est un problème de grammaire. ...
7
votes
2answers
566 views

Un proverbe français équivalant à « What's good for the goose is good for the gander » ?

Existe-t-il un proverbe français équivalent à l'expression idiomatique anglaise « What's good for the goose is good for the gander » ? Je suis à la recherche d'un proverbe et non d'une traduction ...
8
votes
4answers
282 views

Comment traduire « chip on the shoulder » ?

Existe-t-il une expression en français équivalente à « chip on the shoulder » qui désigne l'attitude d'une personne aigrie qui s’énerve facilement.
6
votes
2answers
5k views

When to use “quel” or “quoi”?

Quel and quoi both translate to what. Is there any rule that tells which one should be used?
4
votes
1answer
225 views

What is the subjunctive root of “être”?

Normally, to find the root of a verb in the subjunctive tense, you would take the nous-form and remove the -ons. In être, the nous-form is nous sommes, so there is no -ons to remove. What is the ...
4
votes
4answers
4k views

« Y a-t-il des » ou « y a-t-ils des » ?

Quel est le meilleur moyen de dire ça en français ? Selon mes recherches sur le réseau informatique, les deux formes sont également acceptées parmi les francophones natifs, mais peut-être s'agit-il ...

15 30 50 per page