15
votes
6answers
1k views

Comment traduire « a rule of thumb » ?

J'aime beaucoup cette expression anglaise qui désigne une règle le plus souvent vraie, ou facilement applicable (qui n'a pas de thumb ?), à défaut d'être très précise ; mais j'ai bien de la peine à ...
10
votes
3answers
147 views

To attend a school, to take a class

Comment peut-on traduire ces phrases en Français? I attended the University of Michigan from 1997 to 2001. I took a French class at Alliance Française last month. Je devine : Je fréquentais ...
8
votes
2answers
131 views

How to understand “c'est l'affaire de tous”?

Specifically, what is the meaning of affaire in this sentence?
8
votes
1answer
273 views

What means the expression “Oh, là, là”?

I'm reading a text written in french, and the character is introducing herself to another one. She says her name is Julie Dieudonné-Peyrard, but the other character doesn't understand and asks her to ...
7
votes
1answer
157 views

Que signifie « j'ai plus que des balles à me tirer » dans la chanson « Amandine » de Saez ?

Que veut dire « j'ai plus que des balles à me tirer » dans la contexte des paroles ci-dessous (une partie de la chanson Amandine de Saez) ? J'ai perdu l'amour de ma vie J'ai perdu mon ange mon ...
11
votes
1answer
1k views

Que veut dire « manger la feuille » ?

J'ai un logiciel pour mon iPhone qui me permet d'écouter les stations de radio françaises. J'étais en train d'écouter RMC et le commentateur d'un match de foot a dit qu'un des joueurs a « mangé la ...
6
votes
4answers
2k views

Are “Case Postale” and “Boîte Postale” interchangeable?

Looking at addresses, I've run into both CP or Case Postale, as well as BP, or Boîte Postale. Are the terms interchangeable? Does this vary by country? Thanks!
8
votes
7answers
363 views

Comment traduire « what has been seen cannot be unseen » ?

Après le visionnage d'un film particulièrement... comment dire, extrême/choquant/bizarre, je cherchais une expression pour décrire mes sensations. L'expression anglaise « what has been seen cannot ...
2
votes
2answers
196 views

Traduction de « buttaface » ou « camarón » ?

En anglais « buttaface » veut dire que quelqu'un a un beau corps mais un visage qui est moche (tout est beau sauf le visage). Quand je l'ai expliqué à mon ami mexicain, il m'a dit qu'il y a aussi le ...
8
votes
4answers
531 views

Que veut dire « fais pas ton p.d. » ?

J'étais avec mon ami chez lui l'autre jour et il m'a invité à manger au restaurant. Puis je lui ai dit que je ne pouvais pas y aller car je devais manger avec ma copine. Il a répondu avec « fais pas ...
11
votes
5answers
3k views

Books for intermediate French-learners, similar to “Le petit prince” [closed]

I've been learning French for a while. Le Petit Prince is at just the right reading difficulty, and I thoroughly enjoyed it. Are there other books similar to this? I'm looking for a novel: ...
9
votes
3answers
1k views

Traduction de « it takes two to tango »

En anglais « it takes two to tango » veut dire deux choses en général. Deux parties ont besoin de coopérer pour faire quelque chose donc il faut le faire ensemble. (négatif) Deux parties ont fait ...
10
votes
1answer
3k views

Quand utiliser « à tout à l'heure », « à plus tard », « à la prochaine », « à bientôt » ?

On peut traduire « à plus tard », « à la prochaine », « à bientôt » littéralement, en anglais, par « see you later », « see you next time », « see you soon ». Cependant, on peut dire « see you soon » ...
7
votes
1answer
86 views

Comment traduire « me défends » dans la chanson « Conscience » de Merzhin ?

Que veut dire « me défends » dans la contexte des paroles ci-dessous (une partie de la chanson Conscience de Merzhin) ? Conscience, toujours tu me reproches Des choses dont je me défends Cela ...
4
votes
1answer
208 views

Que veut dire « la tête en arrière » ?

Le groupe Luke a sorti un album intitulé La tête en arrière. Dans cet album, il y a une chanson, Soledad qui comporte dans ses paroles « La tête en arrière ». J'ai aussi entendu ces paroles dans une ...
10
votes
5answers
982 views

Existe-t-il des mots trop rares pour être dans le dictionnaire?

Par définition, un mot en bon français est dans le dictionnaire, je crois. Mais existe-t-il des mots vraiment français qui n'y sont pas ? Soit le mot intranquille. Connaissez-vous ce mot ? Il n'est ...
9
votes
3answers
297 views

Comment trouver la signification d'un mot que j'ai entendu ?

Parfois, il m'arrive d'entendre un mot que je ne connais pas. Naturellement je ne sais pas comment il est écrit. Comment je peux faire pour trouver ce mot, juste en connaissant à peu près sa sonorité ...
11
votes
2answers
2k views

Que signifie « t'ar » ?

Dans la phrase t'ar ta gueule à la récré ! de la chanson J'ai dix ans d'Alain Souchon ? Je sais le sens de la phrase, mais je ne sais pas quel est le mot dans sa graphie normale.
3
votes
3answers
222 views

Comment traduire « rights holder » ?

Le contexte était More insidious are the restrictions on communication imposed on users by private network operators or intellectual property rights holders. J'ai essayé titulaires de droits ...
2
votes
2answers
403 views

What would the French equivalent of the name “Felix” be?

If an equivalent exists. Or if it doesn't, would a native French speaker find it at all difficult to pronounce the name "Felix"? If yes, is there a similar name that is more natural?
8
votes
3answers
1k views

Can we use the pronoun “se” with every verb?

I just don't understand when and how we can use “se” in French. I know we can say: Je me lave. Je me suis dit. But, other than that, I have no idea. Is there a rule you have to follow when ...
4
votes
1answer
132 views

Que signifie « le chic de circonstance » ?

Dans un livre sur le français québécois, j'ai rencontré une difficulté : l'expression le chic de circonstance. Une recherche sur Internet et dans les dictionnaires n'a donné aucun résultat sauf la ...
8
votes
6answers
1k views

Pourquoi devrait-on dire handball à l'allemande ?

J'ai la malheureuse habitude de dire handball comme football (qui rime avec La Baule). Les gens me reprennent souvent en me disant On dit hand-balle! C'est Allemand. Ce à quoi j'ai maintenant ...
6
votes
4answers
166 views

Comprehension problem: inversion and pronoun meaning

I'm translating a passage of a book concerning Quebec French and I've stumbled on a construction I don't understand (in bold, the rest is the context): En soi le québécisme devrait constituer la ...
9
votes
2answers
233 views

Agreement of the past participle in presence of a reflexive pronoun

Les reines se sont succédé(?) Is there any clear reason to explain that succéder is invariable in this case? Is there any French conjugation rule I missed, or is it relative to the verb succéder ...
1
vote
1answer
353 views

Translation of “the Table of Contents” [closed]

I'm writing an assignment in English, but I want the heading of the Table of Contents page to be in French. I would also like to place a link at the bottom of each page saying "Return to the table of ...
3
votes
1answer
227 views

Comment dériver les termes manquants ? [closed]

Refaire X : re-X*. Très bien, je reposterai. Défaire X : dé-X. Soit, « le préfixe dé- est générateur », désépinons, désaiguillonnons, et dépinglons, puisque Joubarc ne veut pas que l'on dépine. ...
9
votes
2answers
878 views

Synonyme de « charmante »

J'adore le mot charmant mais je l'emploie tellement souvent que je voudrais en trouver un vrai synonyme. Je ne suis pas francophone et je dois me fier d'habitude aux dictionnaires mais c'est des fois ...
5
votes
2answers
185 views

Les mots sont-ils majoritairement de longeur paire ?

Essayant de m'endormir¹, je jouais avec une pièce virtuelle, censée me donner des résultats aléatoires², en choisissant des mots suffisament longs³ et en mesurant la parité du nombre de leurs lettres. ...
7
votes
2answers
262 views

How do you translate the word “spin” in French?

In sports like ping pong and snooker we use the word spin (e.g. top spin). What is the French equivalent of this word, which is also used frequently in sports like snooker and billiards?
6
votes
2answers
211 views

What does “remporter la palme” mean?

This is the context: D’autres régions sont propices aux loyers onéreux : les destinations de vacances. Et les Grisons remportent la palme, loin devant le Valais et le Jura. Les 2000 francs de ...
7
votes
3answers
289 views

Should “manger des yeux” be understood literally or is it an idiom?

I am reading Alexander Dumas' “La Reine Margot” and came across this phrase: Le roi de Navarre ne voit rien de cela car, de son côté, il mange des yeux Madame de Sauve… In the context, it seems ...
4
votes
5answers
637 views

Translation of ‘so’ as an adverb

Having just read a post on StackExchange English about ‘so’, how would you translate it into French, as in ‘I think so’ or ‘So, anyway’. Would you use ‘ça’ ?
7
votes
2answers
331 views

Négation dans une tournure interrogative

À l'oral ou à l'écrit, on peut parfois utiliser la négation dans des tournures interrogatives pour exprimer une présupposition. Par exemple : Je me demande si c'est le gars dont on parlait hier. Je ...
15
votes
2answers
969 views

Pourquoi utilise-t-on « faire partager » plutôt que « partager » ?

Serait-ce un mal de « partager » volontairement et en quelque sorte en prendre une certaine responsabilité plutôt que de « faire partager » par quelqu’autre entité que soi-même ? Pourquoi partout ...
5
votes
2answers
96 views

“Mute tweets” en français

On trouve dans certaines applications Twitter, on trouve une fonctionnalité nommée "Mute Tweets". Elle consiste à retirer des timelines des tweets contenants des éléments que l'utilisateur ne veut pas ...
7
votes
1answer
155 views

Il y en a qui s'en viennent

Je suis Français et j'ai entendu pour la première fois cette phrase au Canada, qui ressemble à l'opposé de notre « qu'ils s'en aillent ». En France nous dirions plutôt « il y en a qui arrivent ». Y ...
9
votes
2answers
385 views

'À avoir eu' : what kind of form is this?

I have seen one form of using avoir, recently, like this: à avoir eu. I forgot the phrase itself, but, for example in this phrase I just found in Google: Les jeunes de l’OM sont 2 sur 14 à avoir ...
0
votes
1answer
264 views

Which Antoine de Saint Exupery quote is correct?

Is it: La perfection est atteinte non quand il ne reste rien à ajouter, mais quand il ne reste rien à enlever. or: La perfection est atteinte, non pas lorsqu'il n'y a plus rien à ajouter, ...
4
votes
5answers
198 views

What is the meaning of “Expression de besoin”?

What are the contexts of saying “Expression de besoin” in a “Document de travail”? I read this in a document explaining a certain work but I didn't understand what extent is the person trying to ...
9
votes
4answers
3k views

Why the pronounciation of “Monsieur?”

The French term for Mister, Monsieur, looks like it should be pronounced MON-sieur, giving effect to the O and N. It is actually pronounced more like MISS-sieur. Why is that? And there is a similar ...
8
votes
1answer
518 views

C'est pour toi / c'est à toi… which one is correct?

Regarding c'est pour toi and c'est à toi: I've heard people saying both, and I want to know which one to use. It also seems to me like pour and à can conflict. Can anyone clear out when exactly we ...
6
votes
2answers
316 views

French poems about French grammar

In English, there are various humorous poems about grammar and spelling. In order to humor, or perhaps annoy, a poetry-focussed French teacher at my daughter's college, I wonder if there are any ...
5
votes
2answers
239 views

How to translate “actually” in its contrastive meaning?

The sentence I can think it coming from would be “I'll stop … and actually do this.” I fail to content myself with “en fait” or “vraiment”, for the former merely translates “as a matter of fact”, but ...
9
votes
2answers
2k views

Synonyme de complétion

Je cherche une expression qui serait « l'action de compléter, remplir un formulaire ». J'ai vu à quelques endroits « complétion », mais il s'agit d'un faux-ami.
10
votes
1answer
212 views

Comment écrit-on lorsqu'un nom est préfixé deux fois ?

Ma question est liée à l'orthographe et à la position des traits d'union. Par exemple lorsqu'il y a un titre sous un plus gros titre on le nomme « sous-titre ». Mais si on a un sous-titre sous le ...
8
votes
2answers
337 views

Le nom des villes étrangères en français : « New York » vs. « la Nouvelle-Orléans »

Pourquoi dit-on New York mais la Nouvelle-Orléans, et New Jersey mais le Nouveau-Mexique ? Comment sont déterminés (ou ont été fixés historiquement) les genres et la nécessité de traduction de ces ...
3
votes
3answers
212 views

Quand écrire « quant » ?

On utilise souvent quand, pour poser des questions, ou introduire des propositions subordonnées en rapport avec le temps : J'étais dehors quand c'est arrivé. Quand est-ce que tu viendras ? Je ...
6
votes
1answer
128 views

Minable et abominable

Est-ce que minable et abominable ont la même origine, vu qu'ils sont tous les deux utilisés dans les mêmes « conditions » ?
14
votes
3answers
267 views

Gender of non-specific antecedent

If a noun hasn't been mentioned yet, how do we know what gender it has? For example, suppose I make two cups of coffee, and I want to say to someone, "This one is for you," but I haven't mentioned ...

15 30 50 per page