9
votes
2answers
1k views

Doit-on dire « de suite » ou « tout de suite » ?

Pour spécifier « maintenant », j'entends parfois des personnes employer les termes « de suite » ou « tout de suite », de manière systématique. Les deux expressions sont-elles correctes ? Si oui, ...
7
votes
2answers
167 views

Registre de “pousser la curiosité”

A quel registre appartient l'expression "pousser la curiosité" ? Ni le TLF ni le dictionnaire de l'Académie Française ne parviennent à m'éclairer sur ce point : Pousser Curiosité Certaines ...
11
votes
1answer
170 views

What construction is “lorsqu'il est entré une femme”?

I wondered if anyone could help explain what is happening grammatically in the following sentence, taken from Camus' "L'étranger": J'avais déjà commencé à manger lorsqu'il est entré une bizarre ...
3
votes
2answers
248 views

What word is « qu' » in « qu'à l'oral » ?

I would like to know what word is « qu' » in « qu'à l'oral ».
5
votes
3answers
352 views

Le pronom « en » peut-il remplacer toute une proposition ?

Je n’ai pas poussé la curiosité et je n’en avais pas la disponibilité. Dans ce cas, il semble que en remplace l'ensemble de la première proposition (d'avoir poussé la curiosité), n'est-ce pas ? ...
9
votes
3answers
99 views

How to interpret “si […] et que […]” followed by a main clause?

Sometimes I find sentences like the following: Si vous êtes pressé et que vous n'avez pas envie de prendre les transports en commun, vous pouvez toujours prendre un taxi. Why is it si […] et ...
8
votes
2answers
248 views

“Savoir pour quelque chose”?

In an interview in Le Monde, I've found: Le Congrès savait pour Prism, mais n'a rien dit. Why “pour”? I couldn't find any example of savoir + pour in a couple of dictionaries I checked. Is it ...
9
votes
1answer
471 views

Pourquoi « où » en lieu et place de « quand » ?

Dans la proposition suivante, je lis : Le jour où le vote est devenu secret The day when voting has become secret ou où a le sens de quand. Pourquoi où, et pas quand dans cette situation ? ...
5
votes
3answers
573 views

Fonction du pronom « en » dans « j'en conviens »

Quand on dit « j'en conviens », on veut dire « je conviens de quelque chose » en faisant référence à ce qui a été mentionné antérieurement. Exemple : Tu conviens de ton erreur ? Oui, j'en ...
3
votes
2answers
213 views

Utilisation des subjonctifs imparfait et plus-que-parfait

Le subjonctif imparfait et le subjonctif plus-que-parfait, sont-ils encore employés dans la langue française actuelle? Je sais que dans la littérature avant le XXème siècle, ils étaient très ...
9
votes
2answers
149 views

Comment peut-on dire « to outstay one's welcome » en français ?

On emploie cette expression quand un invité est resté trop longtemps lors d'une fête. L'invité est utilisé comme sujet de l'expression.
2
votes
3answers
3k views

Comment peut-on dire « peace out » en français ?

Notez que je ne veux pas dire simplement au revoir. En anglais, peace out signifie good-bye.
7
votes
7answers
824 views

Y a-t-il une expression plus argotique pour « être bon en quelque chose » ?

Je voudrais savoir s'il y a une expression plus argotique pour dire : être bon(ne) en quelque chose. Quelque chose similaire aux expressions anglaises to be deft at something ou to be a dab at / in. ...
3
votes
1answer
286 views

Quelle est l'origine du mot « Sorbonne » ?

Je voudrais connaître l'étymologie du mot Sorbonne. D'où vient-il ? Notez que c'est la première question que je pose en français. Naturellement, j'en suis un petit peu nerveux.
5
votes
1answer
93 views

Semantic meaning of 'indifférenciable' in French, as compared to English

In searching for a suitable translation of 'indistinguishable', I found the French word 'indifférenciable'. http://www.wordreference.com/enfr/indistinguishable From my point of view, as an ...
7
votes
1answer
2k views

“Depuis” and “depuis que” versus “il y a” and “il y a … que”

I understand how to use these four expressions: Depuis Depuis que Il y a — in the temporal sense Il y a … que I also understand the grammatical implications, but I do not understand the semantic ...
5
votes
2answers
283 views

Meaning of “en” in “il en est un …”

Mais parmi les chacals, les panthères, les lices, Les singes, les scorpions, les vautours, les serpents, Les monstres glapissants, hurlants, grognants, rampants, Dans la ménagerie infâme de ...
8
votes
2answers
230 views

What's the difference between “bêtise” and “sottise”?

I want to know if "bêtise" and "sottise" can be used interchangeably. If not, how do they differ?
8
votes
3answers
492 views

Is there any French equivalent for the English “thou”?

I mean, in the same epoch that thou was most used in English. Like a contemporary equivalent, that is.
5
votes
2answers
118 views

When was the word “baccalauréat” first used in France?

I have just read the etymology of the word; quite fascinating indeed. But I would also want to know when this word was introduced into the language. My guess is somewhere in the Middle Ages, but I ...
5
votes
4answers
1k views

Que signifie exactement l'expression « et basta » ?

Je voudrais connaître les significations de l'expression « et basta ». Qu'est ce que cette expression signifie exactement ?
3
votes
1answer
484 views

Are there any spelling differences between Canada's French and France's French?

Are the same words spelt differently between Québécois French and Parisian French?
5
votes
2answers
769 views

Is there a liaison in the sentence “je suis américain”?

I heard the sentence “je suis desolé” read by a native audio program flashcard app as just “je–suis–désolé”, but then I listened to another one with “suis” in it: “je suis américain” and am I dreaming ...
6
votes
2answers
119 views

The “comme pour mieux nous cacher que le logos, […], nous trahit” quandary

Les philosophes semblent vouloir se rassurer en répétant que les sens nous trompent, comme pour mieux nous cacher que le logos, langage et raison, nous trahit. First of all, I would like to ...
4
votes
4answers
1k views

What is the meaning of “le titi parisien”?

What is the meaning of the colloquial French expression “le titi parisien”? I've googled this several times, and while several answers come up, as a moderately fluent French speaker they don't “feel” ...
1
vote
2answers
3k views

Does “il y en a” always mean “there is / are some”? Does “il n'y en a pas” always mean “there isn't / aren't any”?

Do these constructions have a standardized way of being translated into English, or can their translation vary based on context? More details: I have noticed that these constructions are usually ...
4
votes
3answers
237 views

Is there a French equivalent for “wishing (something) away”?

Is there a French idiom that can express, if only marginally, the semantic wealth implicit in the English phrasal verb to wish away?
8
votes
2answers
224 views

Is “taper fort” or “taper si fort” an idiom?

Mais fallait-il vraiment taper si fort? Literally, taper [si] fort could be translated into English as hitting / knocking that hard. But idiomatically, should taper [si] fort be indeed an ...
5
votes
6answers
996 views

How to use “juste”?

In the lyrics of a song I heard the phrase "Je veux juste une dernière danse," and I was having trouble deciding how best to translate it. It could be either of these two, because I realized I wasn't ...
6
votes
2answers
738 views

How to properly utilize the causative “have” in French?

Faire faire quelque chose means, if I am correct, to have something done. Faire faire quelque chose à quelqu'un means, if again I am correct, to have somebody do something. Unfortunately, I don't ...
4
votes
2answers
172 views

Est-ce que « germanisme » est employé de la même façon que « anglicisme » et « gallicisme » ?

Je suis en train d'apprendre le français et l'allemand et je suis anglophone. Dans des cours universitaires de français que je suis, on parle souvent des anglicismes et comment les éviter. La ...
5
votes
2answers
348 views

What is the exact meaning of “il y fallait songer”?

If I were to translate il y fallait songer into English, I'd use “he had to think about it”. What is a more precise meaning?
9
votes
4answers
3k views

Quelle est la différence entre objet et objectif ?

Dans le contexte de la finalité, notre livre de français propose comme synonymes pour but les mots objectif (que je connais), mais également objet. Exemple: Ce regime a pour but de… Est-ce que ...
4
votes
1answer
107 views

Is there such an idiom as “en être de même”?

Il en est de même de la découverte du Nouveau-Monde. Does this mean "It's been the same since the discovery of the New World?"
7
votes
2answers
118 views

Is there an expression in “en sont on ne peut plus amoureux”?

S’il est vrai que le prestige de la culture française est en perte de vitesse en Roumanie, en revanche les passionnés de Littérature française en sont on ne peut plus amoureux. I don't ...
10
votes
5answers
2k views

“Falloir” vs. “devoir”: is there a difference in meaning?

One is used impersonally (il faut faire qqch) whereas the other allows a personal pronoun (quelqu'un doit faire quelque chose). However, il faut que je le fasse means I have to do it and je dois le ...
6
votes
1answer
154 views

Is there an expression in “il ne s'y est pas pris assez tôt”?

Le gouvernement vénézuélien a décidé de ne pas embaumer le corps du président décédé Hugo Chávez, car il ne s'y est pas pris assez tôt. I can't understand what it means. I don't know the ...
8
votes
2answers
835 views

Do you pronounce the “t” in “comment allez-vous”?

In the flashcard app I'm using the native audio pronounces it as "comment TALLEZ vous"...the "comment" runs into the "allez". Is that right? Is there a rule to it? Or can we pronounce it as just ...
8
votes
3answers
399 views

Que signifie le conditionnel dans le titre d'un article de presse ?

Dans le titre de cet article apparaît un conditionnel: Edward Snowden aurait accepté la proposition d'asile du Venezuela. "[Il] aurait accepté". Je suppose que ça veut dire (en anglais) "he has ...
14
votes
4answers
2k views

Peut-on remplacer une proposition de condition par un verbe au conditionnel ?

À l’oral (ou à l’écrit informel), je construis fréquemment des phrases comme « J’aurais su, je ne serais pas venu. » plutôt que « Si j’avais su, je ne serais pas venu. » Tout naturellement, quand il ...
3
votes
0answers
82 views

Prononciations des terminaisons du futur et du conditionnel [duplicate]

Quelle est la différence de prononciation à la fin des verbes dans le futur et le conditionnel? Par exemple: Je serai Je serais Je pense qu'un a le 'e' ouvert et l'autre a le 'e' fermé, mais je ...
4
votes
2answers
1k views

En fait… How is it spelt, what does it mean?

I constantly heard en fait when I was in France, but I am still unsure what it means or how to use it. Can somebody shed some light on this please? I am fully aware it may be spelt totally wrong.
3
votes
1answer
148 views

Translating “cut the cards”

In card games, there is a process known as “cut the cards“. It is done as follows: The dealer completes their shuffle, and then sets the cards face-down on the table near the designated ...
10
votes
6answers
995 views

Expression idiomatique — bon appétit pour les boissons

Contexte: Je travaille dans un café et souvent lorsque je fais du café ou un latte, je dis en anglais "Enjoy!". Lorsque le client parle français et la commande inclut de la nourriture, je dis : ...
6
votes
3answers
277 views

« Venezuela » (sans accents) mais « vénézuéliens » (avec accents) ?

Je suis récemment tombé sur une règle orthographique qui m'a étonné. Visiblement en français, nous devons écrire « Venezuela » sans les accents aigûs sur les e lorsque l'on parle du pays mais lorsque ...
2
votes
2answers
563 views

French to English dictionary with native audio (preferably for Android)?

I'm learning French and I'm not sure who the accurate French dictionary publishers are... In English there are dictionaries that always have too many errors such as Collins. So, what publisher ...
7
votes
2answers
2k views

Quelle est la différence entre les trois conjonctions « alors que », « pendant que » et « tandis que » ?

Toutes trois me paraissent de vouloir dire « while » en anglais. Je ne peux pas trouver une bonne explication ailleurs sur l'internet, bien qu'apparement l'un ait le sens de l'opposition, tandis que ...
17
votes
5answers
7k views

« Bon appétit ! » est-il poli ?

Je souhaitais un « bon appétit » avant le repas, mais on m'a dit que ça n'était pas poli. Est-ce vrai ? Si c'est vrai, pourquoi ?
14
votes
4answers
1k views

Vouloir dire charrette?

Il y a une expression que j'entends parfois et dont je ne connais pas l'origine ni la signification (que j'imagine malgré tout être quelque chose du genre "Le travail n'est pas terminé ou bien la ...
10
votes
3answers
2k views

When to use “il est tard” vs “c'est tard”?

Could you guys tell me if there is any difference between the following: Il est tard. On y va! C'est tard. On y va! If so, does it apply also to: Il est lundi (aujourd'hui). C'est lundi ...

15 30 50 per page