4
votes
1answer
628 views

Différence “gestionnaire de fortune” et “gérant de fortune”

De langue maternelle française, j'ai souvent entendu, notamment durant mon expérience professionnelle dans le milieu bancaire, les deux expressions gestionnaire de fortune et gérant de fortune. Je ...
3
votes
5answers
256 views

Comment rendre la nuance de « set [of entries] » en français, dans un logiciel ?

Le mot « set » en anglais est utilisé dans un grand nombre de contextes et avec des traductions toutes très différentes en français. Je cherche à localiser en français une application d'apprentissage ...
3
votes
2answers
2k views

Agreement with a plural noun in passé composé

Please help me understand how does the main verb in passé composé change (especially when the subject is not singular). It would be helpful if you could detect the mistakes in the following sentences ...
5
votes
3answers
990 views

Can I use “bon” or “bien” when saying “It's good to be here?”

How do I say “It's good to be here?” Is it “C'est bon” or “C'est bien” d'être ici?
0
votes
1answer
96 views

Not clear usage of “tous” and “toutes” as a determiner

Which of the two is correct: Tous les petites routes sont jolies or Toutes les petites routes sont jolies? Google translate is making sentences out of both.
7
votes
2answers
5k views

“J'ai” or “j'ai eu”—is there a difference in meaning?

Which of these two sentences makes more sense? J'ai mon permis de conduire OR J'ai eu mon permis de conduire?
5
votes
1answer
2k views

Forming adverbs from adjectives

I am studying basics of adverbs and came across the following: Adjectif au féminin + «-ment » E.g. Certainement, lentement, doucement. What does the author mean? What is “féminin” here: the ...
4
votes
3answers
2k views

Must the full name be used in the greeting of a letter to a college professor?

Must the full name be used in the greeting of a letter to a college professor (from a student) or is it correct to write simply "Chère Mme/Cher M.?
8
votes
1answer
289 views

Understanding gender and article use disparities in country names

I'm looking for information regarding what I perceive as a disparity between the gender and article use in the names and related terms of some countries, and I'm hoping someone may be able to explain ...
7
votes
0answers
196 views

“Pas oublié” — is there a liaison between these words? [duplicate]

If I say "Je n'ai pas oublié", is there a liaison between "pas" and "oublié" or is the "s" silent?
3
votes
1answer
194 views

La signification et l'usage de la construction « Monsieur le » ou « Madame la » + nom

J'ai entendu souvent cette construction : « Monsieur le » ou « Madame la » + nom. La première fois que j'ai entendu cette expression, c'était dans une chanson de Jacques Brel (Les Bourgeois). On ...
2
votes
4answers
363 views

Comment dire «free software» en français?

Il y a beaucoup de logiciels qui se présentent comme un logiciel «free». «Free», dans ce cas, ne représente pas simplement le mot gratuit. Bien que le logiciel est gratuit, le logiciel est aussi ...
1
vote
2answers
2k views

When to use imparfait or passé composé for simultaneous actions?

I would like to know whether the following sentences are correct: (in the spirit of “When X was happening, Y happened” or “when X happened, Y was happening”) Les enfants regardaient la télé quand ...
5
votes
3answers
876 views

Féminin de « costaud » ?

J'ai souvent entendu le mot costaud mais jamais son féminin costaude. Est-ce que la version féminine existe ? Est-elle effectivement employée ?
7
votes
1answer
212 views

Q'est-ce que ça veut dire “Il fait bouffer ses anglaises orange et se repasse un peu de rouge à lèvres violet”?

Je suis en train de lire "Jeux de la Faim" et j'ai tombé sur la proposition suivante dans le chapitre 5 de la première partie: Il fait bouffer ses anglaises orange et se repasse un peu de rouge à ...
4
votes
4answers
890 views

Le mot « sur » devant le nom d'une ville

À très vite sur Paris ! Il a vécu sur Nancy. Dans les phrases ci-dessus, le mot « sur » est évidemment l'équivalent de l'anglais « in » mais je ne l’ai jamais vu jusqu’à hier (et deux fois, ...
4
votes
2answers
97 views

How do I write “Thousand Hearts” in French?

I consider using it as sort of a "brand-name", so it needs to have an "adjective feel". Such as "Thousand Hearts Films" (instead of "a thousand hearts films"). Google Translate gives "mille coeurs", ...
8
votes
2answers
8k views

French word for female cat?

This feels like a silly question but I want to know if female chat is "chatte" because Google Translate suggests anything but (vulgar terms, beware). Does "chatte" mean female cat and the other ...
10
votes
3answers
36k views

Doit-on écrire « sûrement » ou « surement » ?

J'ai pour habitude d'écrire sûrement avec un û mais j'ai entendu dire que l'on pouvait écrire surement sans accent circonflexe sur le u. Est-ce vrai ? Si oui, existe-t-il une règle ? Si non, quelle ...
2
votes
0answers
27 views

D’où vient ce « l’ » dans « que l’on » ? [duplicate]

Il y a une traduction pour ce « l’ » ? Ça remplace quelque chose ? C’est plutôt du langage écrit ? Autres exemples: Sait-on ce que l’on mange ? Toutes ces choses que l’on n'ose pas dire On ...
11
votes
2answers
3k views

Préfixe r-/re-/ré- de répétition

Certains verbes prennent un r pour signifier la répétition (ex. : rajouter). Dans le cas des verbes qui commencent par une consonne, on ajoute un re- (ex. : reprendre, revoir, ...). Pourquoi voit-on ...
8
votes
4answers
2k views

How does one say “We suck” in French?

I saw a French subtitle translate it as "on craint" but when I look in the dictionary I don't see any meanings in this context although the dictionary could be behind in updating...is that correct? ...
2
votes
3answers
138 views

Which variant of French is spoken in La Répétition?

I'm trying to figure out whether the people in the movie La Répétition are speaking Canadian or France's French, specifically in the opening scene. The movie has a Canadian and a French actress.
5
votes
3answers
268 views

Meaning of “l'étage … ne peut le désigner”

Here is a paragraph from Wikipedia: Dans un bâtiment, l'étage est en élévation au-dessus du rez-de-chaussée et ne peut le désigner. In English it means: In a building, the floor is ...
3
votes
1answer
128 views

One word for “Plus Tard”

I'm trying to create a system of one-word tags for a software application. Some of the tags include "archives", "thémes", "brouillons", and "poubelle". I need a tag that symbolizes "À lire plus tard", ...
4
votes
1answer
2k views

Meaning of retrouver?

I often hear the verb "retrouver" in YouTube videos. I looked it up in different dictionaries but I still can't quite pin down what is being meant. For example: Je vous retrouve pour une nouvelle ...
4
votes
3answers
311 views

How to translate the word match?

As in something that resembles or fits together. For instance: Her dress matches her purse; It is difficult to match your skills in tennis; etc.
5
votes
3answers
5k views

How do I say: “How did it go?”

My friend has returned from vacation. How can I ask her "How did it go?"
9
votes
1answer
713 views

“Le sachiez-tu”, le savez-vous ?

Je trouve drôle ces nouvelles expressions gag qui font mode - enfin je veux dire même. La dernière que j'ai repérée est Le sachiez-tu ou similaire Le saviez-tu ? Ainsi : ...
5
votes
3answers
298 views

Un sens plus précis, l'usage, et le contexte du mot « râleur »

Je cherche une explication plus précise du mot « râleur », y compris des exemples d'usage avec une explication du contexte des exemples. Particulièrement, je me demande si on peut l'utiliser ...
6
votes
1answer
2k views

Doit-on écrire les expressions latines en italique ?

Lorsqu'on écrit un texte en français et qu'on utilise des expressions latines comme : a priori, a posteriori etc., doit-on les écrire en italique ? Quel est le formatage le plus correct pour écrire ...
8
votes
1answer
379 views

Expression « Ça va que »

J'utilise à l'oral et assez régulièrement l'expression « ça va que ». Situation : J'ai pensé à prendre la carte d'identité de ma femme et pas elle. Ça va que j'ai pensé à te la prendre ! J'ai ...
8
votes
1answer
988 views

Genre des noms de cours d'eau

Existe-t-il un moyen quelconque de déterminer le genre d'un nom d'un cours d'eau en français? Par exemple on dit la Seine et le Rhône, le Lot et la Sarthe. Par ailleurs comment peut-on savoir si un ...
3
votes
1answer
238 views

Comment construire « faire confiance de »

En considérant le verbe « faire confiance de », quelle phrase est correcte ? J'aimerais savoir quelle construction est correcte. C'est à quoi on peut faire confiance. C'est ce dont on peut faire ...
15
votes
3answers
821 views

Pourquoi « distinguable » avec un « u » ?

En orthographe, il y a une règle qui stipule que tous les verbes se terminant par -guer prennent la forme -gable pour l'adjectif associé. Exemples : « naviguer » → « navigable » « conjuguer » → « ...
0
votes
1answer
2k views

Does “je bois du café” make correct use of partitives?

I would like to know how to say in French "I drink coffee" in a general meaning I'm thinking about "je bois du café", is it right? I have some doubts using the partitifs.
6
votes
5answers
819 views

Un mot qui signifie « ce qui dérange constamment » ou « ce qui rend fou constamment ou toujours »

Contexte: Je cherche un mot pour signifier quelque chose qui dérange ou rend fou... constamment. Je peux penser seulement aux exemples de la littérature anglaise. Je pense à The Raven d'Edgar Allan ...
5
votes
2answers
4k views

How to talk about language proficiency?

This covers a few sub-questions that I'm trying to understand. In each case, either one might be incorrect, or there might be a difference in register, or some other subtlety. “Je parle un peu de ...
6
votes
2answers
460 views

« Et cetera » est-il prononcé de la même manière en français qu'en anglais?

Je suis tombé sur l'expression latine « et cetera » dans un texte français, et je me suis demandé si je devrais le prononcer de la même manière qu'en anglais. Est-ce le cas?
9
votes
2answers
6k views

Pourquoi le mot « interview » est masculin ou féminin ?

Il semblerait que le mot « interview » peut être employé au masculin comme au féminin (source sur Larousse). Savez-vous pourquoi ?
10
votes
3answers
1k views

How to ask about length of time?

Particularly for asking how long something goes on for, e.g. How long is the movie? or How long will we be there for? I'm stabbing a guess at Combien de temps passe-t-il le film? and Combien de temps ...
7
votes
4answers
364 views

Is it “n'y rien comprendre” or “n'y comprendre rien”?

Les télégrammes fusent, les journaux s'y mettent, personne n'y comprend rien. In personne n'y comprend rien there is, I presume, the idiom c'est à n'y rien comprendre. If so, why is it in this ...
1
vote
4answers
224 views

What does “y” replace in this prose fragment?

J’aurais envie de convoquer la dimension du contretemps, qui me semble traverser The Black Moon, et par là je veux évoquer celle de l'impossibilité, ou celle du refus d'abandonner son ...
7
votes
4answers
972 views

What “Du côté de chez Swann” is grammatically made up of

I can't logically understand the linguistic structure behind Proust's famous Du côté de chez Swann. In English the most simple and straightfoward translation of this famous line is Swann's Way. But ...
4
votes
2answers
85 views

The subject in “Qu’il est loin le temps”

Qu’il est loin le temps Which is the subject: il, le temps, or even que?
5
votes
2answers
79 views

On the role of “la rigueur” in “ils feraient figure de pères la rigueur”

On dit les Français portés sur la gaudriole et obnubilés par la "chose", mais ils feraient presque figure de pères la rigueur si on les compare à leurs voisins… allemands. What is the role of ...
10
votes
3answers
404 views

Équivalent français de l'expression « eating your own dog food »

L'expression « eating your own dog food » (ou « dogfooding ») est utilisée pour désigner la pratique qui consiste pour une entreprise, en particulier les éditeurs de logiciels, à utiliser ses propres ...
6
votes
2answers
130 views

On the absence of predicate verbs in clauses

On dit les Français portés sur la gaudriole et obnubilés par la "chose", mais ils feraient presque figure de pères la rigueur si on les compare à leurs voisins... allemands. In this clause, ...
4
votes
2answers
215 views

On the history of the word “merde”

Was merde always used as often as it is today? If not, what did it mean in the old days, when one was looking for les neiges d'antan?
4
votes
1answer
171 views

What is the role of “en” in “il en est de la solidité de”?

Il en est de la solidité des machines-outils «made in Germany» comme de la popularité d'Angela ­Merkel. Does en in this context have anything to do with en in this context? Or does it mean ...

15 30 50 per page