8
votes
4answers
600 views

Est-ce qu'écrire septante pour 70 et nonante pour 90 est valide sur un chèque en France ?

Est-ce qu'écrire septante, octante | huitante et nonante sur le chèque d’une banque française (ou potentiellement de tout pays francophone n’utilisant pas les nombres réformés) est susceptible d’...
4
votes
3answers
80 views

Le plus proche + COI

J'ai un doute sur une phrase, mais je ne sais pas pourquoi je la sens mieux d'une manière que d'une autre. J'aimerais exprimer le fait que je souhaite placer un objet près d'une cible. Pour cela est-...
2
votes
2answers
180 views

Existe-t-il en français l'équivalent de l'expression « surf English » ?

Les communications internationales mènent les jeunes à parler de façon plutôt rapide que correcte je voudrais savoir s'il existe en France l'analogue de l'expression "surf English" pour nommer cette ...
2
votes
2answers
202 views

Conjoining different (opposite) meanings in French

I have found on English Language Learners a French phrase: “Mesures pendant et après forage”. It puzzles me for I don’t know whether French allows to conjoin different (opposite) meanings. I’d ...
12
votes
4answers
12k views

Mention du post-scriptum dans un courrier électronique

L'entrée post-scriptum de la Wikipédia francophone mentionne différentes typographies possibles pour le post-scriptum : P.-S. PS P. S. p.-s. Y'a-t-il un consensus sur le meilleur choix à faire ? ...
4
votes
1answer
65 views

Est-ce qu'il y a une règle sur le nombre d'énumérations dans une phrase?

Prenons l'exemple suivant: Des gens sympathiques et courtois au cœur des succès et des échecs de la journée. Je sens que la construction avec deux énumérations (sympathiques/courtois et succès/...
11
votes
11answers
4k views

Comment indiquer qu'un « ou » est inclusif?

Le « ou » en français n'est pas le « ou » de la logique. Il est parfois inclusif (un centre accueillant les personnes malades ou âgées ne va vraisemblablement pas refuser un vieillard malade) et ...
4
votes
1answer
125 views

Peut-on omettre « ne » avec « ni » ?

Je lisais un texte et j'ai trouvé une phrase qui utilisait ni en négation et qui pourtant omettait le ne… Et je me demandais si c'était une faute ou bien si c'était voulu et valide. Peut-on dans une ...
2
votes
3answers
780 views

« Ne » et « ni » en fonction des infinitifs et des verbes conjugués

P. 248 de Schaum's Outline of French Grammar, 5e édition de Mary Crocker : Ni may be used more than twice. Il ne veut ni lire, ni écrire, ni étudier. = He wants neither to read, nor to write, ...
6
votes
4answers
180 views

Fouiller profondément

Quand je parle, par exemple, de ma recherche ou de ma présentation, ou de mon article, et quelqu'un me demande pourquoi je n'avais pas expliqué quelque chose, pourquoi il n'y avait pas assez de ...
6
votes
4answers
248 views

Comment appelle-t-on une femme qui gagne sa vie de l'écriture ?

Une femme qui gagne sa vie en écrivant est une ? Dans un bouquin, j'ai vu le mot "écrivaine", mais mon livre de grammaire dit que le bon terme est "femme écrivain".
6
votes
3answers
200 views

Le temps pour décrire des gens morts

Quel temps utilise-t-on pour décrire des gens morts ? Dans le Wikipedia, il est écrit : Paul Gauguin [...] mort le 8 mai 1903, [...] est un peintre postimpressionniste. Pourquoi présent ? ...
18
votes
3answers
6k views

L'histoire du vouvoiement

L'un des caractères particuliers du français est le phénomène du vouvoiement. En effet, la différence entre tu et vous n'existe pas, je crois, dans la plupart des langues du monde, et n'existait pas ...
2
votes
3answers
123 views

N'importe quoi n'importe quand

Do not do everything anytime! Comment peut-on traduire cela? Peut-être Ne fais pas n'importe quoi n'importe quand ! Je n'aime pas cette phrase, mais je ne sais pas comment traduire autrement.
1
vote
3answers
96 views

One who lives in the same city in relation to another person

I have asked this question on English Language Learners and I would like to know the French version too. I found in Larousse the term “concitoyen(ne)” which is applicable for both city and country. ...
2
votes
1answer
391 views

Orthographe de « blocage »

Pourquoi écrit-on « blocage » et pas « bloquage » ? Le sens me semble pourtant bien le même que celui de « bloquer ». Est-ce juste une question d'esthétique ?
6
votes
3answers
369 views

Quelle serait la meilleure formulation de « feel free » en français ?

Lorsque j'utilise l'anglais, j'utilise souvent la formulation « feel free », qui a pour sens « ne vous gênez pas pour », mais qui contrairement au français est positive et encourage la personne. ...
7
votes
3answers
1k views

Trilled / Rolled “R”s?

I've been listening to a couple CDs that include Edith Piaf. Sometimes she rolls or trills her "R"s like in Spanish. Is this customary, local usage, artistic license or?
3
votes
4answers
1k views

Comment dit-on « How was your week? » en français?

Je dirais « Comment était ta semaine ? », mais je crois que ce n'est pas naturel. Comment un francophone le dirait-il ?
2
votes
4answers
208 views

Comment dit-on « May your journey be successful » en français?

Je veux souhaiter quelque chose à quelqu'un sur une carte cadeau. En anglais je lui aurait dit « May your journey be successful ». J’ai cherché, mais je n'arrive pas à trouver une traduction fiable. ...
0
votes
1answer
242 views

Est-ce la description d'un personnage timide ?

Comment peut-on caractériser le personnage suivant : Il était toujours prêt à s’écarter au passage de n’importe qui. Est-ce qu’il est timide, timoré ? Ou y a-t-il d’autres significations ?
1
vote
2answers
413 views

Voix passive et négation avec un adverbe modificateur

Comment peut-on traduire la phrase ci-après : The train has not been announced yet. Est-ce que je dois la traduire par : Le train n'a pas été encore annoncé, Le train n'a été pas ...
0
votes
1answer
92 views

Ces locutions nominales ne sont pas les objets directs ?

Je ne comprends pas la raison pour laquelle ces syntagmes nominaux ne sont pas des objets directs ? Les deux heures que j’ai couru. → Ici le verbe courir est intransitif, « deux ...
2
votes
1answer
225 views

« au dedans (de) » vs « en dedans (de) » vs « par dedans (de) »

D'après les pages 84, 85 de Schaum's Outline of French Grammar de Mary Crocker : au dedans = inside, within en dedans de = inside, on the inside of, within par dedans = inside, through ...
15
votes
5answers
1k views

Emploi de “y” en place des pronoms impersonnels : parler lyonnais, ou plus large?

L'une des caractéristiques du parler lyonnais est l'utilisation de y en place des pronoms impersonnels: Je vais y faire avant demain [vs. “le faire”] Il y a donné dix coups de bâton [vs. “lui ...
4
votes
1answer
62 views

« Les moteurs choisis l’ont été parce que […] »

Ici, est-ce qu'été est invariable? S'agit-il d'une exception à la règle de l'accord du participe passé accordé avec l'auxiliaire avoir? Selon ce qu'on m'a enseigné, je me pose la question: « Les ...
0
votes
1answer
91 views

Pourquoi est-ce que cette proposition subordonée est un attribut ?

De http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-29829.php: 10. L'important est (que chacun s'entende bien) au sein de ce groupe. Puisque (que chacun s'entende ...
7
votes
3answers
94 views

Does monnayage refer to coin-making (minting) or manufacturing of money in general?

Le titre est la question. Does monnayage refer to coin-making (minting) or manufacturing of money in general?
2
votes
1answer
335 views

Subtle distinctions: “That doesn't count for much” vs. “Ça compte pour rien”

These two phrases in English have a small difference in meaning: (1e) That doesn't amount to anything. (2e) That doesn't count for anything. The first means literally, that there isn't anything ...
3
votes
2answers
320 views

Quelle est cette réponse à « bonne journée » ?

Quand je dis « bonne journée », il y a des fois où j'entends « vous aussi » ce que je comprends. Mais il y a une réponse très commune, qui est comme « par euh main » et je ne comprends pas. Je l'ai ...
8
votes
2answers
185 views

Money is no object

We have this expression in English like "money is no object", it means you will spend however much necessary to get what you want. It does sound like a weird and abstract thing to say in English (...
4
votes
1answer
308 views

La variabilité des adjectifs composés (compound adjectives)

Issu de la page 36 de Schaum's Outline of French Grammar de Mary Crocker: If the first term of the compound adjective has an adverbial quality, it is invariable. des enfants nouveau-nés (...
4
votes
2answers
1k views

Traduire l'expression « foot voting »

Comment peut-on traduire l'expression « vote with their feet » ou « foot voting » ? Les propositions suivantes ne me conviennent guère et restent trop calquées sur l'anglais : faire valoir son ...
0
votes
3answers
210 views

Pourquoi est-ce que ces verbes sont suivis de « de » et pas par « par » ?

Le jeu de mot dans le titre est intentionnel. À la page 13 de Advanced French Grammar de V. Mazet : The direct object of the main verb becomes the apparent subject of the verb in a passive ...
2
votes
2answers
210 views

Place du pronom en présence d'un verbe conjugué et l'infinitif

Cette exception est issue des pages 162-163 de Advanced French Grammar de V. Mazet. With certain verbs, the placement doesn't follow the normal rules mentioned earlier. With faire faire, laisser ...
3
votes
2answers
315 views

Number 1 haircut

I'm really new to French, as I've been living in France for a couple of weeks only. So I want to get a haircut that in many countries is called a #1 haircut, which is essentially the next-shortest ...
2
votes
4answers
72 views

Ponctuations mélangées, ? et :

Quelles sont les couleurs chaudes dans la liste suivante : Rouge Vert ... Dans l'exemple ci-dessus j'ai une phrase qui introduit une liste à puce. Elle se termine donc par deux points....
7
votes
2answers
593 views

Comment on dit « It's none of my business » en français ?

Est-ce qu'il y a une expression en français comme « It's none of my business » ?
0
votes
1answer
132 views

« se passer de » vs « se passer sans »

La citation ci-après provient de la page 133 de Schaum's Outline of French Grammar de Mary Crocker. se passer de = to do without Ma prèmiere estimation de to do without était se passer sans . ...
2
votes
1answer
161 views

Pas d'accent circonflexe à la troisième personne du singulier pour « se taire »

Cette citation provient de la page 115 de Schaum's Outline of French Grammar de Mary Crocker. Plaire (à) (to be pleasing), déplaire (à) (to displease) and se taire (to be quiet) are conjugated ...
3
votes
2answers
400 views

What does the phrase “mettre l'eau à la bouche” mean ?

What does the phrase “mettre l'eau à la bouche” mean ?
8
votes
1answer
4k views

Gendre ou beau-fils

Peut-on m'expliquer la raison pour laquelle on dit "gendre" au lieu de "beau-fils?" Après tout, on dit "beau-père" et "beau-frère."
8
votes
3answers
733 views

Negated “moi”: which person should be used (first/third)?

Assuming I want to smoke and I'm asking my friend for the lighter. But he doesn't have the lighter. Which one should be his response? Ce n'est pas moi qui l'ai. Ce n'est pas moi qui l'a. Perhaps ...
1
vote
2answers
273 views

Quand utiliser « quelque … que » ou « quoique » ?

Page 62 de Schaum's Outline of French Grammar de Mary Crocker: quelque ... que = whatever, however. Quelque and the interrogative adjective quel combine with the relative pronoun que to mean ...
4
votes
3answers
104 views

Concordance de temps pour un conditionnel dans le futur

J’ai trouvé sur EL&U une construction intéressante en anglais: One day I'll be dead, then you'll wish you could pay me a visit! Doit-on utiliser dans les propositions subordonnées le futur ...
5
votes
2answers
498 views

Accord du participe passé en présence d'unités de mesure

Ce qui suit est extrait de la page 155 de Schaum's Outline of French Grammar de Mary Crocker. The past participle of certain intransitively used verbs accompanied by a unit of price, weight, ...
1
vote
1answer
114 views

Peut-on personnifier un fleuve en français ?

En essayant une description du Delta du Danube de la manière suivante: Le Delta du Danube c’est l'endroit où le fleuve fait don de sa vie à la gloutonne Mer Noire pourriez vous me dire si ça a (...
1
vote
3answers
208 views

Pourquoi « en lire » ?

Dans cette phrase : J'ai déjà lu certains romans de cet écrivain et je ne veux pas en lire d'autres. Pourquoi on doit utiliser « en » et avant « lire » ? Est-ce qu'il y a une règle ?
7
votes
4answers
1k views

What “Du côté de chez Swann” is grammatically made up of

I can't logically understand the linguistic structure behind Proust's famous Du côté de chez Swann. In English the most simple and straightfoward translation of this famous line is Swann's Way. But ...
6
votes
2answers
331 views

« Ce qui se passe » ou « ce qu'il se passe » ?

Contexte : je suis dans une salle, j'entends des cris dans le couloir. Je demande à mes voisins [ce qui se passe]/[ce qu'il se passe]. Quelle est la bonne forme à employer ? J'ai toujours dit à l'...

15 30 50 per page