1
vote
2answers
233 views

What does the “-met” in “gourmet” mean?

"Gourmet" means "connoisseur in eating and drinking". "Gour-" means "food". So what does the "-met" mean?
6
votes
2answers
205 views

Cliticization of “je” in spoken French: which syllable gets the /ʒ/ sound?

In spoken French, a phrase such as "quand je pense" is usually pronounced with two syllables. I am pretty sure that I have heard /kɑ̃ʒ.pɑ̃s/ e.g. in the song "Overkampf (quand je pense à ma vie)" by ...
9
votes
1answer
5k views

Expressions pour manifester sa faim

Quelles expressions connaissez-vous pour indiquer que l'on a faim? Je suis aussi intéressé par les expressions familières ou d'argot.
5
votes
1answer
66 views

Délice et délices

Le mot délice est semble-t-il masculin au singulier, et féminin au pluriel. Je me demandais : quelle est l'origine de cette curiosité ? Est-ce que d'autres mots ont cette particularité ?
1
vote
2answers
99 views

De quelle « raison » s'agit-il dans la locution « à raison de » ?

Il est énoncé dans la page 84 de Schaum's Outline to French Grammar de Mary Crocker : à raison de = at the rate of Je comprends la locution prépositionnelle « en raison de », signifiant « dû à ...
14
votes
3answers
1k views

Pourquoi l'usage de l'esperluette a-t-il disparu ?

On trouve dans la langue française écrite jusqu'aux environs du dix-neuvième siècle la ligature &, appelée esperluette. D'après Wikipédia, elle est aujourd'hui rejetée dans la langue littéraire. ...
14
votes
7answers
544 views

Is it “sur Internet” or “dans Internet”?

This morning, I encountered the following sign: French is not my mother tongue, but my guts tell me that the phrase sur Internet is the correct one, but it is only because I have seen it many times ...
11
votes
3answers
468 views

Quatre-vingt, octante, huitante… ans ou années ?

Comme nous le savons maintenant tous (cf. ci et ça), il existe plusieurs manières de lire les chiffres 70, 80 et 90 selon le dialecte du français qui est utilisé. Si, hors contexte, l'utilisation de ...
4
votes
2answers
156 views

Orthographe du participe présent de ressourcer

Je viens de croiser le mot "ressourçant" avec un "ç" alors que le verbe ressourcer s'écrit avec un "c". Pour des raisons phonétiques je comprends bien la présence de ce "ç", cependant je n'arrive pas ...
0
votes
1answer
2k views

Does “je bois du café” make correct use of partitives?

I would like to know how to say in French "I drink coffee" in a general meaning I'm thinking about "je bois du café", is it right? I have some doubts using the partitifs.
2
votes
3answers
579 views

« Parler de » + un article partitif ou l'article indéfini « des » ?

Je veux exprimer la notion anglaise : It talks about French tax evasion. (où « it » est un documentaire) En la traduisant, je suis arrivé à : Il parle de des évasions fiscale des française. ...
2
votes
2answers
323 views

Le genre du nom « gens » en présence d'un adjectif

Ceci est issu de la page 34 de Schaum's Outline of French Grammar : When the adjective precedes the noun gens, it is feminine. When it follows, it is masculine. les bonnes gens (good ...
11
votes
2answers
1k views

Écart entre l'orthographe et la prononciation du français

Toutes les personnes ayant appris ne soit-il qu'un tout petit peu de français auront remarqué qu'il y existe un très grand écart entre la façon dont on l'écrit et la façon dont on le prononce. Par ...
9
votes
5answers
6k views

“I care about you” in French

How would you say "I care about you" in French, by which you mean to whom it is directed at that their well-being and happiness are of concern to you? Specifically, I want to capture these types of ...
2
votes
1answer
556 views

Quel temps utiliser dans une phrase qui contient « ne plus » et « depuis » ?

Il est écrit dans la sous-section intitulée "Translating since" --> "Depuis: since in a negative sentence" dans Advanced French Grammar (p. 191) de V. Mazet : In a negative sentence with ne ... ...
2
votes
1answer
197 views

Faire causative : Pronom indirect et non pas un pronom emphatique ?

Ce qui suit est issu de la P164 de Advanced French Grammar de V Mazet : If both the object and the subject of the infinitive are named in the sentence, the subject is relpaced by the indirect ...
5
votes
2answers
2k views

D'où vient l'expression « top là » ?

Écoutant la radio j'entends les paroles d'un vieux film français ou la personne dit: Bon alors c'est d'accord? Allez! Top là! D'où vient cette expression? Est-ce que le mon "top" vient du mot ...
2
votes
1answer
199 views

Peut-on remplacer « par cela », construction qui utilise un pronom emphatique, par « par elles » ?

Cette question est issue de Advanced French Grammar (p. 153) de V. Mazet : Prepositions such as selon, malgré, pour, and par can`t be left at the end of the sentence, but they mustn't be removed ...
3
votes
1answer
514 views

What does it mean to say “le pied!” and where does it come from?

Recently I read the expression "le pied!" in a social network. I searched around and found a translation like "nice / very good / cool". It appears to be very informal language. So my question is in ...
4
votes
1answer
393 views

Liaison after verbs

J'ai appris que on ne peut pas faire la liaison après les verbes conjugués, sauf avec les verbes être et avoir. Mais Wikipédia ne dit pas ça. Est-ce-qu'on peut faire la liaison, par exemple, avec « ...
2
votes
1answer
160 views

Comment traduire « learning from others » / « to learn from others » ?

J'ai récemment écrit dans une rédaction: J'aime apprendre des autres. Ma prof l'a encerclé, disant « reformuler ». Franchement je n'arrive pas à comprendre pourquoi ça ne marche pas. L'anglais ...
3
votes
1answer
394 views

Why is “Y penses-tu?” correct and “Penses-y tu?” wrong?

I was solving a test on y vs. en, and there was a question: Penses-tu à ton chien ? En penses-tu ? Y penses-tu ? Penses-en tu ? Penses-y tu ? and I choose "Penses-y tu?" ...
4
votes
1answer
135 views

Liaison dans « tout oublier »

Dans la phrase « Il faut tout oublier, » est-ce-que la liaison est obligatoire, ou non ? Si non, c'est très formel l'utiliser, ou c'est seulement un peu formel ?
8
votes
1answer
231 views

Why does this sentence only use a “ne”?

I was reading "Les Misérables" and I have come across this sentence where I don't understand why there is only a "ne" without any other negation word. […] C'était une âme plus encore que ce ...
40
votes
5answers
6k views

J'ai bien peur que tu n'aies raison : faut-il mettre le mot « ne » ?

Doit-on dire : J'ai bien peur que tu aies raison. ou J'ai bien peur que tu n'aies raison. Should the word ne be used in the sentence above? What's the difference?
9
votes
2answers
1k views

Utilisation d'un « ne » explétif et de « jamais » dans une même proposition

Est-il correct d'utiliser un « ne » explétif dans une proposition contenant « jamais » ? Par exemple : C'est la pire chose qui ne soit jamais arrivée.
1
vote
1answer
186 views

What's “rouleaux” in this sentence?

What is the meaning of "les rouleaux" in the following sentence : « Avant d'aller travailler, ce diplômé d'école de commerce se rafraîchit les idées dans les rouleaux. »
3
votes
1answer
219 views

Do native French speakers often mix up quoique and quoi que?

When googling lyrics to the song "pas toi" by Jean-Jacques Goldman, I noticed that I got hits both for "quoique je fasse" and "quoi que je fasse." I took this as evidence that many native speakers ...
7
votes
3answers
2k views

Que veut dire l'expression « Autant en emporte le vent » ?

L'expression « Autant en emporte le vent » est la traduction du titre du célèbre film « Gone with the wind ». Bien que le titre anglais soit plutôt simple à comprendre, la traduction français me ...
0
votes
2answers
154 views

Quel pronom sujet pour se substituer à « cela » ?

Cette question provient de la P181 dans Advanced French Grammar de V Mazet : When the subject pronoun is ça, you can't do a simple inversion. There are three possible forms for questions. Each ...
3
votes
1answer
469 views

Usage of “de” at the beginning of a sentence

I came across the following translation and I was unsure why the sentence started with "de" Little girls read books. Translation: De petites filles lisent des livres.
2
votes
2answers
417 views

Use of “on” and personal pronouns

Are these sentences acceptable in French ? Je voulais savoir si les phrases suivantes vous parraissent correctes. On m'a maté le cul. On s'est maté le cul. Or is it just : On a maté ...
5
votes
2answers
94 views

Is omitting un/une considered bad form, even when used as a short directive?

I am attempting to translate "Create Page" into French. This sort of directive is very common in English within the context of menu options for software applications. My question is can I simply ...
11
votes
2answers
2k views

Quelle est la difference entre les verbes « aller » et « s'en aller » ?

Dans quelles situations peut-on utiliser ces verbes ? Y a-t-il une différence d'utilisation ou de sens ? Je m'en suis allé. je suis allé.
6
votes
2answers
239 views

Quelle est la nuance entre « depuis qu'il a eu 30 ans » et « depuis qu'il a trente ans » ?

Les phrases suivantes sont issues du livre Advanced French Grammar (p. 192) de V Mazet : Il ne fume plus depuis qu'il a eu trente ans = He has not smoked since he turned thirty. Quelle nuance y ...
1
vote
3answers
241 views

Comment résoudre les définitions circulaires de « approvisonner », « équiper », « fournir », « munir », « pourvoir » et « procurer » ?

Bien que j'aie consulté les dictionnaires, je m'enquiers des différences entre ces synonymes. J'illustre par exemple quelques sources d'enchevêtrement trouvées dans le Larousse : approvisionner ...
1
vote
0answers
39 views

Quand « comme » est-il suivi d'un article, défini ou indéfini ? [duplicate]

Dans cet extrait : La locution à nouveau (1135) est d'abord employée spécialement comme terme de banque au sens de « sur un nouveau compte » et se distingue de de nouveau en ce qu'elle signifie « ...
1
vote
2answers
97 views

Y a-t-il une différence entre « du haut », « le plus haut » et « le dernier » ?

Gilles a écrit : Je n'arrive pas à atteindre l'étagère du haut. (I can't reach the top shelf.) Pourquoi « du haut », au lieu de « le plus haut » ou « le dernier » ? Les phrases suivantes ...
2
votes
2answers
263 views

Sens de « saisie semi-automatique » ?

Dans cette phrase: Concrètement, les lignes d'OD (ordres de déménagement) sont entrées manuellement avec une saisie semi-automatique grâce au connecteur SAP. que Google Translate traduit : ...
7
votes
1answer
660 views

Difference between “réveiller” and “éveiller”?

The two verbs réveiller and éveiller. Both are commonly defined to mean "to wake up" or to "awaken", and likewise the adjectival forms (i.e. participles) réveillé(e) and éveillé(e) both often are ...
9
votes
3answers
2k views

« Général » ou « générique » : comment choisir ?

J'ai du mal à savoir quand utiliser « général » ou « générique ». Quelqu'un a-t-il des moyens mnémotechniques, ou saurait-il présenter une sorte d'arbre de décision à ce propos ? Par exemple, dans « ...
1
vote
1answer
191 views

Peut-on omettre « ne » avant « que » en francais informel ?

En français informel, il est commun d'exprimer une négation sans la particule ne comme : j'ai pas d'argent. Ce n'est pas uniquement avec le mot pas que l'on omet le mot ne, on l'omet également avec ...
7
votes
4answers
2k views

Se mettre sur son 31

En ces périodes de fêtes de fin d'années beaucoup d'entre nous se sont mis sur leurs 31.... mais quelle est l'origine de cette expression ? En cherchant un peu, je trouve plusieurs explications : ...
2
votes
1answer
230 views

Traduction de « review » et « survey »

Je me soucie de la traduction des mots « review » et « survey ». En mathématiques, on rencontre souvent « review of a book » ou « a survey on recent developments ». D'après vous, quels sont les bons ...
3
votes
1answer
381 views

Where to place negation ('ne' + 'plus') in a sentence?

Why is ne + plus wrapped around as instead of besoin in the following sentence: Tu n'as plus besoin de ta voiture. Shouldn't it be wrapped around besoin as that is the verb word?
2
votes
1answer
185 views

Peut-on omettre « pour » dans « pour ne pas dire » ?

J'ai pris note de cette question, mais pour se servir de la tournure pour ne pas dire, est-ce que pour est obligatoire ? Pourquoi ? La traduction anglaise de cette expression ne le renferme pas : for ...
5
votes
3answers
1k views

Liaison dans « vous aussi » ?

En France, j'ai déjà entendu l'expression « Vous aussi » (par exemple en reponse à « Bonne journée ») sans la liaison alors qu'en Suisse, j'ai entendu l'expression avec la liaison du s. Cependant, je ...
6
votes
2answers
7k views

Écrit-on « quelque soit » ou « quel que soit » ?

J'orthographie naturellement : On souhaite rencontrer ces personnes, quelque soit l'endroit où elles se trouvent. Le correcteur orthographique embarqué tique un peu, indique qu'il y a ...
9
votes
7answers
4k views

Been there, done that (got the T-shirt)

En anglais, l'expression « been there, done that » signifie que le locuteur sait de quoi parle son interlocuteur, qu'il a déjà vécu une situation analogue. Il y a une connotation plus ou moins marquée ...
2
votes
1answer
127 views

How to translate “me/nous détestaient”?

I'm attempting a translation of an apparently contentious phrase. The phrase in question is “me/nous détestaient”. Here is the a more complete quote: Mon vœu était dès le départ d’attirer ...

15 30 50 per page