14
votes
4answers
891 views

Origin of “Rob Peter to pay Paul” and “Déshabiller Pierre pour habiller Paul”

"Déshabiller Pierre pour habiller Paul" is a very common expression in French, which applies in many situations whereby one satisfies a need by shuffling resources and thereby creating yet another ...
6
votes
5answers
5k views

Accord du participe passé avec un pronom relatif

J'ai du mal à savoir laquelle de ces deux versions est juste et pourquoi : les choses auxquelles il est confronté. les choses auxquelles il est confrontées. L'accord est-il nécessaire avec les ...
7
votes
3answers
1k views

“J'habite Lille” or “j'habite à Lille”?

I've often seen phrases like “j'habite Lille”, “j'habite un appartement” instead of “j'habite à Lille”, “j'habite dans un appartement”. Is it correct to remove the prepositions?
1
vote
2answers
166 views

Substituer « que » par « comme » ou « c'est que » par « cela ressemble » ?

Dans son dernier commentaire à cette réponse, l'utilisateur Édouard a écrit : […] peut signifier que tu sais ce que c’est que d’avoir cinq ans car tu te souviens de cet âge-là. Il me semble ...
2
votes
2answers
137 views

Synonym of the word “tautologie”

Is there any one-word synonym of the word "tautologie" (which mean repeat a self-evident proposition)?
5
votes
5answers
6k views

Les sens des expressions « Ça m'est égal », « Je m'en fiche », « Je m'en contre fiche », « Je m'en fous »

Je me demande les sens des expressions « Ça m'est égal », « Je m'en fiche », « Je m'en contre fiche », « Je m'en fous ». Je comprends chaque expression comme une méthode d'exprimer "I don't care" en ...
18
votes
5answers
7k views

Pourquoi « comment vous appelez-vous », et pas « quel est votre nom » comme en anglais ?

We know that when French people want to know someone's name, ask “Comment vous appelez-vous ?”. However this literally means “How do you call yourself?”. Why they don't use something like “quel est ...
7
votes
1answer
118 views

“Je ne doute point d'apprendre”

En français dans le texte, from Shakespeare's Henry V Act 3 Scene 4: Katherine — Je ne doute point d'apprendre [...] et en peu de temps. Meaning “I have no doubt learned et in a short time”. ...
2
votes
1answer
167 views

“Je m'en fais” when not referring to worry

En français dans le texte, from Shakespeare's Henry V Act 3 Scene 4: Katherine — Je m'en fais la répétition de tous les mots que vous m'avez appris dès à présent. meaning "I will now repeat all ...
6
votes
2answers
248 views

D'où viennent les règles complexes des pluriels de vingt, cent, et mille ? Et pourquoi l'an mil ?

On m'a appris à les appliquer correctement, mais je me demande qui en a décrété ainsi, car je n'en appréhende pas la logique.
3
votes
2answers
121 views

Why is “la maison” singular in “ils habitent dans la maison”?

I just read the following sentence Les voisins habitent dans la maison d'à côté I couldn't understand why “maison” has been used in singular. Could you point out some rules with regard to plural ...
3
votes
7answers
218 views

Comment exprimer « je ne présente ici que les points de plus grand intérêt » dans le titre d'une section d'un CV ?

Highlights est un mot particulièrement utile sur un CV en anglais. Par exemple, une section nommée Work Experience (Highlights) ou Teaching Activities (Highlights) indique de façon concise que la ...
11
votes
3answers
149 views

Word “cartographie” in an IT context

In an interview for a computing job recently, I was told I would be doing cartographie. In the context of IT what does this word mean? I'm guessing it means the mapping out of information flows and ...
9
votes
3answers
170 views

Quelle est l'anomalie dans « nous allons nous en être sortis » ?

Cette phrase me semble erronée, mais je n'arrive pas à comprendre pourquoi elle « sonne » erronée. Est-ce qu'il y a effectivement quelque chose d'anormal dans la phrase? À titre informatif, la ...
6
votes
2answers
339 views

Can adjectives be used as adverbs?

I sometimes see things such as Il parle vite, when I would have thought it ought to be Il parle vitement. Are these interchangeable, or is the former technically wrong but casually permissible, or…? ...
13
votes
9answers
6k views

Comment traduire « freak » ?

Le dictionnaire donne « monstre » et « phénomène » pour la traduction mais je trouve ces termes excessifs dans la phrase « You're such a freak ». En français, on dit parfois « tu es un cas » mais je ...
3
votes
2answers
198 views

Etymology of “montage”

Montage means an unorganized collection or mixture of various things. From etymonline: montage (n.) 1929, from French montage "a mounting," from Old French monter "to go up, mount" (see mount ...
0
votes
2answers
2k views

Comment “esprit cartésien” en est-il venu à être synonyme de “esprit logique” ?

Descartes est pourtant le philosophe le moins logique qui soit, des prémices (si je dis "je pense, donc...", c'est que j'ai déjà supposé que "je suis"), aux conclusions (voir par exemple son ...
5
votes
2answers
3k views

“Jouer à” or “jouer de” for sports games?

I see that du is used with sport. However for a specific game, I am confused which is the correct phrase jouer au football (en jouant au football) or jouer du football (en jouant du ...
1
vote
2answers
159 views

« Pan » dans « cravate à long pans »

L'une des définitions du nom féminin « régate » sur Wordreference.com est décrite ainsi : Cravate à long pans. Je bute sur l'emploi de pan (nom masculin). Aucune définition dans l'article ...
2
votes
1answer
353 views

Le titre de l'hymne européen n'est-il pas mal traduit en français ?

Passons sur le fait que l'hymne européen n'a en fait ni titre ni paroles, stricto sensu, en raison du multi-linguisme ; mais il faut bien pouvoir le désigner autrement que par une périphrase. ...
7
votes
2answers
272 views

Inversion avec le même sujet mais divers verbes ?

Est-il juste d'appliquer l'inversion à une question qui possède un sujet mais maints verbes ? G1. Est-ce que {sujet} {verbe 1} ... {verbe 2} ... et {verbe n} ... ? La phrase 1, équivaut-elle à: ...
4
votes
3answers
143 views

“L'acte d'érection”

I'm trying to understand the phrase (it's about a church): L'acte d'érection porte la date du 16 avril 1450 Is the 'acte d'érection' the date the church was put up, the date the work was ...
11
votes
1answer
3k views

Note values in music terminology

What are the French terms for English rhythmic values, singular and plural, such as: sixteenth notes; eighth notes; quarter notes; half notes; and, whole notes?
5
votes
2answers
453 views

La provenance/L'intuition de « y » dans les expressions idiomatiques

Je veux trouver l'intuition du pronom « y » et connaître sa provenance dans les expressions idiomatiques suivantes, en dépit du fait que la p. 147 du Advanced French Grammar (de Véronique Mazet) ...
2
votes
2answers
143 views

Pourquoi le rebattu et lancinant “ … et autres … ” ?

Je lis par exemple " ... l’âge des Vikings et ses raids soudains et meurtriers perpétue la frayeur qu’inspirèrent auparavant les Huns, les Goths et autres Vandales ...". (Calomnie d'ailleurs, ils ...
5
votes
1answer
169 views

Origine des sens différents de « à nouveau » et « de nouveau »

Comme tout un chacun, j'ai appris que « à nouveau » implique une manière différente d'accomplir, une nouvelle fois, une action : J'ai joué un morceau de piano, j'ai été sifflé, j'ai essayé à ...
8
votes
2answers
13k views

« A voté » ou « à voter » ?

Pour parler un peu de l'actualité française, comment écrire les paroles qu'ont les présidents de scrutin à chaque fois qu'un électeur dépose une enveloppe dans l'urne ? Je n'ai jamais eu l'ombre d'un ...
5
votes
4answers
95 views

Comment comprendre « les droits d'accès sont sécurisés » ?

Dans un appel d'offres, la phrase Les droits d'accès sont sécurisés. veut-elle dire: The functioning of the access permissions is guaranteed/ensured ? The access permissions are "safe from ...
1
vote
2answers
2k views

Website for French antonyms [closed]

When trying to understand a word it helps me to see the word in relation to it's antonyms. Is there a website that gives me a list of the antonyms for every French word?
2
votes
1answer
195 views

Comment dire « were to » en français ?

Quel est l'équivalent du subjonctif futur (« were to » en anglais) en français ?
3
votes
2answers
494 views

Proposition infinitive en tant que sujet et conjugaison

Je viens de lire un texte qui m'a surpris : Vous avez écrit "[...]". Écrire "[...]" eût été préférable. Je pensais que c'était une faute (du subjonctif imparfait avec du présent), mais il ...
3
votes
2answers
561 views

Suppression du point en fin phrase et en fin de ligne

"...Dialogue en cours -Tu as vu ? - Comme c'est beau !". .... suite du texte Est-il vraiment nécessaire d'ajouter le point final, alors qu'il y a : un retour à la ligne, un guillemet, et ...
5
votes
1answer
2k views

Pourquoi dit-on “un hymne national” mais “une hymne religieuse” ?

L'étymologie semble la même, et les sens ne sont guère différents. Les genres de beaucoup de mots n'étaient pas bien fixés à l'époque classique (disons : entre la création de l'Académie et la ...
12
votes
4answers
5k views

Music notes (do ré mi)

How are the names for music notes used in French? I understand that C=do, D=ré, etc. But there are two things that remain unclear: The usage of do vs. ut and si vs. ti. The usage of alternative ...
6
votes
2answers
273 views

How to hear the difference between 'et les gants' and 'élégant'?

I'm trying to understand French by listening, but how does a real Frenchman hear the difference between 'et les gants' and 'élégant'? As far as I (can) understand, both are pronounced as: ee-lee-gan. ...
4
votes
3answers
408 views

Diluer pour un gaz

Je ne crois pas que diluer se prête à cet usage. Si ce n'est pas le cas existe-t-il un verbe analogue mais qui ne serait pas exclusif au liquide?
4
votes
4answers
3k views

Comment appelle-t-on une affirmation ou une moquerie cachée dans une question ?

Comment s'appelle la figure de style lorsqu'une affirmation (voire une moquerie) est « cachée » dans une question ? Par exemple : Comprends-tu si je te dis que tu es intelligent ? Peut-être ...
2
votes
3answers
200 views

Does “ne” need to accompany “rien”

If I say, "je sais rien," does that express "I know nothing" in a satisfactory way? Or do I need to say, "je ne sais rien."?
5
votes
1answer
133 views

Comment retranscrire une troncation orale ?

Quand j’écris un message électronique, j’ai tendance à privilégier un style plutôt familier qui s’apparente à une retranscription d’oral. Il arrive par conséquent que je doive retranscrire un mot ...
3
votes
4answers
157 views

Why is this pronoun indirect?

Je ne comprends pas le sens de leur fait dans la phrase suivante : Ils ont été inculpés de "piraterie en groupe organisé", ce qui leur fait encourir jusqu'à 15 ans de prison.
2
votes
4answers
696 views

Abréviations de «société à responsabilité limitée»

Dans mon travail au Canada, j’ai vu une belle variation dans l’abréviation de «société à responsabilité limitée». Quelles versions sont les meilleures, lesquelles, acceptables, et lesquelles, des ...
12
votes
3answers
5k views

What does “prendre congé” mean?

Dites que vous espérez l'y voir et prenez congé. Google Translate says “Say you hope to see and take leave,” but that doesn't sound right. This is part of a set of instructions for writing an ...
8
votes
3answers
189 views

What's the meaning of the idiomatic “par pertes et profits”?

I came across this phrase in a Le Monde article, and it appears to be an idiomatic French expression because the literal translation doesn't really make sense: Toutefois, ce dont les gens veulent ...
18
votes
3answers
1k views

Alternatives à la finale « -é » tonique dans « Chanté-je juste ? »

Le Grevisse note pour la première personne du singulier (794b dans l'édition 2008) : -é au lieu de -e quand le pronom je est placé après le verbe, le [ə] final étant devenu [ɛ] tonique […] Toutes ...
3
votes
3answers
214 views

La différence entre « une chambre de bois » et « une chambre du bois »

Je crois que « une chambre de bois » désigne une chambre qui contient du bois et que « une chambre du bois » désigne une chambre qui est faite du bois. Est-ce que j'ai raison ? Si c'est ça, est-ce ...
5
votes
2answers
166 views

Using more than one adjectives: “belle brosse à dents neuve”?

In the following sentence J'ai une belle brosse de (not sure whether «pour» could be used here) dents neuve, mais je n'ai plus de dentrifice. Is my ordering of adjectives okay? Could you refer ...
5
votes
2answers
133 views

Confused on the translation of “de pas faire”

I'm not sure I understand the use of "de pas faire" completely. I thought it mean "to not do" but the phrase "libre de pas faire comme on nous dit" seems to translate as "free to do as we are told" ...
5
votes
2answers
150 views

Comment traduire “ground term” ?

J'ai l'habitude de traduire ground term (en logique) comme terme clos. Or, selon ce site, il y a une subtile différence entre ground term et closed term: In mathematical logic, a ground term of a ...
3
votes
2answers
173 views

What role is played by the “s'en” in s'envoler?

"Voler" means "to fly." And "en" means "in," while the s' is the reflexive. Yet, "s'envoler" means to fly away, which is different from what I would expect, reading the above. (And google translate ...

15 30 50 per page