7
votes
2answers
762 views

Le « r » français et le [ɻ] américain

Le phonème français que représente la lettre « r » est, la plupart du temps, prononcé [ʁ] ou [ʀ]. L'anglais américain a pour sa part le son [ɻ] qui est très différent du « r » français et dont le seul ...
5
votes
3answers
760 views

Comment traduire « combover »?

Tout est dans le titre, je cherche le mot français correspondant à « combover ».
6
votes
2answers
149 views

Savant versus grognard

Inspiré par cette réponse, je me demandais pourquoi puis-je dire un savant Allemand mais pas un grognard Français* ? Sachant que un grognard de Français et un Français grognard sonnent mieux, la ...
16
votes
5answers
1k views

“La” or “le” before a person's name?

In certain areas, I've noticed people saying things like “La Suzanne” or “Le Guy”, referring to family members. How widespread is this? I realize it's nonstandard, but are there any rules that govern ...
5
votes
2answers
2k views

When renting an apartment what does T4 stand for?

What do T2, T3, T4, and T5 stand for? Does it mean the number of rooms?
8
votes
3answers
4k views

Is the meaning of “en effet” closer to English’s “indeed”, or “in effect”?

I've seen the phrase "en effet" beginning a French sentence on occasion, and I was wondering whether it was closer to the meaning of the English word "indeed" or the phrase "in effect" - or perhaps it ...
25
votes
3answers
1k views

Quelles parties du monde francophone continuent à utiliser les nombres réformés pour dénombrer au-delà de 69?

Il existe en français des mots pour exprimer les multiples de dix, pour les valeurs au-delà de 60 : septante (70), huitante/octante (80), et nonante (90). Ils ne sont pas utilisés en France. Quelles ...
9
votes
2answers
496 views

La figure de style qui consiste à personnaliser « il » a-t-elle un nom?

Le pronom il est impersonnel quand il est employé avec des verbes exprimant un phénomène naturel : Il pleut; Il fait beau; Il vente. Cependant, certains auteurs1 rendent ce pronom personnel ...
9
votes
3answers
213 views

Comment traduire « a misspent youth » ?

Dans les phrases anglaises suivantes : I had a misspent youth. He's very good at that game, I suspect a misspent youth. C'est souvent utilisé avec une connotation sociale ou légère. ...
9
votes
3answers
778 views

What was the special name for “French Protestant?”

A large number of French Protestants left the country after the Revocation of the Edict of Nantes (which had protected them) in 1685. As I remember, there was a special name for this group of people, ...
8
votes
3answers
382 views

Peut-on dire « je suis Français », « je suis peintre », etc.?

En lisant Devrait-on dire "Je suis français" ou "Je suis Français"?, je me suis posé la question suivante : « est-ce que la phrase "je suis peintre" est correcte ? » Il ...
8
votes
4answers
291 views

How does the French T relate to D (from a Chinese perspective)?

t Once I've heard a teacher saying never to pronounce the letter "T" with the sound "T", start with the sound "D" [in English]. So she said we should say [di], but not [ti]. But when I listen to the ...
16
votes
3answers
1k views

Pourquoi « baiser » a-t-il deux sens tellement différents?

On dit « donne-moi un baiser » mais « je veux te baiser » veut dire autre chose... (Pour ceux parmi nous dont le français n'est pas une langue maternelle, il me semble que cela pourrait créer des ...
27
votes
4answers
10k views

Differences between “Oui” and “Si” in the affirmative?

The usual form of the affirmative, yes, in French, is "oui." But my understanding is that there is another form of the affirmative, "si," (similar to the Spanish). It is used only in limited ...
9
votes
1answer
309 views

Treize, quatorze, quinze, seize

French has specific words for 13, 14, 15, 16 when other neighboring languages (e.g. English, Dutch) have specific words only up to 12 and regular forms for 13–19. Is this phenomenon specific to ...
7
votes
6answers
395 views

Traduction de l'expression “Doing something piecemeal” en français

Un ancien collègue m'a fait lire récemment un document dans lequel il était dit du système d'information sur lequel il travaille : The system, however, was designed piecemeal. Le Merriam-Webster ...
11
votes
4answers
2k views

“quoique” vs. “bien que”

Is there any difference between “quoique“ and “bien que”? I have found two random examples, but my knowledge of French is not good enough to understand if they express the same meaning or not. Il ...
7
votes
3answers
491 views

“Sus” Versus “Sous”

In the song, "C'est si bon," it talks about a couple walking "bras dessus, bras dessous." I understand "dessous" to be "under." As in "Sous le ciel de Paris." But how does "dessus" become "over?" ...
14
votes
2answers
376 views

How do you tackle 'adjective overload' when translating to French?

In English, you can happily pile on adjectives before a noun (e.g. the big fat ugly green alien), in French, not so much. On top of that, in French some adjectives go before and others afterwards (I ...
2
votes
0answers
102 views

Dans quels cas doit-on utiliser le pluriel après « sans »? [duplicate]

Possible Duplicate: Quand faut-il mettre un pluriel après un mot indiquant l'absence d'un élément? J'ai noté qu'on utilise le nom pluriel après « sans » dans certains ...
8
votes
1answer
268 views

Comment s'est répandu le mot « wankage »?

Le mot « wankage » est un néologisme africain récent. Il fait référence au coup d'état de Daouda Malam Wanké en 1999 au Niger. Si j'ai bien compris, il signifie un coup d'état par un militaire qui a ...
13
votes
3answers
657 views

Which words introduced by the French Academy to replace loanwords from English have been successful?

I remember using the word "courriel" with a French acquaintance. They found it funny and said nobody uses it in French and that I should just say "email" like everybody else. I had read somewhere ...
9
votes
3answers
247 views

Complément du nom avec « à »

Quelles sont les causes qui poussent certaines personnes à former le complément du nom avec la préposition à et non avec la préposition de comme dans l'exemple suivant ? La faute à Mathieu
4
votes
3answers
122 views

Est-ce que le mot « internaute » est souvent utilisé?

J'ai trouvé dans quelques articles le mot « internaute » pour les gens qui utilisent l'internet, similaire à astronaute. En anglais, le mot analogue « internaut » est utilisé uniquement par un petit ...
17
votes
1answer
1k views

Evolution du mot “aujourd'hui”

French version: J'ai cherché l'étymologie du mot "aujourd'hui" et j'ai découvert qu'il vient de la construction au +‎ jour +‎ de +‎ hui Cela veut dire “au jour d'hui”, parce que hui vient du ...
11
votes
5answers
221 views

What's the correct verb to use to describe the phenomenon of going from calling someone 'vous' to calling someone 'tu'?

The kind of verb that can only exist in language such as French with different ways of referring to people in the second person, what is the verb (or verbs) that describe the phenomenon of switching ...
8
votes
4answers
816 views

Vocabulaire du « punting »

À Oxford et Cambridge, nous avons une activité nautique qui s'appelle « punting ». On a un petit bateau en bois, une longue perche avec laquelle on pousse sur le fond du cours d'eau, et on fait une ...
8
votes
1answer
430 views

Quand doit-on commencer un mot par une majuscule (noms de mois, de lieux, etc.)?

Il semble que le choix entre commencer un mot par une majuscule et ne pas le faire est très confus. Par exemple, on écrit : la France, le français … Paris, les parisiens. Quand doit-on commencer un ...
10
votes
4answers
280 views

How universal is the guillemet in written French?

There's a discussion going on about the use of Guillemet in written French. The official view of l'Académie is pretty clear I think, but how widely is this reflected around the world? Is it normal to ...
9
votes
4answers
2k views

Is there any reason behind the spelling of “expresso” in French?

My understanding is that "espresso" is a word of Italian origin, but the French use the word "expresso" instead. Is there any reason for the difference in spelling, as many other languages have ...
4
votes
3answers
805 views

L'expression « sacré bleu » a-t-elle vraiment existé dans la langue française?

Je n'ai jamais entendu quelqu'un utiliser l'expression « sacré bleu ». A-t-elle vraiment existé autrefois ?
12
votes
2answers
292 views

What are the informal uses of “voilà”?

In a literal sense, voilà means something like There it is. Voilà le monsieur qui parle anglais. There's the man who speaks English. On the other hand, voilà is sometimes used as an exclamation, ...
8
votes
1answer
179 views

What is the French word for linguistic “borrowing” or “loanword” that came from English?

In English we call a word originally from a foreign language a "borrowing" or "loanword". What is/are the French term(s) for words that came into French from another language? Also, is there a word ...
8
votes
4answers
2k views

Jurons religieux usuels en France n'utilisant pas le mot « Dieu »

Les québécois utilisent des jurons à thème religieux comme tabernacle. Les français de métropole utilisent-ils actuellement des jurons à thème religieux, à part Bon Dieu et autres jurons contenant le ...
14
votes
4answers
2k views

Traduire « NSFW »

Éternel pourvoyeur de néologismes casse-tête à traduire, Internet a rendu l'usage de "NSFW" (Not safe for work) absolument standard, y compris dans des communications quasi-formelles. Existe-t-il un ...
7
votes
4answers
946 views

What's the French equivalent for “stick out like a sore thumb”?

In English, if something is egregiously out of place, it can be said that it is “sticking out like a sore thumb”. Example: I was so bad at playing football and they were all professionals; I ...
7
votes
2answers
312 views

Comment prononce-t-on la fin des verbes à la troisième personne du pluriel du passé simple?

J'ai lu beaucoup de mots à la troisième personne du pluriel du passé simple mais je ne suis pas sûr de la prononciation. Par exemple: allèrent, mangèrent, partirent, vinrent (venir), purent ...
9
votes
3answers
4k views

Peut-on dire « une auteure »?

Manifestement, ni le TLF ni l'Académie n'acceptent le terme, et Google n'est pas particulièrement enthousiaste non plus. Cependant, il semblerait que l'usage d'une auteure soit commun au Québec et ...
9
votes
2answers
252 views

Which words in -us get their plural in -i?

The only¹ plural form I know for stimulus is stimuli. Are there other words that still get a Latin plural form in French? Thanks. 1 - except autobi that I have very seldom seen in Literature ...
11
votes
1answer
298 views

D'où vient précisément le mot « parkour »?

Le mot parkour est bien sûr une déformation de parcours. Quelle est son origine précise, et comment s'est-il diffusé ? Si j'en crois Wikipedia anglophone, le mot date de 1998 et serait dû à David ...
12
votes
1answer
155 views

L'évolution du genre d’ « après-midi »

L'Académie (et le Littré) donnent après-midi comme un substantif féminin, et notent qu'il est parfois considéré comme masculin. Le TLF donne les deux genres (et des exemples de chaque). J'ai ...
16
votes
4answers
820 views

Latin phrases - used in French too?

There are lots of latin phrases in common use in English. Is it suitable/appropriate/common to directly use them in French, exactly like I would for English? For the purposes of discussion lets look ...
9
votes
3answers
195 views

Tennis terminology : how to use “coup droit / gauche”?

I've noticed that in French tennis commentary, they refer to a player's forehand as a 'coup droit' and their backhand as a 'coup gauche'. However, isn't this assuming that the player is right-handed? ...
10
votes
4answers
97 views

Relics of the republican calendar

Are there any language relics in French from the names of the months and days in the republican calendar?

15 30 50 per page