5
votes
2answers
1k views

How would I convert an arbitrary noun to a verb?

Often in English, I'll add an "er" or "ed" to the end of a noun to create an impromptu slang verb. How would you do the same in French? For example, how would you say "He was water-bottle'ed out of a ...
3
votes
2answers
773 views

Learning materials for French from novice to professional [closed]

As a young boy I studied some French and spent some time in France but I have forgotten much of the language. However, recently. I have felt the need to relearn it and hopefully, learn it better this ...
4
votes
2answers
162 views

Why “en” instead of “y” in “la définition que j'en donnerais”?

In the body of this question, one can read the following sentence: La définition que j'en donnerais en français serait [...]. I would like to know why the asker used en, instead of y, since ...
9
votes
3answers
661 views

Which gender for “I did it” in French?

In French, if I want to say I did it, do I use the masculine le or the feminine la? Should I then say Je l'ai fait or Je l'ai faite?
3
votes
1answer
461 views

Why “les” instead of “leur” or “des”?

De même, dans un pamphlet célèbre, Swift propose-t-il de résoudre les problèmes économiques de l’Irlande en suggérant aux familles trop nombreuses de manger les jeunes enfants. Why is not leur ...
8
votes
1answer
80 views

What is the grammatical function of “des” in this context?

From a press article in Le nouvel Observateur: […] il rencontre entre autres des hommes obsédés par la science, abîmés dans des spéculations abstraites, et qui ont perdu tout contact avec ...
11
votes
3answers
740 views

L'étymologie de religion

Comme beaucoup de personnes sans doute, j'ai entendu quelques prélats raconter que l'étymologie du mot religion était de relier des humains et/ou Dieu (gion voulant sans doute dire humains + dieu, me ...
2
votes
1answer
2k views

How do I write “I'm sleeping” in French?

Is it "Je dors" or is it "Je vais dormir"? What's the difference? Which one is accurate?
11
votes
1answer
204 views

Traduction de « the instrument is retained with the works » dans une licence d'utilisation

Je tente de traduire la Fair License et je bute sur les mots instrument, works et fair. Pour se mettre dans le contexte, la Fair License est un texte légal (licence d'utilisation) qui permet à l'...
19
votes
1answer
1k views

Une meilleure nomenclature pour les temps grammaticaux

Plusieurs questions sur ce site demandent des clarifications sur l'usage des temps et modes en français. Et j'en viens à la conclusion que la nomenclature traditionnelle des temps et modes en français ...
16
votes
3answers
2k views

What does “entre guillemets” really mean and when is it used?

I always hear my French teachers say “entre guillemets” followed by some phrases. I asked my friends what does it mean? They told me that they use it when talking about something not true. However, I ...
9
votes
2answers
149 views

Les isométriques

Il s'agit d'une boîte de films radiographiques (qui ont servi à effectuer un examen radiographique dans une centrale) dont le couvercle porte « les numéros du ou des isométriques concernés ou numéro ...
6
votes
2answers
196 views

Meaning of “faute de” in “faute de vivre en monarchie”

Faute de vivre en monarchie, c'est aux familles régnantes d'autres pays européens que les Français s'intéressent. I know that faute de means for lack of. But I don't know how faute de can be ...
6
votes
1answer
258 views

Quelle est l'origine des phrases qui sont écrites sous forme abrégée dans les SMS ?

Je me suis rendu compte qu'il y a quelques phrases (sous forme abrégée) qui sont utilisées dans les SMS. Quelle est l'origine de ces phrases ? Est-ce qu'il y a une entreprise ou un groupe qui les ...
2
votes
1answer
348 views

Quelle est la signification de « tabitou » ? [closed]

Sur un site, j'ai trouvé : tabitou? Quelle est la signification de ce mot ? C'est peut-être l’abréviation d'une phrase ? J'aimerais bien savoir s'il y a une source pour apprendre ce genre d’...
6
votes
1answer
250 views

Were “en” and “y” always used in French?

To a beginning learner like me, these two pronouns, en and y, are so quintessentially French that they seem to have been part of the language since its very inception, really. However, I have no ...
20
votes
9answers
57k views

What does the French expression “Bon courage” signify?

The expression "bon courage" has been said to me a lot by my professors. What does it mean? I would appreciate example situations in French where this would be appropriate to be used.
9
votes
2answers
240 views

Can “y” replace proper nouns or not?

In a French grammar I read that y can only replace nouns that are not proper nouns. Thus, if I want to say Je pense à ce problème, I can say J'y pense. But if I want to say Je pense à Paul, ...
6
votes
2answers
855 views

Que signifie « visa » dans « dernière date de visa » ?

Dans un texte technique, qu'est-ce que "visa" signifie? Constructeur : / Nom : / Date : / Visa : (c'est un formulaire) Et encore: Le transfert de propriété prend effet à la dernière date de ...
4
votes
2answers
149 views

Est-ce que la construction « à + -ant » a un sens ?

Je traduis un document et je voudrais m'assurer que je comprends bien la clause : Dans l'hypothèse ou un [objet], après le transfert de propriété, serait constaté endommagé ou détruit par accident ...
5
votes
4answers
595 views

French grammar resources without technical grammar terminology

I'm a beginning learner and I'm looking for recommendations on a book or site with super-simple to understand French grammar rules. The thing is a lot of sources say stuff like "like an infinitive in ...
2
votes
1answer
362 views

Why is “temps” spelled with a final S?

Of all the Romance languages, only in French "time," temps, is spelled with a final -s, even when it's in the singular. Is this French peculiarity etymological, morphological, phonetic, or a ...
4
votes
2answers
161 views

Is there a French equivalent for the typically English “hobbledehoy”?

In English, a hobbledehoy is a young person who is either clumsy or bad-mannered. (Or presumably both). But this word is both archaic and dialectal. No longer in use (or perhaps only very rarely used) ...
5
votes
3answers
228 views

Is there a French equivalent for “long pig”?

In English, long pig is human flesh eaten by cannibals. As I couldn't find a French equivalent for it in any of the dictionaries that I can look up into, I was wondering if anyone knows a good French ...
9
votes
1answer
498 views

Mot pour dire « rendre chinois »

Je pense à toutes ces marques que la Chine reprend pour imiter l'Occident, Wii qui devient Vii, Adidas qui devient Adadas, etc. Existe-il un mot pour dire « rendre chinois »? Chiniser? Chinoisifier? ...
5
votes
1answer
107 views

What articles are used for generic reference in French?

If I want to say Lions are beautiful which of the following is correct? Lions sont beaux or Des lions sont beaux or Les lions sont beaux How does generic reference, which is ...
7
votes
3answers
11k views

Differences between verbs “sortir” and “partir”

Both sortir and partir are the same in meaning. But what is the difference between these words in particular?
13
votes
1answer
11k views

Quelle est la différence entre « penser à », « penser de », et « penser + infinitif »

Quelle est la différence entre ces trois utilisations du verbe penser? penser + de penser + à penser + verbe (infinitif) Si c'est possible, j’apprécierais des exemples.
8
votes
3answers
536 views

Dans quels contextes utiliser le verbe ouïr ?

Si ouïr est considéré vieux, quels sont les contextes dans lesquels ce verbe peut être utilisé de nos jours ?
6
votes
1answer
94 views

« d’en bas » est-il un idiome ?

J’écris d’en bas, de la partie effondrée de l’Espagne En 2008, enceinte de huit mois, l’écrivaine espagnole Cristina Fallarás a été licenciée par le journal où elle travaillait comme sous-...
6
votes
1answer
981 views

Quelle est la différence entre « c'est ce à quoi je pense tout le temps » et « c'est ce que je pense tout le temps » ?

Laquelle de ces phrases est la plus utilisée ? Y a-t-il une différence d'usage ou de sens ? Sont-elles interchangeables ? C'est ce à quoi je pense tout le temps C'est ce que je pense tout le ...
3
votes
2answers
991 views

Is reported speech still used in French?

Normally, if I want to say in French I told you I was happy I would normally say Je te dis que j'étais hereux But I've also seen this said like this: Je te dis que je suis hereux ...
5
votes
1answer
325 views

« encore » et « toujours » sont-ils sémantiquement interchangeables ?

J'amerais savoir si encore et toujours, qui tous les deux signifie en anglais up to this time, sont dans tous les contextes interchangeables.
8
votes
3answers
132 views

Sens de l'expression « à l'armée »

J'ai un petit problème pour comprendre (et traduire) une expression. Il s'agit de à l'armée. Il n'y a presque aucun contexte sauf que c'est une lettre écrite: "le 4 février 1940 (à l'armée)". Je sais ...
10
votes
2answers
2k views

Doit-on dire « de suite » ou « tout de suite » ?

Pour spécifier « maintenant », j'entends parfois des personnes employer les termes « de suite » ou « tout de suite », de manière systématique. Les deux expressions sont-elles correctes ? Si oui, ...
7
votes
2answers
216 views

Registre de “pousser la curiosité”

A quel registre appartient l'expression "pousser la curiosité" ? Ni le TLF ni le dictionnaire de l'Académie Française ne parviennent à m'éclairer sur ce point : Pousser Curiosité Certaines ...
11
votes
1answer
190 views

What construction is “lorsqu'il est entré une femme”?

I wondered if anyone could help explain what is happening grammatically in the following sentence, taken from Camus' "L'étranger": J'avais déjà commencé à manger lorsqu'il est entré une bizarre ...
3
votes
2answers
329 views

What word is « qu' » in « qu'à l'oral » ?

I would like to know what word is « qu' » in « qu'à l'oral ».
5
votes
3answers
460 views

Le pronom « en » peut-il remplacer toute une proposition ?

Je n’ai pas poussé la curiosité et je n’en avais pas la disponibilité. Dans ce cas, il semble que en remplace l'ensemble de la première proposition (d'avoir poussé la curiosité), n'est-ce pas ? Si ...
10
votes
3answers
147 views

How to interpret “si […] et que […]” followed by a main clause?

Sometimes I find sentences like the following: Si vous êtes pressé et que vous n'avez pas envie de prendre les transports en commun, vous pouvez toujours prendre un taxi. Why is it si […] et ...
8
votes
2answers
366 views

“Savoir pour quelque chose”?

In an interview in Le Monde, I've found: Le Congrès savait pour Prism, mais n'a rien dit. Why “pour”? I couldn't find any example of savoir + pour in a couple of dictionaries I checked. Is it ...
9
votes
1answer
1k views

Pourquoi « où » en lieu et place de « quand » ?

Dans la proposition suivante, je lis : Le jour où le vote est devenu secret The day when voting has become secret ou où a le sens de quand. Pourquoi où, et pas quand dans cette situation ?
5
votes
3answers
886 views

Fonction du pronom « en » dans « j'en conviens »

Quand on dit « j'en conviens », on veut dire « je conviens de quelque chose » en faisant référence à ce qui a été mentionné antérieurement. Exemple : Tu conviens de ton erreur ? Oui, j'en ...
4
votes
2answers
245 views

Utilisation des subjonctifs imparfait et plus-que-parfait

Le subjonctif imparfait et le subjonctif plus-que-parfait, sont-ils encore employés dans la langue française actuelle? Je sais que dans la littérature avant le XXème siècle, ils étaient très utilisés....
9
votes
2answers
162 views

Comment peut-on dire « to outstay one's welcome » en français ?

On emploie cette expression quand un invité est resté trop longtemps lors d'une fête. L'invité est utilisé comme sujet de l'expression.
2
votes
3answers
6k views

Comment peut-on dire « peace out » en français ?

Notez que je ne veux pas dire simplement au revoir. En anglais, peace out signifie good-bye.
7
votes
7answers
1k views

Y a-t-il une expression plus argotique pour « être bon en quelque chose » ?

Je voudrais savoir s'il y a une expression plus argotique pour dire : être bon(ne) en quelque chose. Quelque chose similaire aux expressions anglaises to be deft at something ou to be a dab at / in. ...
3
votes
1answer
379 views

Quelle est l'origine du mot « Sorbonne » ?

Je voudrais connaître l'étymologie du mot Sorbonne. D'où vient-il ? Notez que c'est la première question que je pose en français. Naturellement, j'en suis un petit peu nerveux.
5
votes
1answer
113 views

Semantic meaning of 'indifférenciable' in French, as compared to English

In searching for a suitable translation of 'indistinguishable', I found the French word 'indifférenciable'. http://www.wordreference.com/enfr/indistinguishable From my point of view, as an ...
7
votes
1answer
3k views

“Depuis” and “depuis que” versus “il y a” and “il y a … que”

I understand how to use these four expressions: Depuis Depuis que Il y a — in the temporal sense Il y a … que I also understand the grammatical implications, but I do not understand the semantic ...

15 30 50 per page