1
vote
2answers
158 views

Liaison avec “mais”

Dans la phrase "Elle peut manger des crêpes, mais elle veut manger du chocolat". Pourquoi n'y a-t-il pas de liaison entre les mots "mais" et "elle"? En général, quand est-ce qu'il y a du liaison avec ...
4
votes
1answer
140 views

Etymology and usage of idiom “d'accord, Hector!”

According to the dictionary, there is the following idiom in French: "d'accord, Hector!" which means something like "OK, let's assume". I have some questions about it: Regarding etymology, what ...
9
votes
0answers
117 views

French equivalent for “Voulez-vous die Gruweschuh ?” — “Non, merci, mir reiche die !”

In the francique mosellan dialect I am speaking, there's a semi-mocking, yet not really offensive in the least, and perhaps even friendly, expression "Voulez-vous die Gruweschuh ?" — "Non, merci, mir ...
7
votes
3answers
247 views

Mots français ayant fait un passage par l'anglais avant de revenir

Je recherche une liste bien remplie, à défaut d'exhaustive, de mots français qui proviennent de mots anglais, eux-mêmes provenant de mots français. Par exemple, on peut penser à un mél (ou e-mail) ...
5
votes
1answer
55 views

Délice et délices

Le mot délice est semble-t-il masculin au singulier, et féminin au pluriel. Je me demandais : quelle est l'origine de cette curiosité ? Est-ce que d'autres mots ont cette particularité ?
3
votes
2answers
50 views

Orthographe du participe présent de ressourcer

Je viens de croiser le mot "ressourçant" avec un "ç" alors que le verbe ressourcer s'écrit avec un "c". Pour des raisons phonétiques je comprends bien la présence de ce "ç", cependant je n'arrive pas ...
4
votes
2answers
306 views

La difference entre « j'aime le fromage » et « j'aime du fromage »

La phrase « I like cheese » se traduit « j'aime le fromage » et « J'aime du fromage ». Quelle est la différence ?
2
votes
2answers
120 views

Le genre du nom « gens » en présence d'un adjectif

Ceci est issu de la page 34 de Schaum's Outline of French Grammar : When the adjective precedes the noun gens, it is feminine. When it follows, it is masculine. les bonnes gens (good ...
1
vote
2answers
72 views

De quelle « raison » s'agit-il dans la locution « à raison de » ?

Il est énoncé dans la page 84 de Schaum's Outline to French Grammar de Mary Crocker : à raison de = at the rate of Je comprends la locution prépositionnelle « en raison de », signifiant « dû à ...
1
vote
1answer
87 views

Comment choisir parmi les verbes « percevoir », « se percevoir », « apercevoir » et « s'apercevoir » ?

Prière de faire ressortir les points communs et les divergences entre ces quatre verbes ? Certes, je sais que « se + ... » est un verbe pronominal. Je ne peux trouver aucune ressource qui en discourt. ...
8
votes
5answers
416 views

“I care about you” in French

How would you say "I care about you" in French, by which you mean to whom it is directed at that their well-being and happiness are of concern to you? Specifically, I want to capture these types of ...
3
votes
2answers
129 views

D'où vient l'expression « top là » ?

Écoutant la radio j'entends les paroles d'un vieux film français ou la personne dit: Bon alors c'est d'accord? Allez! Top là! D'où vient cette expression? Est-ce que le mon "top" vient du mot ...
6
votes
2answers
175 views

Prononciation de « il faisait »

Comment se fait-il, que dans « il faisait » (le verbe faire à l'imparfait) le premier « ai » ne se prononce pas vraiment « ai » comme dans « il fait », mais plutôt « e » ? On prononce pourtant bien « ...
2
votes
1answer
143 views

Pourquoi « neuf », mais pas « nouveau » dans « quoi de neuf » ?

J'étais stupéfait par la simplicité et, du même temps, par l'étrangeté de cette expression; s' origine-t-elle dans une quelconque phrase latine, ou est-ce que la raison est l'usage des formes courtes ...
0
votes
2answers
139 views

What does the “-met” in “gourmet” mean?

"Gourmet" means "connoisseur in eating and drinking". "Gour-" means "food". So what does the "-met" mean?
7
votes
2answers
140 views

Qu'est-ce qui est le plus commun: « j'ai été à Paris » ou « je suis allé à Paris » ?

Je sais que c'est un peu informel dire « j'ai été à Paris » (pour dire « je suis allé à Paris » ), mais je ne sais pas si c'est commun ou si ce n'est pas commun. (Je sais que la phrase « j'ai été à ...
3
votes
1answer
146 views

What does it mean to say “le pied!” and where does it come from?

Recently I read the expression "le pied!" in a social network. I searched around and found a translation like "nice / very good / cool". It appears to be very informal language. So my question is in ...
16
votes
1answer
234 views

Pourquoi certains « e » se prononcent-ils « a » ?

Femme, évidemment, solennellement, fréquemment, différemment, et il y en a sûrement de nombreux autres. Y a-t-il une raison derrière ces e prononcés a, et qui doivent rendre fou les personnes ...
6
votes
2answers
131 views

Cliticization of “je” in spoken French: which syllable gets the /ʒ/ sound?

In spoken French, a phrase such as "quand je pense" is usually pronounced with two syllables. I am pretty sure that I have heard /kɑ̃ʒ.pɑ̃s/ e.g. in the song "Overkampf (quand je pense à ma vie)" by ...
3
votes
1answer
87 views

Liaison after verbs

J'ai appris que on ne peut pas faire la liaison après les verbes conjugués, sauf avec les verbes être et avoir. Mais Wikipédia ne dit pas ça. Est-ce-qu'on peut faire la liaison, par exemple, avec « ...
2
votes
2answers
163 views

Les Adverbes identiques à leur adjectif masculin singulier ?

Cette figure est issue de la page 45 de Schaum's Outline of French Grammar, 5e ed de Mary Crocker. En dépit des fils tels que How to know when to use "bon" or "bien"?, je reste ...
9
votes
5answers
316 views

Use of “femme” to mean “girlfriend”

Can femme mean girlfriend? I just saw a French comedy film in which the main character, a chef, used the term “ma femme” and it was always translated in the subtitles as “my girlfriend”. The two ...
3
votes
1answer
120 views

Why is “Y penses-tu?” correct and “Penses-y tu?” wrong?

I was solving a test on y vs. en, and there was a question: Penses-tu à ton chien ? En penses-tu ? Y penses-tu ? Penses-en tu ? Penses-y tu ? and I choose "Penses-y tu?" ...
2
votes
2answers
104 views

Place du pronom en présence d'un verbe conjugué et l'infinitif

Cette exception est issue des pages 162-163 de Advanced French Grammar de V. Mazet. With certain verbs, the placement doesn't follow the normal rules mentioned earlier. With faire faire, laisser ...
1
vote
1answer
83 views

Faire causative : Pronom indirect et non pas un pronom emphatique ?

Ce qui suit est issu de la P164 de Advanced French Grammar de V Mazet : If both the object and the subject of the infinitive are named in the sentence, the subject is relpaced by the indirect ...
4
votes
1answer
58 views

Liaison dans « tout oublier »

Dans la phrase « Il faut tout oublier, » est-ce-que la liaison est obligatoire, ou non ? Si non, c'est très formel l'utiliser, ou c'est seulement un peu formel ?
3
votes
3answers
526 views

Why is the passé simple not used in spoken French?

Why has the usage of this tense been confined to literature or formal situations? EDIT: After reading the answers I realize I may have not been clear enough. I understand the fact that some ...
1
vote
1answer
69 views

Peut-on remplacer « par cela », construction qui utilise un pronom emphatique, par « par elles » ?

Cette question est issue de Advanced French Grammar (p. 153) de V. Mazet : Prepositions such as selon, malgré, pour, and par can`t be left at the end of the sentence, but they mustn't be removed ...
5
votes
1answer
90 views

Why does this sentence only use a “ne”?

I was reading "Les Misérables" and I have come across this sentence where I don't understand why there is only a "ne" without any other negation word. […] C'était une âme plus encore que ce ...
2
votes
2answers
240 views

Que signifie « chacun à notre tour » ?

Issu d'une citation dans cette réponse de Laure : L’acte d’apprendre est, en effet, la capacité à tenir ensemble ces deux exigences. Car apprendre, nul ne peut le faire à notre place.. et ...
2
votes
2answers
105 views

Traduction de « equate the components/entries » dans un contexte mathématique

Comment traduire « equate the components/entries » d'un bidule mathématique (telle les entrées d'une matrice, les termes d'un polynôme, ...), comme dans l'exemple illustré ci-dessous ?
1
vote
1answer
109 views

What's “rouleaux” in this sentence?

What is the meaning of "les rouleaux" in the following sentence : « Avant d'aller travailler, ce diplômé d'école de commerce se rafraîchit les idées dans les rouleaux. »
3
votes
1answer
122 views

Do native French speakers often mix up quoique and quoi que?

When googling lyrics to the song "pas toi" by Jean-Jacques Goldman, I noticed that I got hits both for "quoique je fasse" and "quoi que je fasse." I took this as evidence that many native speakers ...
1
vote
1answer
227 views

Règles concernant l'inversion sujet–verbe dans une question

Ces règles sont issues des pages 184-186 d'Advanced French Grammar de V Mazet, la mémorisation desquelles risquerait la méprise. Voire, je souhaiterais les comprendre. I. Simple inversion : The ...
0
votes
2answers
88 views

Quel pronom sujet pour se substituer à « cela » ?

Cette question provient de la P181 dans Advanced French Grammar de V Mazet : When the subject pronoun is ça, you can't do a simple inversion. There are three possible forms for questions. Each ...
2
votes
2answers
94 views

Use of “on” and personal pronouns

Are these sentences acceptable in French ? Je voulais savoir si les phrases suivantes vous parraissent correctes. On m'a maté le cul. On s'est maté le cul. Or is it just : On a maté ...
3
votes
1answer
80 views

Usage of “de” at the beginning of a sentence

I came across the following translation and I was unsure why the sentence started with "de" Little girls read books. Translation: De petites filles lisent des livres.
5
votes
2answers
75 views

Is omitting un/une considered bad form, even when used as a short directive?

I am attempting to translate "Create Page" into French. This sort of directive is very common in English within the context of menu options for software applications. My question is can I simply ...
7
votes
4answers
131 views

Comment dire « tout le monde sait faire quelque chose » avec une double négation ?

La phrase que je voulais utiliser était « personne ne sait rien faire », mais elle a la signification inverse. Comment dire « personne ne se trouve dans la situation de pouvoir dire “je ne sais rien ...
3
votes
1answer
221 views

Quel temps utiliser dans une phrase qui contient « ne plus » et « depuis » ?

Il est écrit dans la sous-section intitulée "Translating since" --> "Depuis: since in a negative sentence" dans Advanced French Grammar (p. 191) de V. Mazet : In a negative sentence with ne ... ...
2
votes
1answer
101 views

Comment traduire « learning from others » / « to learn from others » ?

J'ai récemment écrit dans une rédaction: J'aime apprendre des autres. Ma prof l'a encerclé, disant « reformuler ». Franchement je n'arrive pas à comprendre pourquoi ça ne marche pas. L'anglais ...
1
vote
2answers
524 views

Quand utiliser « en » ou « le » pour remplacer une proposition ?

Extraits de Advanced French Grammar de V. Mazet : Page 142 : If an object's antecedent is an entire clause, use le (l') as the object pronoun. Exemple : Je ne t'ai pas dit que j'allais ...
6
votes
2answers
131 views

Quelle est la nuance entre « depuis qu'il a eu 30 ans » et « depuis qu'il a trente ans » ?

Les phrases suivantes sont issues du livre Advanced French Grammar (p. 192) de V Mazet : Il ne fume plus depuis qu'il a eu trente ans = He has not smoked since he turned thirty. Quelle nuance y ...
1
vote
1answer
69 views

Peut-on omettre « ne » avant « que » en francais informel ?

En français informel, il est commun d'exprimer une négation sans la particule ne comme : j'ai pas d'argent. Ce n'est pas uniquement avec le mot pas que l'on omet le mot ne, on l'omet également avec ...
2
votes
1answer
129 views

Traduction de « review » et « survey »

Je me soucie de la traduction des mots « review » et « survey ». En mathématiques, on rencontre souvent « review of a book » ou « a survey on recent developments ». D'après vous, quels sont les bons ...
6
votes
2answers
155 views

Différence entre « nom + de + article + nom » et « nom + de + nom » : quand mettre l'article ?

Je me demande quelle est la différence entre nom + de + article + nom et nom + de + nom. Il me semble que si on emploie l'article, on exprime une possession. Alors que sans l'article, on parle de la ...
5
votes
3answers
164 views

Expression la plus appropriée pour remplacer « cloud-based » et « cloud-computing »

En anglais, on parle souvent, et de plus en plus, de services qui sont dit « cloud-based » ou qui font du « cloud computing ». Je suis en train de refaire mon CV et cherche une expression française ...
0
votes
1answer
58 views

Equivalent de “What would someone say about something” [closed]

Bonjour, Je voulais savoir comment on peut traduire cette phrase en francais? "What would John say about the toughest part about his job?" Merci.
-1
votes
2answers
98 views

Ressources pour étudiants avancés [closed]

Je cherche des ressources qui sont destinées à tous ceux qui désirent parler couramment le français, ceux qui ont dompté les aspects de base et de niveau moyen du français, mais qui se trompent avec ...
3
votes
1answer
154 views

Where to place negation ('ne' + 'plus') in a sentence?

Why is ne + plus wrapped around as instead of besoin in the following sentence: Tu n'as plus besoin de ta voiture. Shouldn't it be wrapped around besoin as that is the verb word?

15 30 50 per page