All Questions
36
votes
8answers
7k views
If “Je t'aime” means “I love you”, how do you say “I like you” in French while still addressing the other person as “tu”?
There doesn't seem to be a way to indicate that one only likes a person with whom one is friends, rather than loves them. Is there a way to indicate this while still referring to the friend as 'tu'?
35
votes
8answers
1k views
Pourquoi place-t-on une espace avant les ponctuations fortes ? — Why is there a space before certain punctuation marks?
Par exemple, le point d'exclamation !, le point d'interrogation ? et le point-virgule ; sont précédés d'une espace, contrairement à l'usage anglais. Historiquement, y a-t-il eu une raison ou un ...
35
votes
5answers
2k views
Pourquoi trente-six ?
Le nombre 36 apparaît dans plusieurs expressions :
Voir trente-six chandelles. (Être sonné, KO.)
Tous les trente-six du mois. (Jamais)
Il n'y a pas trente-six solutions. (Il y a une, ...
30
votes
4answers
1k views
J'ai bien peur que tu n'aies raison : faut-il mettre le mot « ne » ?
Doit-on dire :
J'ai bien peur que tu aies raison.
ou
J'ai bien peur que tu n'aies raison.
Should the word ne be used in the sentence above? What's the difference?
26
votes
8answers
2k views
How to translate “By the way”?
I want to translate a sentence that says something like “By the way, did you remember to get…?”
So far I've seen two options: au fait and à propos. Which one would be more appropriate for an informal ...
26
votes
4answers
692 views
Accentuation des majuscules — Accents on upper-case letters
En français, faut-il accentuer les lettres majuscules ?
Par exemple, doit-on écrire :
Écriture
ou
Ecriture
On voit les deux situations très souvent, laquelle doit être utilisée ?
Ought ...
25
votes
4answers
2k views
Quand faut-il mettre un pluriel après un mot indiquant l'absence d'un élément ? — When to use plural after words that hint at a missing entity?
Quelle règle s'applique après un mot comme sans, aucun, ou une expression comme pas un seul, il n'y a pas, concernant le nombre du mot suivant ?
Doit-on dire :
une dictée sans faute
une dictée ...
24
votes
2answers
513 views
« On » remplace « nous » : quel nom pour ce processus ?
In oral and informal writing style, the indefinite third person singular (“on”) tends to be used instead of the first person plural “nous”. For example:
Ensuite, on est allé danser
instead of
...
22
votes
9answers
1k views
How do you decide whether to use “vous” or “tu”? / Comment choisir entre « vous » et « tu » ?
When talking to someone, how do you decide when to use "vous" or "tu"?
Example:
Comment allez-vous ? or
Comment vas-tu ?
Comment choisir entre vous et tu quand on s'adresse à quelqu'un ...
22
votes
2answers
707 views
How to know when to use “bon” or “bien”?
Richard Harrison's comment here reminded me that when I started learning French (with any seriousness), I could never work out when to use bon and when to use bien.
In the end – as with a great deal ...
21
votes
3answers
516 views
Quelles parties du monde francophone continuent à utiliser les nombres réformés pour dénombrer au-delà de 69?
Il existe en français des mots pour exprimer les multiples de dix, pour les valeurs au-delà de 60 : septante (70), huitante/octante (80), et nonante (90). Ils ne sont pas utilisés en France. Quelles ...
21
votes
4answers
408 views
Pourquoi utilise-t-on un ordinal uniquement pour le premier du mois ?
En français, nous disons :
le premier novembre, puis le deux, trois, quatre, etc.
mais pas :
le second, troisième, etc. novembre
Y a-t-il une raison à cet usage exclusif de l'ordinal pour ...
20
votes
10answers
6k views
Comment traduire « what the fuck » ?
Je ne demande pas ici un éclaicissement du sens de la locution. Je la rencontre, comme tout lecteur d'articles anglophones sur le web, assez souvent, exprimant une interrogation mélée selon le ...
20
votes
4answers
3k views
Quand peut-on mettre un adjectif avant ou après un nom ? — When do adjectives go before or after a noun?
Quelles sont les règles quant au placement des adjectifs avant ou après les noms ?
Exemples :
Un bel animal (avec en prime le changement beau → bel… règle ?)
Une belle maison
Une verte prairie — ...
20
votes
6answers
21k views
Comment traduire « hipster » ?
C'est un mot anglais, plutôt argotique, qui représente une catégorie de personnes qui se caractérisent comme des libre-penseurs, allant à contre-courant de la culture et aimant un style d'art ...
20
votes
4answers
2k views
How did “coucou” (with its original “cuckoo” meaning) become a greeting in French?
Several times now, I have seen French people greet each other (via text chat) by saying "coucou". This appears to simply be derived from the word of the same spelling "coucou", describing the noise a ...
20
votes
1answer
370 views
Quand et comment sont apparus les verbes défectifs ?
Les verbes défectifs sont des verbes dont la conjugaison est incomplète, soit qu'ils ne s'emploient pas à toutes les personnes (falloir), soit qu'ils ne s'emploient pas à tous les temps (gésir et ...
19
votes
5answers
401 views
« Autant pour moi » ou « Au temps pour moi » ?
Alors que les deux expressions Autant pour moi et Au temps pour moi sont correctes, beaucoup de personnes utilisent exclusivement la première.
Quelle est la différence de sens entre elles et dans ...
19
votes
4answers
879 views
When does one pronounce the 's' in plus?
A friend of mine was asking why so many contractors work in Dubai, I replied by saying (approximately):
À Dubai, on a plus d'argent.
Meaning to say that one can earn more money in Dubai. I ...
19
votes
5answers
2k views
Quelle est la différence entre les pronoms « en » et « y » ?
Une différence que je n'ai jamais comprise, c'est la différence entre les pronoms en et y. Quand utilise-t-on y et pas en ?
Comparez :
Les banquiers ont trop d'argent. Je n'en ai pas assez.
et ...
18
votes
8answers
686 views
How can one say “good morning” in French?
I've usually been told just to say “bonjour” in French when in English one would want to emphasize that it is early and you are greeting them in the morning, and would therefore say “good morning”. ...
18
votes
5answers
675 views
How to say “voted up” or “voted down” in French?
I know how you can say that somebody voted for something in French:
Il a voté pour cela.
However, on Stack Exchange sites we have a situation where you can vote something up, or vote it down. ...
18
votes
4answers
695 views
Comment traduire l'expression anglaise « silver bullet » ?
Souvent utilisé dans le domaine informatique, sur un site comme stackoverflow.com, l'expression « silver bullet » a été démocratisée par l'article No Silver Bullet — Essence and Accidents of Software ...
18
votes
2answers
589 views
Pourquoi huit ou quinze jours pour une ou deux semaines?
Il y a quelques temps, un de mes professeurs, s'adressant au groupe : « Nous avons vu il y a quinze jours... ». Or, les cours sont donnés la même journée chaque semaine.
D'où vient cette expression? ...
18
votes
3answers
447 views
Comment décide-t-on du genre des néologismes en français? (How is the gender of new words decided in French?)
Les francophones inventent sans cesse de nouveaux noms, mais il faut décider à chaque fois quel sera le genre du nom.
Récemment, le français a assimilé des mots comme "Internet" et "googol". J'ai ...
18
votes
2answers
923 views
Pourquoi les toilettes, wc et autres latrines sont-elles au pluriel?
Les lieux d'aisances ont tendance à être au pluriel en français, du moins en France¹ : latrines (de nos jours guère usité au singulier), toilettes (qui n'a ce sens qu'au pluriel, encore qu'on trouve ...
17
votes
7answers
322 views
Est-ce que « suzerain » est une bonne traduction pour « overlord »?
Dans ma description pour tous les autres sites Stack Exchange, j'ai mis:
I work for our Stack Exchange overlords as a member of the CHAOS team.
Pour celle de French Language and Usage, j'ai mis: ...
17
votes
7answers
1k views
What's the difference between “que” and “dont”?
What's the difference between “que” and “dont”; for example in:
Je lis le livre que tu m'as donné. (I'm reading the book you gave me)
Je lis le livre dont tu m'as parlé. (I'm reading the book ...
17
votes
6answers
364 views
Comment traduire « on-topic » ?
Il me semble avoir vu une traduction en français de l'expression anglaise « on-topic » pour décrire des questions qui sont appropriées pour le site, mais maintenant je ne peux pas le trouver. Donc ...
17
votes
4answers
418 views
Différence entre « second » et « deuxième » — Difference between “second” and “deuxième”
Le français possède deux adjectifs ordinaux associés au nombre deux. Par exemple :
une seconde vie / une deuxième vie
la seconde guerre mondiale / la deuxième guerre mondiale
Quelle est la ...
17
votes
3answers
786 views
“Pas encore” — is it correct to have the liaison or not?
I'm very confused about the pronunciation of pas encore. I've always thought it was said with the liaison since it follows the rule of an ending consonant before a word beginning with a vowel. ...
17
votes
6answers
271 views
Is it more common/acceptable to use “francophonisms” for modern words or just the original English term?
I've noticed that for modern words, particularly those related to technology, the original English words and the corresponding French words are both often used in French writing. For example, I might ...
17
votes
6answers
679 views
Comment traduire « boilerplate » ?
En anglais il existe le mot boilerplate, qui veut dire ce qui est souvent répété, avec l'implication qu'on peut « emballer » cette chose et l'utiliser plus tard régulièrement. Le mot est souvent ...
17
votes
3answers
327 views
Faut-il mettre la marque du pluriel quand on utilise « on » à la place de « nous »?
En utilisant « on » à la place de « nous », comme dans « on est allés à la plage » pour « nous sommes allés à la plage », faut-il mettre la marque du pluriel et écrire allés même si « on » est la ...
17
votes
5answers
688 views
Existe-t-il un équivalent français de « OP » ?
Le terme anglais Original Poster et son abréviation OP très couramment utilisée dans les forums en anglais ont-ils un équivalent en français ?
Parce que dire à chaque fois celui qui a démarré le fil, ...
17
votes
2answers
648 views
D'où vient le R uvulaire du français ?
Dans toutes les langues romanes, à l'exception du français, /R/ est prononcé roulé et alvéolaire [r] alors qu'il est fricatif et uvulaire [ʁ] en français standard. D'où vient cette particularité ? De ...
17
votes
1answer
112 views
Blanche-Neige in “Lily” lyrics
What do these lyrics mean:
Et quand on l'appelait Blanche-Neige Lily
Elle se laissait plus prendre au piège Lily
Elle trouvait ça très amusant
Même s’il fallait serrer les dents
Ils ...
17
votes
2answers
234 views
Comment expliquer l'origine de ce « de » dans l'expression « comme si de rien n'était » ?
Le sens de l'expression, comme si rien ne s'était passé, est relativement clair pour quiconque a déjà rencontré l'expression en situation, mais pourquoi cette forme étrange ? Savez-vous d'où vient ...
16
votes
4answers
901 views
Differences between “Oui” and “Si” in the affirmative?
The usual form of the affirmative, yes, in French, is "oui."
But my understanding is that there is another form of the affirmative, "si," (similar to the Spanish). It is used only in limited ...
16
votes
10answers
396 views
Are there good online resources for the easy translations?
Given that site policy is veering away from 'simple' translations (if such a thing exists!), which on-line resources would you advise people to use?
16
votes
5answers
263 views
Comment s'adresser à une femme dont l'état civil est inconnu?
Doit-on utiliser madame, mademoiselle, ou autre chose?
16
votes
9answers
638 views
Free online resources for beginner course
Along the lines of the same question on German Language & Usage, what are good, free online resources for an English speaker to learn French properly from scratch?
Ideally, important areas such ...
16
votes
4answers
381 views
Latin phrases - used in French too?
There are lots of latin phrases in common use in English. Is it suitable/appropriate/common to directly use them in French, exactly like I would for English?
For the purposes of discussion lets look ...
16
votes
3answers
693 views
Tout compte fait, ou tous comptes faits?
L'on me reprenait sur la graphie de « Tous comptes faits », arguant chiffres à l'appui, que la graphie correcte est au singulier : « Tout compte fait ».
Au pluriel je comprends l'expression (une fois ...
16
votes
2answers
845 views
Oxford 3000 for French
“The Oxford 3000” (PDF listing) is a selection of the 3000 most frequently used words in English. If you know them, you can understand the meaning of more than 80% of the words in a general text.
Is ...
16
votes
1answer
407 views
« Foutez le camp »?
Ma question se pose sur l'expression « Foutre le camp ! », qui veut dire « Partir d'ici ! ».
En me demandant d'où ça venait, je me suis dit que « foutre » venait d'une expression du langage parlé ...
16
votes
1answer
198 views
« Schadenfreude » : usage en français et traduction
Le mot allemand Schadenfreude, qui décrit « un malin plaisir tiré de l’infortune d’autrui », est un casse-tête récurrent dans la traduction. Il décrit une chose tellement précise qu'il a été importé ...
16
votes
2answers
248 views
Une règle pour l'usage de « à » vs « de » ?
Je trouve qu'il y a beaucoup de phrases où j'ai besoin de « à », ou « de », mais je ne sais pas lequel. Par exemple:
C'est plus facile à lire. (pas de)
J'essaie de dormir (pas à).
Il y a ...
15
votes
8answers
926 views
French translation for “let's cross that bridge when we come to it”?
In English, the expression "let's cross than bridge when we come to it" exists, to indicate that the speaker doesn't want to deal with a particular outcome because, as that outcome may not happen, it ...
15
votes
8answers
756 views
« Patte » contre « pâte » : qui fait encore la différence ?
La différence de prononciation entre patte (voyelle a antérieure) et pâte (voyelle a postérieure) tend à disparaître, nous dit-on. C'est vrai qu’elle n’est pas très marquée chez beaucoup de locuteurs, ...


