1
vote
1answer
25 views

Annonces SNCF: qualité du français

Même si je ne suis pas d'origine française, j'ai passé pas mal de temps aux gares SNCF, et donc j'ai pu entendre maintes annonces (toutes enregistrées par une certaine Simone Hérault). Selon vous ...
0
votes
0answers
21 views

Comment est-ce que le “ putative 'should' ” en anglais porte sur le français ?

[D'après utilisateur rogermue]: In my view this is a very curious imitation of a French habit. The French uses of the subjunctive are sometimes hard to understand. And they use the subjunctive ...
0
votes
0answers
13 views

Livemocha Getting Reviews [on hold]

Sorry if this is the wrong board. I'm currently learning French and using the Livemocha, so far I find the site very limiting, but I'm sticking with it until I get into the late exercises (I'm ...
2
votes
2answers
45 views

What is the Canadian-French expression literally translated as “grab some wood”?

I've heard there's a phrase in Canadian-French meaning “take a seat” or “grab a chair” which literally translates as “to grab some wood”. What's the phrase in French?
2
votes
2answers
45 views

« Être là » ou « y être » ?

Si Henri parle d'un endroit et il aimerait dire que son collègue n'est pas à cet endroit, il pourrait dire Il n'est pas là. ou bien Il n'y est pas. Je pensais que les deux voulaient dire ...
1
vote
0answers
54 views

Des paroles de Laplace que je ne comprends pas

J’ai besoin de votre conseil pour comprendre les propos du mathématicien Pierre Simon Laplace quand il enseigne des élèves à l’École Centrale Supérieure. Si vous suivez ce lien et vous ouvrez le ...
4
votes
3answers
69 views

« Ne pas finir », « ne pas en finir » ou « ne plus en finir » ?

Quelle est la différence entre ces expressions? J'ai entendu la chanson La nuit n'en finit plus de Petula Clark, mais qu'est-ce que ce « en » remplace ici ? Quand on dit, « J'en suis sûr » par ...
3
votes
0answers
80 views

Signification du doigt d'honneur dans les pays francophones

Le geste le doigt d'honneur a-t-il la même signification dans les pays francophones que dans les pays anglophones ? J'ai vu aujourd'hui un français qui parlait avec quelqu'un d'autre mais à un moment ...
1
vote
1answer
39 views

Qu'est-ce que l'abréviation « dans Esn. » ?

En lisant la section étymologie de l'entrée « pêche » au Trésor de la Langue Française Informatisé, on y voit: d) 1960 avoir la pêche «avoir le moral» (ds Esn., prob. d'apr. le suivant); J'ai ...
1
vote
1answer
38 views

Est-il convenable d'utiliser « et ce sur tous les plans » dans un email formel?

À l'oral, j'ai à plusieurs reprises entendu ladite expression, même en milieu professionnel: Je suis à votre entière disposition pour n'importe quel service lié à l'informatique, et ce sur tous ...
1
vote
1answer
33 views

« J'ai la conviction que » + futur simple ou conditionnel ?

Je doute entre les deux usages suivants: J'ai la conviction que mes compétences vous seront... ou J'ai la conviction que mes compétences vous seraient... C'est une phrase destinée à un ...
2
votes
2answers
60 views

Pourquoi « avoir la pêche »?

Je me demande pourquoi on utilise le mot pêche pour dire qu'on se sent en pleine forme, etc. Wikipedia, à ce jour, déclare qu'on ne sait pas, et que l'expression dériverait d'« avoir la frite ». ...
-2
votes
1answer
27 views

Help compose a text [on hold]

Bonjour tout le monde. Mon amour. Tu est ma vie. Je pense à toi sans cesse. Ce moment, je te besoin. C'est tout qui est important. Touche ta visage et embrasse toi. Tout le monde qui est fini, ...
-1
votes
0answers
32 views

Computer crash when ennabling aero theme [on hold]

OK, so i just reformat my computer and reinstall all the drivers, and when I try to enable the aero theme, my computer automatically crash and reboot... i have tried to wipe all the HDD and reformat ...
1
vote
3answers
193 views

How do you ask in French: “Are you STILL sleeping?”

I know that "Est-ce que tu dors?" is "Are you sleeping?" but how would you ask "Are you STILL sleeping?"
1
vote
3answers
302 views

“We look forward to assisting you”

I'm working on translating a script for a service desk, but I'm stumped at finding an equivalent for the ending phrase "we look forward to assisting you". What would you advise to be a good ...
1
vote
1answer
35 views

Hittisme: étymologie

Le hittisme désigne le fait de s'adosser à un mur par désœuvrement. Exemples trouvés sur des forums: Vous les avez sans doute remarqués en Algérie, certains jeunes, plombés par le chômage et le « ...
3
votes
2answers
97 views

Usage and meaning of “manger/boire en suisse”

I have seen "manger/boire en suisse" listed as an idiom to mean to eat/drink alone. My question(s): Is "manger/boire en suisse" an idiom that is still in use today? Could this idiom also be ...
8
votes
3answers
126 views

Qu'est-ce que « hui » dans « aujourd'hui » ?

Je me demande de temps en temps qu'est-ce que le mot « hui » dans aujourd'hui. Si on comprend « aujourd'hui » comme « au jour de » plus un mot, on pourrait penser que « hui » est justement un autre ...
0
votes
3answers
1k views

What is difference between “beau” and “belle”?

I've been learning French since 5 months ago. I have this question about French usage. Let's consider the following translations, for instance. Je suis beau – I am beautiful. Elle est belle – She is ...
2
votes
1answer
50 views

On dit “quand même” ou “comme même” ?

Je me demande souvent, est ce que j'écris "comme même" ou bien "quand même" ??? ps: I am not an native french speaker
3
votes
1answer
95 views

L'expression « Bonjour à toutes » est-elle correcte ?

Les expressions « Bonjour à tous » et « Bonjour à toutes et à tous » s'utilisent pour s'adresser à un auditoire masculin et féminin. Mais dans le cas où l'on s'adresse à un public entièrement ...
1
vote
0answers
38 views

Tips about conjugation [closed]

Am a totaly new learner. I am finding it very difficult to conjugate verbs. Any tips on how best to learn how to understand conjugation?
1
vote
1answer
72 views

French passive after relative pronouns

When using the passive voice, is there a specific rule for after relative pronouns — is it qui with être or que with on and avoir? For example, take “he wanted to find his car which had been ...
2
votes
2answers
118 views

Comment prononcer les nombres à virgule ?

Comment se prononce (par exemple) le nombre « 3,5 », ou « 3,25 » ? S'il existe plus d'une prononciation (si l'usage hésite, ou si les prix se prononcent différemment des poids, ou je ne sais quoi), ...
5
votes
2answers
313 views

How racist is “nègre”?

The caption "Le Pape a Paris: Les Français aussi cons que les nègres" from Charlie Hebdo's cover of issue n°498 (24 mai 1980), allegedly translates as follows: The Pope in Paris: The French are ...
2
votes
2answers
78 views

How to decide if an action has been completed or not to use imparfait?

I get very confused between using passé composé and imparfait. I know that imperfect is used for repeated actions, descriptions, state of mind or habitude but when it comes to changing the tense I ...
4
votes
4answers
352 views

What would be the 'You and I' equivalent in French?

In English, it is grammatically correct to say 'You and I' before a verb which the two have done, for example: You and I have finished our work, but they haven't Although, it can be said ...
2
votes
2answers
104 views

« Minced oath »: comment rend-on ce filet « mignon » ?

Dans le contexte d'une question au sujet d'une expression familière marquant l'étonnement ou l'indignation, on se demandait comment rendre l'expression « minced oath » en français; la désigne-t-on ou, ...
0
votes
1answer
45 views

When not to use a definite article before a noun starting a sentence

I saw the sentence "Hospitalité pour deux nuits" as an example in my French grammar book. I was wondering why this is not "L'hospitalité pour deux nuits"? For example, a quick Google finds the ...
0
votes
3answers
88 views

Journalism argot: To fact check, fact checking, fact checker

Comment dit-on “This story ought to be fact-checked” ? etc. Je voudrais savoir comment les journalistes le disent, dans l'argot des journalistes. Merci!
5
votes
1answer
113 views

Que veut dire « Bon sang de bois » ?

J'ai trouvé la phrase « Bon sang de bois » dans mes devoirs. Littéralement, la traduction est « good blood wood », mais je ne comprends pas la signification.
1
vote
1answer
40 views

Usages du futur antérieur : « La nation tout entière aura perdu … »

Je ne comprends pas l'usage du futur antérieur dans cette phrase : Imagine un seul instant qu'aucun engin de transport public ne circule durant la journée. La nation tout entière aura perdu ...
2
votes
1answer
82 views

Pourquoi utiliser « elle » après « la France » ?

J'ai remarqué que Hollande utilisait beaucoup cette construction: La France, elle a toujours (etc.) quand il utilise la France en début de phrase, dans le moments les plus formels, et plus du ...
1
vote
1answer
79 views

Are there any french image board sites like the American 4chan?

Since I am from a non French speaking country it's hard to know any underground content. Is there a French equivalent of 4chan?
4
votes
3answers
112 views

Sensible et Sensitif

Quelle est la différence entre sensible et sensitif ? En général, quelle est la différence entre les mots qui se terminent en -ible et ceux qui se terminent en -if ? Si possible, j'apprécierais des ...
2
votes
1answer
104 views

Is it normal for modern French books to be written in the present tense?

A few years ago I was given a copy of the Hunger Games (the third one) in French, which is aimed at teenagers. However I was surprised to see that the narration is entirely in the present tense. The ...
2
votes
3answers
138 views

Title Case in French — Majuscules Dans Les Titres

Should I capitalize the first letter of "small words" in titles in French? In the title of this question, "in" is lower case in English. Does French have a similar format? Should words like "le", ...
4
votes
3answers
100 views

First names abbreviated “Jos.” and “J. Baptiste”

I am looking through an old family tree of a French-Canadian clan, with names dating from the 18th and 19th century. A preponderance of women in the chart have their names given simply as "Jos.". ...
1
vote
1answer
81 views

Correction de « à coté de le tien »

Dans le dialogue suivant: [Nordine] : Moi je suis Algérien, et toi? [nabil] : Moi je suis d'un pays qui est à coté de le tien. [nabil] : Je suis mauritanien. Est-ce que le morceau "qui est ...
3
votes
3answers
77 views

La Prise de Saint-Hélier - meaning of “je vous fiche dans la limonade”

There is a song "La Prise de Saint-Hélier" that contains the verse Bonsoir Monsieur le gouverneur Je suis votre humble serviteur Si vous bougez vous êtes malade Et je vous fiche dans la ...
1
vote
2answers
108 views

How to explain the verbal structure of “Il était trop chaud pour pouvoir être mangé”?

I have seen this phrase in the fairy tale Boucles d'or et les Trois Ours: Il était trop chaud pour pouvoir être mangé I do not know which grammatical structure does the phrase "pouvoir être ...
10
votes
1answer
151 views

What is the function of the “de” in the following sentence?

Julie et Marc sont de bons amis Would "Julie et Marc sont bons amis" also be correct?
3
votes
2answers
87 views

« Braided in cornrows » (coiffure): traduction et variante(s) ?

Voici une phrase en anglais prescrivant les paramètres d'une coiffure composée d'une forme de tresse: Hair may be braided in symmetrical fore and aft rows, cornrows, which must be close to the ...
3
votes
1answer
53 views

Calendrier républicain français: emploi de tous les éléments?

En lisant le texte de la Constitution du 24 juin 1793 (Première République, officiellement nommée République française), j'ai noté la mention Constitution de l'An I en référence au calendrier ...
4
votes
1answer
61 views

… tel l’“homme” ! ou … tel “l’homme” !

Petit problème typographique sur le positionnement des guillemets pour signifier une acception particulière d'un nom commun précédé d'un article défini élidé : ... tel l’“homme” ! ... tel ...
2
votes
3answers
119 views

When to use “rencontrer” and “se rencontrer”?

My dictionary translates both as - "to meet." I'm wondering, however, if there is not at least some difference in meaning between the two that would dictate when to use one instead of the other?
3
votes
2answers
84 views

« Pas de problème » ou « pas de problèmes » ? [duplicate]

Chaque fois que je veux employer la formule « Pas de problème(s). », je coince. Comment faut-il l’écrire ? Pas de problèmes. Pas de problème. Naturellement, j’ai envie d’employer la première ...
0
votes
1answer
58 views

How to decide between “vous” and “toi” in greetings ? [duplicate]

I was curious about how to decide between using "vous" and "toi" in greetings. I learned after using: comment allez-vous And I reply Je vais bien Then, How to know whether to use "Et ...
2
votes
3answers
117 views

Do words that have liaison before a vowel have no audible release before a consonant?

In the word "les", although the final "s" is not sounded when followed by a consonant, is it still shaped in the mouth? I am wondering why the letter becomes audible before a vowel. les livres /le ...

15 30 50 per page