Hot answers tagged abreviations
18
L'unité en question est mégaoctet, qui s'abrège en Mo. Il faut une espace insécable entre le nombre et l'unité de mesure. Cette espace peut être, selon les règles de style suivies, de largeur normale ou fine. Donc: 10 Mo.
Noter de plus que l'utilisation de MB peut prêter à confusion avec le mégabit (en anglais: megabit), qui est huit fois plus petit (1 ...
12
« M. » est l'abréviation usuelle de « monsieur » en français.
« Mr » est une abréviation bien formée de « monsieur » en français qui a été en concurrence avec « M. » (voir l'entrée du Littré en lien qui donne « Mr » comme exemple d'abréviation ; Grevisse ne condamne « Mr. » qu'à cause du point qui serait un usage anglais, il ne cite simplement pas « Mr ») ...
12
Je vais juste citer Wikipédia, qui reporte l'usage que j'ai rencontré le plus couramment :
On abrège monsieur par M. et non Mr ni Mr., qui sont l’abréviation de l’anglais mister.
On écrit en revanche Dr et Mgr (monseigneur) parce que dans leur cas ce r final se prononce.
L’abréviation de messieurs est MM., madame s’abrège Mme et mademoiselle en ...
10
Un sigle (i. e. chaque lettre est prononcée séparément) comme ADN ou TGV s'écrit en général en lettres majuscules et reste invariable.
En revanche, il n'est pas rare que les acronymes, comme sida ou radar, soient assimilés à des mots normaux. Avec le temps ils acquièrent même les marques de pluriel et de genre.
10
Il s'agit d'une abréviation d'établissements. Voir par exemple Ets
English translation: établissements ou Abréviations et sigles.
9
Such abbreviations are hardly ever used in French. k is the SI prefix for thousands, and it can be used as part of a unit (km, kg, kW, …). The prefix M stands for millions — note that it's a capital M, a lowercase m is milli-, i.e. thousandths. The prefixes are not normally used separately from the unit: one might write “30 mégatonnes” or “30 Mt” but rarely ...
8
Il y a hui qui est un adverbe marquant le jour présent. Donc on se voit hui est correcte.
Sinon, tu peux dire ce jour ou en ce jour, le second n'est pas beaucoup plus court, mais c'est tout de même moins pénible.
Sinon encore, peut-être que ton téléphone te permet de taper l'abréviation ajd et la remplace automatiquement. Ce genre de choses est de plus en ...
8
Selon Le lexique des règles typographiques en usage à l'imprimerie nationale :
(édition 2002)
Monsieur, madame, mademoiselle
Ces trois termes, qui sont des titres de civilité, suivent des règles d'emploi particulières :
1- Ils s'abrègent au singulier comme au pluriel, devant le nom, le prénom ou le titre des personnes dont on parle ou qu'on désigne :
...
8
The number counts the rooms where one can live: bedrooms and the (aptly named) living room; 'T' stands for 'type'. You can also find 'F' instead of 'T', there is no difference.
Rooms "for living" must fill some criteria to qualify as such: minimum area (I believe 9m²), a minimum height and a at least one window. If the room has no window (dark or open), or ...
8
On trouve de très rares références à ms, mes ou mett. scène sur le net, mais ce sont plus des inventions que des abréviations globalement acceptées.
Je serais de l'avis de dire que mise en scène ou metteur en scène n'ont tout simplement pas d'abréviation établie.
7
On en a pas mal sur la page wiki traitant des apocopes, notamment dans la liste étendue.
Une liste courte (car il y en a réellement une quantité énorme), pour donner quelques idées parmi les plus courants :
prof[esseur]
métro[politain]
moto[cyclette]
photo[graphie]
télé[vision]
...
En revanche, la question concernait-elle spécifiquement les ...
7
En voilà une trentaine, extraits de cette liste, qui apparaissent très fréquemment :
BD – Bande dessinée
càd – C'est-à-dire
Cie – Compagnie
CRS – Compagnie républicaine de sécurité
DOM-TOM – Départements d'outre-mer et Territoires d'outre-mer
EDF / GDF – Électricité de France / Gaz de France
Go / Mo / Ko – Giga/Méga/Kilo octet
HLM – ...
6
For the IHÉS, I have heard both, and often seen it written IHES, since getting the accented capitals is tricky on many computers. But since according to the Académie, the capitals should always be accented (see Accentuation des majuscules) it may be considered wrong (or non-standard if you are descriptivist).
Anyway, the only thing you should worry about is ...
6
Yes it does.
To be more specific, this is the number of rooms in which you can live: the kitchen, the bathroom, the toilets are not included in that number, but only the rooms and the living and dining room(s). A "dressing" doesn't count either unless it meets the requirement of a "main room", according to this article.
This number should also include at ...
5
auj, ajd ou ajdh pour rester dans le "français", et que ton autocorrecteur proposera vraisemblablement de remplacer par aujourd'hui. J'ai déjà vu ojourd8, dans sa traduction en langage SMS.
Tu peux aussi regarder du côté de l'anglais (today ou 2day), et personnellement j'aime bien l'équivalent espagnol, hoy (très court) ou le catalan avui (court lui aussi, ...
5
D'après le TLFi :
POST-SCRIPTUM, subst. masc.
Complément ajouté par l'auteur au bas d'une lettre, après la signature, et généralement signalé par l'abréviation P.(-)S.
On devrait donc utiliser soit P.S. soit P.-S. cette dernière abréviation étant seule signalée par le dictionnaire de l'Académie.
4
In theory, Mo would be correct (for mégaoctet), see the wikipedia article on Méga
I'm fairly sure however that a lot of people would use MB, depending again on whether they use "byte" or "octet" the most (see also this question on the use of English terms in French)
En théorie, Mo est l'abbréviation correcte. Voir l'article wikipedia sur le préfixe Méga
...
4
Those letters are actually the metric prefixes, also known as Système International prefixes, so they have the same meaning in every languages as unit prefixes, as in km for kilometers.
As in English, they can be used as shortcuts for the powers of ten, although this use is not as common as it is in English. In my experience, they are especially used when ...
3
Ce qui serait l'abbréviation correcte dans le cas où les circonstances justifieraient une telle abbréviation — puisque c'est comme ça que je comprends la question — serait m. e. sc., éventuellement m. en sc., en différenciant probablement d'avec mett. en sc.
D'après l'Orthotypographie de Jean-Pierre Lacroux, qui en cite bien d'autres.
Maintenant, je ne vois ...
3
D'après Antidote :
Le postscriptum est introduit avec la forme abrégée P.-S., suivie d’un tiret.
P.-S. — Le port du casque protecteur sera obligatoire lors de la
visite.
Attention !
Chaque lettre de l’abréviation P.-S. est suivie d’un point ; les deux lettres sont séparées par un trait d’union.
L’abréviation est suivie d’un tiret, ...
3
Nombre or nombre de isn't usually abbreviated in plain sentences in French. Among neat-looking¹ abbreviations, except for “n. d.” which would likely be ambiguous, “nb. d.” appears to be the only possibility (but classified as a retranchement multiple and advised against).
In telegraphic style, outside of a sentence, Nb is however often used for nombre de ...
3
Les deux réponses en place sont effectivement correctes.
J'ai trouvé une source officielle¹, la Bande de dépannage linguistique du Québec, qui est un outil créé et maintenu par l'Office québécois de la langue française.
Et je cite :
Si le mot abrégé termine la phrase, le point abréviatif se confond avec le point final ou bien, le cas échéant, avec les ...
1
La forme correcte est effectivement la première :
… etc. !
Selon le projet voltaire.
Note que cela n’est pas dit explicitement sur la page, mais que dans le test informatique on est mis face à des situations de ce type et la réponse est bien la première.
Enfin, oublier l’espace insécable juste avant cette abréviation est aussi une erreur ...
1
Dans certains contexte professionnels (notamment techniques), on utilise parfois « à J » (en référence à J+1 pour demain ou J+2 pour après-demain par exemple).
Un exemple en situation :
Les dossiers ont été remis au client à J.
Mes origines italiennes me font y entendre une consonnance proche de oggi (aujourd'hui en italien), mais ce n'est ...
1
Il y a → « ∅ y'a »
Ne pas faire quelque chose → « ∅ pas faire quelque chose »
Similairement : je n'en ai pas → « j'en ai pas »
C'est une catastrophe ! → « c'est la cata ! »
Que dis-tu ? → Qu'est-ce que tu dis ? → « qu'est-ce ∅ tu dis ? »
Prononcer [kess'tu dis ?], variable selon les accents.
D'autres suivront…
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible

