Tag Info

New answers tagged

0

Your second hypothesis is the right one : the correct adjective is always feminine, because "nationalité" is feminine. It has nothing to do with you own gender. See this discussion, which goes in the same direction : discussion about "nationalité" gender


6

La phrase correcte est : Comment en sommes-nous arrivés à puisque la présence de l'auxiliaire être impose l'accord avec le sujet ("nous"). Au passage, les expressions idiomatiques respectent elles aussi les règles de grammaire et de conjugaison.


0

Dans d'autres contextes il est possible de traduire mega- ou giga- par géant ou gros (par exemple projet géant pour megaproject). Mais ici je ne vois pas pourquoi le français ne peut pas traiter exa- comme un préfixe, à l'instar de l'anglais.


2

Plutôt que l'anglicisme, on trouve dans la littérature les termes "supercalculateur exaflopique" ou "super ordinateur de classe Exascale". En disant "des machines de classe Exascale", ton adjectif sera forcément au singulier, ce qui règle ton problème.


2

Il me semble que les adjectifs empruntés à d'autres langues sont généralement invariables, ce qui donne des machines exascale. (une source, à confirmer éventuellement, car je ne connais pas ce site)



Top 50 recent answers are included