Tag Info

Hot answers tagged

25

La place de l'épithète par rapport au nom remplit plus d'une dizaine de pages du Grevisse (de §325 à §332 dans l'édition 2008). J'essaye donc ici de faire une synthèse des principes généraux : “La postposition est l'ordre le plus fréquent” “Les linguistes ont essayé de trouver [des] principes généraux”, mais l'auteur doute de leur caractère général en ...


17

You can say : Cette vidéo est saccadée. Cette vidéo présente une image saccadée.


16

Sometimes catholique is used to refer to something that is "the norm", what all people do usually. "Ce gâteau ne me semble pas très catholique" means that you find the cake does not fit the standards for being called a cake: because it is weird looking, or tasting strange or whatever. This meaning comes from the history of France to have a majority of ...


16

Though some claim that second is to be used only when there is no third, fact is they are exact synonyms, though second is supposedly more formal. Rem. Second et deuxième peuvent être empl. l'un à la place de l'autre, sauf dans les syntagmes figés, les loc. et les adj. numéraux ordinaux comp. (où second n'est jamais empl.). Second est plus utilisé dans ...


16

Second et deuxième sont en première approximation synonymes. En deuxième approximation, il y a quelques différences. Certaines personnes préfèrent employer « second » parmi deux et « deuxième » lorsqu'il y a aussi un troisième, mais ce n'est pas le cas de tous, et la distinction loin d'être systématique même chez ceux qui la font. Second est quelquefois ...


15

In context, using your own translation: Yes, this should be fine, as long as the question would have been on-topic even if you didn't know the answer. Giving a good answer to a good question that you know beforehand can help the site be more useful. With: Oui, il n'y a aucun problème avec ça, tant que la question est pertinente, même si on ne ...


14

L'accord se fait avec le sujet : quand il s'agit de choses: ces blés ont l'air mûrs... (ils ont l'air d'être mûrs) quand il s'agit de personnes, si l'on peut dire sembler, paraître: cette fillette a l'air douce... (elle semble douce) si le sens interdit l'accord avec air: elle a l'air bavarde... (on ne peut pas avoir une mine bavarde !). ...


14

On peut utiliser le mot "disproportionné". Qui va au-delà de ce qui est nécessaire.


14

Gran isn't a French word. When Google Translate does not know a word, it leaves it unchanged. Even worse, sometimes it outputs an English word, because the translation goes through the English language. (I saw it the other day but it has been fixed.) About the examples you listed: Gran Turismo is a computer game about driving. un gran fan is a typo, ...


13

You can also pile adjectives in french, before and after the noun. I don't think there's any formal rule. This is mostly a question of style and usage (the section "Épithète liée" of this article explains this an interesting way). In certain specific cases, the position of the adjective changes the meaning (the article above includes a few words about that ...


13

You can go with many sentences like: Je suis indien (indienne for the feminine) [I am an Indian] Je viens d'Inde [I come from India] Je suis originaire d'Inde [~= I am from India] Je suis né(e) en Inde [I was born in India] And if you are still a citizen of India: Je suis de nationalité Indienne [I have Indian nationality] Je suis citoyen(ne) d'Inde ...


13

Well is definitively bien. Good is bon in “Ce gâteau est bon”, “Je suis bon”. But good is bien or bon in “This is good!” (bon: this taste good, this is cool, bien: this is cool, nice) This site gives a table of possible meanings depending of the use. Bon Bien Mauvais Mal adjective good well bad wrong adverb nice ...


12

Le truc que je donne à mes élèves en seconde langue est BANGS. BANGS représente les adjectifs qui vont avant le nom. B - Beauty (ex: beau, laid) A - Age (ex: jeune, vieux) N - Number (un, premier) G - Greatness (bon, excellent) S - Size (grand, gros, petit, minuscule)


11

L'adjectif se place après le nom, sauf dans les très nombreux cas, difficiles à cerner précisément, où il se place avant — voir le résumé de F'x, ou Grevisse. Pour traiter les exemples donnés dans la question : Beau (et joli) se placent en général avant le nom : « un bel animal », « une belle maison », « une belle femme », « un joli garçon », ... Par ...


11

La forme je suis peintre est correcte1. Voir la définition du verbe être du TLF, 2ème section, I. a. 2. a) β). (ou chercher « blanchisseuse ») Malheureusement, je n'y vois rien sur le cas où l'adjectif est un gentilé ; mais j'imagine qu'on peut estimer par extension que c'est correct également. 1. Sauf quand le sujet n'est pas peintre.


11

Sans autre moyen de décrire le phénomène, les français doivent bien utiliser ce chien, cette voiture, aussi souvent que les anglais this dog, that car. Qu'à l'oral, ça devienne souvent « [ç'te] voiture » montre combien c'est employé. Par contre, le -là est pour l'essentiel réservé à l'écrit, ou bien aux cas où l'orateur veut désambiguiser son propos : ...


11

The agreement for adjectives is dependant on the real number: to a single person: Vous êtes sympathique. to several persons: Vous êtes sympathiques. As an aside, verb inflexions are the same in both cases (plural vous, or singular formal vous).


11

Pour moi les adjectifs verbaux sont une forme normale des verbes qui ne méritent une entrée dans le dictionnaire que quand ils ont acquis une signification propre ou quand ils présentent une variation orthographique par rapport au participe présent (ceux qui sont en ent plutôt qu'en ant principalement). Il ne me semble pas être dans un de ces cas et donc ...


11

Notre and votre, like mon/ma, ton/ta, son/sa and leur are singular forms of the possessive adjectives: Notre maison, votre liberté. Nos and vos are plural, like mes, tes, ses, leurs. Nos pieds, vos souhaits. Additionally, le(s) nôtre(s), and le(s) vôtre(s) are the corresponding pronouns. Like le(s) mien(s), le(s) tien(s), le(s) sien(s), le(s) ...


10

Une remarque préliminaire « rivière » étant un nom féminin on accorde « sec » qui donne « sèche », « à sec » lui ne s'accordant pas. Question 1. Non, on ne peut pas remplacer « à sec » par « sèche ». Leurs emplois ne sont pas interchangeables. On emploie « à sec » dans le cas où l'on décrit la situation de quelque chose qui est censé être composé d'eau, ...


9

Manifestement, il a été répondu qu'il fallait mettre la majuscule à d'autres qui ont posé la question. Pour ma part, je préfèrerais la minuscule, parce qu'il me semble qu'il est plus naturel de le considérer comme adjectif dans ce cas-là, d'autant que le TLF liste l'exemple Être français de naissance ou français de cœur.


9

Bon après ce fail matinal de question dupliquée, voici une meilleure analyse. Les deux formes sont correctes. Il y a un longue explication sur les Gentilés dans cet article de Wikipédia. On peut souvent utiliser l’adjectif aussi bien que le gentilé : « Je suis français » est tout aussi correct que « Je suis Français. » Cela permet aussi de faire des ...


9

Il n'y a pas de consensus. Adressons-nous d'abord à un dictionnaire (je prends le Trésor de la langue française) : Air conditionné. Air dont la chaleur, l'humidité, la pression sont réglées en fonction de l'atmosphère extérieure ou de l'usage que l'on en fait. Climatiser. Au moyen d'une circulation d'air traité, maintenir à des conditions déterminées, ...


8

Je pense à gratifiant ou valorisant, mais ils ne rendent pas vraiment la notion de fierté. En soi, « qui rend fier » n'est peut-être pas si mal, non ?


8

Catholique can, by association with the church by that name, often mean "moral" or "correct", hence the common expression Ce n'est pas catholique! Thus the lyrics of this song probably mean that they are "immoral" (i.e., not chaste) lovers.


8

À propos (adj.) / à-propos (loc. adv.) Oui, ça a déjà été proposé. Alors, pourquoi le reproposer ? Pour faire un commentaire un peu long sur la différence entre à propos et à-propos. On trouve des partisans des deux dans les commentaires, alors que la différence est bien établie (TLF, Littré, etc.): à propos est une locution adverbiale. à-propos est un ...


8

You can either use "Je suis indien / indienne", or, if you want to avoid confusion with Native Americans, "Je viens d'Inde".


8

Pauvre, in the sense of “not rich”, is always placed after the noun: un homme pauvre, une famille pauvre, une ville pauvre, ... Pauvre, in the sense of “unfortunate”, is always placed before the noun: un pauvre homme, une pauvre hère, ... There is a general trend whereby some adjectives have a literal meaning when placed after the noun and a figurative ...


8

I would say “je suis content d'être ici” to mean “I'm happy to be here” or “I'm glad to be here”. In more formal contexts, the correct adjective would be heureux: “je suis heureux d'être parmi vous ce soir” (“I am happy to be with you tonight”). Another possibility is “ça fait du bien d'être ici”. This means literally “being here makes me/one feel good”. ...


8

Nouns Un bon, is either: a voucher, ticket, or bond that grants access to something. the opposite of a bad guy (les bons et les méchants). Un bien, is either: a possession, usually a material one like a good (or goods), but not only. or together with a definite article, le bien is also the opposite of the evil (le mal). Interjections Both bon and ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible