Tag Info

New answers tagged

0

It’s probably most often used in reference to an adult with super, perhaps unreasonably high standards, but someone who is “exigeant (sur la nourriture/bouffe)" is nevertheless a picky eater.


3

On peut dire de quelqu’un qui n’aime pas beaucoup de choses qui se mangent qu’il est « difficile ». Dans le Trésor de langue française, on trouve l’acception au paragraphe B.


1

On pourrait employer Complexité ou Exubérance


3

Si un arbre est considéré touffu car il est épais et dense, peut-être on pourrait parler de sa densité et/ou son épaisseur, mais je ne vois pas un seul mot qui capte les deux idées.


0

Very unlikely can also be translated into très peu probable or très improbable but the first one is better. But you should note that : Neither Likey nor Unlikely does not really make sense. Something cannot be likely and unlikely at the same time.


3

Peu probable et improbable sont tout à fait corrects. Très probable et fort probable le sont aussi mais je pense qu'il est difficile de discerner lequel des deux serait à placer avant l'autre sur l'échelle. En revanche, vraiment probable sonne un peu moins naturel selon moi.


3

Dans l'expression : C'est un rude gaillard ! C'est un homme vaillant, puissant physiquement, courageux moralement. Dans d'autres emplois, lorsque l'on parle de personnes rudes cela correspond plutôt à : mal dégrossi, primitif avec une force naturelle Les synonymes sont alors : fruste, grossier, brutal, bourru, redoutable.



Top 50 recent answers are included