New answers tagged adverbes
If "j'aime" (I love, it's great) is too unconditional and "j'aime bien" (I like, it's OK) is too deniable, there's also "j'aime fort bien" (I like it a lot, it's good).
Sorry for the ridiculously long “answer,” but this is a subject that has long perplexed me as an Anglophone and with much help from my French wife I think that I’ve finally hit upon a theory that makes some sense to me and I’d “love” to have your opinion!: First, regardless of the context, “j’aime” is, as you and most others here suggest, always stronger ...
When talking about things, I think you can safely consider J'aime bien as the default for everyday conversations, J'aime being stronger and slightly more formal/solemn. You can use J'aime for absolute truths or things you would consider inappropriate to only moderately like J'aime mon pays / ma ville J'aime la vie J'aime les femmes / les ...
When referring to things, it's just a matter of degree and j'aime bien is actually stronger than j'aime. Roughly: j'aime cette chanson = I like this song j'aime bien cette chanson = I really like this song j'adore cette chanson = I love this song When referring to people instead, je t'aime is the strongest, and there is a difference in quality similar to ...
"J'aime" alone, is stronger than "J'aime bien". For exemple, with a people : "Je l'aime" means you're in love, "Je l'aime bien", it's a friend. Correct me if i'm wrong, but i don't think.
Top 50 recent answers are included