Tag Info

New answers tagged

0

La question avec "jamais" demande si la personne a accompli la chose à un moment de sa vie. Dans un contexte général de temps, la question avec "déjà" a un sens identique. La version "jamais" est cependant plus littéraire; la version "déjà" est celle que l'on entendra dans le langage courant (hors régionalismes, le français variant beaucoup ...


3

Si on veut les opposer, la différence entre déjà et jamais est que le premier suppose que ce dont il est question va finir se faire si ce ne l'est pas encore. Mais jamais est fortement lié au fait qu'il est utilisé dans ne ... jamais, son utilisation dans un sens positif est devenue recherchée et on utilise souvent déjà quand on pourrait utiliser jamais, ...


4

Si je demande à quelqu'un : As-tu déjà goûté le caviar ? Je veux savoir s'il a déjà goûté le caviar que j'ai acheté et rangé dans le placard. Je pourrais dire aussi As-tu goûté le caviar ? As-tu jamais goûté du caviar ? Je veux savoir si la personne à laquelle je m'adresse a déjà eu dans sa vie l'occasion de manger du caviar. Il s'agit de faire ...


4

Avec un complément, au dessus de l'objet signifie plus haut que cet objet, tandis que en haut de l'objet pointe vers la partie haute de l'objet, mais pas plus haut. Le trait d'union dans au-dessus est optionnel. La situation est symétrique pour au dessous de l'objet et en bas de l'objet. On peut dire au(-)dessous ou en(-)dessous, il n'y a pas (plus ?) ...


5

On peut considérer « en haut / en bas » comme des indicateurs de position absolus, ces indicateurs se suffisant à eux-mêmes pour donner une position pleinement compréhensible. Il n'y a généralement pas plusieurs façons d'être « en haut / en bas ». En revanche, « au-dessus / au-dessous » sont des indicateurs relatifs, du fait que bien souvent, ils ne se ...


6

Regarder en haut : diriger son regard au-dessus de l'horizon, ou lever le regard au-dessus de sa position actuelle ; pour en bas ce sera en dessous. En haut désigne la zone la plus élevée d'un objet ou d'un espace ; en bas la moins élevée. On emploie souvent en haut (ou en bas) pour signifier l'endroit où l'action va se porter, ou pour signifier une ...


1

European French-speakers have gone further in the process of replacing ici with là than have Canadian ones. So while a Canadian might well say "Il n'est pas là" to mean "He's not here," I doubt anyone in Canada would say "Viens là," which is something I've heard people from France say.


6

Etymologically, ici designates a nearby place and là designates a faraway place. (Latin had three gradations; ici comes from the nearmost one (hic), là from the furthest one (illac)). However, là has evolved in French in such a way that it is often neutral with respect to distance. In particular, être là means to be present somewhere, regardless of whether ...


1

There is a notion of distance, the same as in English for 'there' and 'here'. So I think you can use whatever rule you use in English. Personally i translate ici -> here Là -> there Both of your sentences are corrects : "Il n'est pas encore là ?" / "Il n'est pas encore ici ?"



Top 50 recent answers are included