New answers tagged

0

Dans une succession de deux adverbes, le premier modifie le second ; quand l'un des deux est un adverbe de négation (pas, plus, guère, ...) l'ordre peut donc changer le sens des phrases. Ce n'est pas sûrement lui = peut-être que c'est lui, peut-être que ce n'est pas lui -- on ne sait pas, on n'en est pas sûr Ce n'est sûrement pas lui = ce n'est pas lui, ...


0

La passé composé étant incompatible avec demain, on peut remplacer cet adverbe par hier afin de pouvoir analyser les phrases soumises. *Je suis hier allé en Italie. Il est possible de placer certains adverbes de temps entre l’auxiliaire et le verbe (ex: Je suis aussitôt/désormais/enfin/souvent/etc. allé en Italie), mais hier (ou encore moins demain) ne ...


0

demain means "tomorrow", so it can't be associated with a past tense (except maybe in "back to the future"). In any case it is usually placed after the verb : J'irai en Italie demain. Je suis allé en Italie hier. But you can put "demain" in front if you want to stress it, but then you need a coma Demain , j'irai en Italie Hier , je suis ...


1

Il n'est pas possible d'associer l'adverbe demain avec une forme verbale au passé, demain requiert obligatoirement un temps au futur. On peut dire ces deux phrases : Demain, j'irai en Italie. J'irai demain en Italie. Avec une forme au passé, on dirait : Hier, je suis allé en Italie. (passé composé) Je suis allé hier en Italie. (passé composé) ...


5

Neither option can fit your first sentence. You have to modify it like: J'espère que demain le temps sera meilleur. Only the b sentence is correct, with "meilleur", as you guessed: J'espère que demain il fera meilleur. Any other option would sound very odd to a native speaker.


1

Rapport, comparaison relative : (a) Aujourd'hui il pleut beaucoup. J'espère que demain sera mieux qu'aujourd'hui. Rapport, comparaison absolue : (b) Aujourd'hui il pleut beaucoup. J'espère que demain il fera meilleur temps. Souvent à l'oral ou dans des conversation familières , on peut employer l'un ou l'autre : ... J'espère que demain sera ...


3

« Au jour d'aujourd'hui », peut remplacer le « hic et nunc » des latinistes, « l'ici et maintenant » des philosophes. Le 'Pléonasme tautologique redondant' est un style 'café du commerce' ou 'débat télévisuel' où chacun s'exprime en toute liberté avec les moyens dont ils dispose. Comme il fait grincer les dents académiques, il est à manier avec ironie à ...


0

We use it as adjective to identify something is identical to an other OR is is being use in an expressive manner to put emphasis on something. The best trick I can give you the recognize it is when, même, is not used as a comparative, it often being use like that : ...même qu'il a dit ça. ... lui-même. It being use almost the same as even in english. For ...



Top 50 recent answers are included