Tag Info

New answers tagged

0

En complément, hormis l'impact très contemporain que pourrait avoir une société en particulier, il m'apparaît difficile de tirer une conclusion au sujet de l'usage du mot anglais au corpus français... En décortiquant les résultats pour « cranberry », on voit des interférences de la part de toponymes (US, Canada, aussi ici, deux entrées supplémentaires en ...


1

L'attitude des Français (et européenes francophones) est pathétique. Par exemple, un lit est autant que je sache un lit. Mais ils liront dans Closer qu'il n'est plus un lit mais qu'il s'appelle maintenant un bed. Puis on vous dira que lit est tellement ringard et qu'il ne peut jamais essayer de traduire le concept d'un bed. Et ils croient que dire bed ...


1

Quand le mot français existe, pourquoi utiliser le mot anglais, même si l'industrie agro-alimentaire tente de vous l'imposer? Venez faire un tour au Québec, vous achèterez et consommerez des canneberges. Anglophones will buy cranberries.


3

Wikipédia indique : La canneberge, [...] ou encore souvent appelée par son nom anglais dans les produits industriels en Europe, cranberry, est un arbrisseau [...]. Et plus loin : En France, on nomme cette plante également grande airelle rouge d’Amérique du Nord. Cependant le terme anglais « cranberry » tend à s'imposer en France, parce que ...



Top 50 recent answers are included