Tag Info

Hot answers tagged

4

“Prévente” or “pré-vente” would be appropriate See wikitionary


2

I've seen and been to multiple conferences in France offering early bird tickets. None of them bothered to translate the word in their French descriptions. As far as I know, there is no strict equivalent. A ticket en pré-vente or pré-réservation doesn't really convey the fact that it's purchased months and months in advance, possibly without even knowing ...


1

As said in Antzi's answer, Prévente or Pré-vente are good. I would prefer when possible Pré-réservation ("Pre-booking"), a booking being most of the time nothing else than a sale in advance. Réservation à l´avance is also usual. For purchases one could use Pré-commande.



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible