Tag Info

Hot answers tagged

28

Chui est une contraction familière. L'écriture littéraire est J'suis et se prononce plus ou moins comme « chui ». La phrase complète étant Je suis. Donc en pratique, il s'agit de Je suis où l'on ne prononcerait pas le e de Je, créant ainsi une liaison entre le J' et le mot qui suit (ici suis). La contraction du son « J » avec le son « S » donnant ...


24

Je préfère: Il est déchaîné aujourd'hui! Ou, comme l'illustra Uderzo sur un scénario de Goscinny dans Astérix et les Goths :


18

Non. À l'oral cette séquence de trois mots est très souvent abrégée, mais l'écriture doit rester « il y a ». Les raccourcis « Ya », « 'ya », « y a » apparaîtront sûrement dans des salons de discussion ou autres supports informels. Cela n'apparaîtra jamais dans un livre, excepté peut-être dans une citation orale, ou dans une bande dessinée.


18

On parle de courants (et de contre-courants) anticonformistes mais le terme ne convient pas pour rendre hipster sans précisions supplémentaires. C'est un contre courant à la culture dominante, certes, mais il y a tellement de courants et contre-courants que c'est insuffisant. Perso je n'ai jamais traduit et toujours dit hipster... On pourrait peut-être ...


17

Blanche-Neige is the name of Snow White in French (it's a literal translation, too). In this context, considering Lily is black, it's used as a racist insult. It's used towards black women and men indifferently.


15

Ce mot est de l'argot verlan. Il vient du mot louche, dans le sens de homme louche, dont on inverse les syllabes pour obtenir.... chelou. Sa "définition" se trouve sur le wiktionnaire. Le verlan est très populaire en France. Vous pourrez trouver quelques éléments de verlan sur French Language And Usage Beta (Oyeah) avec une recherche, mais, bizarrement, ...


14

Poule mouillée (lit. “wet hen”) is close: it means a person who lacks courage. It isn't as widely applicable as chicken: you can't use it as an adjective, and it's not as natural as in English to use it as an interjection (though you can say “Espèce de poule mouillée !”, which is roughly equivalent to “You [are] chicken!”). It is usually constructed as “X ...


13

Je n'ai pas réussi à remonter à l'origine de l'expression. mais elle semble bien être au départ de l'argot de l'École polytechnique. Elle était déjà employée par la promotion 1938. Elle a mis un certain temps à se répandre hors de ce petit milieu ; en 1955, dans son Essai sur la langue de la réclame contemporaine, Marcel Galliot l'explique ainsi : assez ...


12

Kiffer is a slang word for aimer (to like). Apparently it comes from the Moroccan Arabic word kif (كيف), meaning hashish (another Arabic word, meaning "grass" or "hay"). The semantic link between the Arabic word and the French slang term is that hashish provides pleasant feelings. Therefore a kif (used as a noun) is a pleasant experience, and kiffer means to ...


12

I will try a unsourced explanation, but it seems to me that the term "Coucou" comes from the Cuckoo clocks where the Cuckoo pops out the clock and greets you with a "Coucou" before going away. Plus this is an onomatopoeic derivation that is easily memorised by children, thus explaining why it is so common.


12

D'après le Dictionnaire historique de la langue française : Par analogie avec le cri de l'oiseau, « coucou » est employé comme onomatopée (1660) pour le cri des enfants jouant à cache-cache et, de là, pour le cri manifestant une présence inattendue (1887). Coucou pour désigner une horloge dont la sonnerie est remplacé par un oiseau imitant le cri du ...


12

Les expressions françaises décortiquées pointent quand même vers une particularité de lambda que n'ont pas mu, nu ou rhô : plusieurs syllabes. Or, par sa position dans le même alphabet, lambda est la lettre dont le nom n'est pas monosyllabique qui est placée la plus proche du milieu, donc à une position très moyenne, très quelconque, où elle ne peut pas ...


12

I am from Quebec. You are mishearing the characters. They are not saying "cinq pièces" but "cinq piasses". A piasse is a mispronunciation of "piastre", which derives from the Italian piastra, meaning "thin metal plate". The term was applied to currency pieces of the 16th century and the term started being used in New France. Over the years, the final -tre ...


11

Sur Les expressions françaises décortiquées, on trouve une étymologie qui me semble plausible même si je n'ai pas de référence plus conventionelle à proposer : Si l'étymologie n'est pas certaine, Rigaud, dans son Dictionnaire du jargon parisien publié en 1878, indique que la sèche a désigné la cigarette de manufacture, ce beau tuyau rempli de tabac ...


11

Wikipédia donne une série d'origines possibles, mais les considère toutes comme des théories, sans pouvoir attester de la véracité d'aucune. Pour moi, la plus plausible est : 22 serait une déformation du juron « Vain dieu ». Donc en gros, on dirait plutôt « Vain dieu, v'là les flics ! » Mais elle est également contestée et l'explication la plus ...


10

Je ne connaissais pas le mot dans ce sens là. Le dictionnaire du français non conventionnel (Jacques Cellard et Alain Rey - 1980) fait apparaître le mot avec ce sens en 1945. Et donne deux origines possibles : Apparu dans les casernes, le mot a pu tirer son origine de paronymies convergentes : celle de gars et de gaz (les gars −> les gaz), ...


9

tkt is SMS lingo for t'inquiète, shortened form of ne t'inquiète pas. It has the same usage as don't worry or that is all right in English. — Désolé pour hier soir — T'inquiète — Sorry for last night — Don't worry, that's all right And, recently, I believe, it has started to be used to emphasize an affirmation — Oh, t'as la classe, ce soir ...


9

Je ne connais pas le niveau de langue de l'expression anglaise, mais des équivalents familiers, sans être vraiment argotiques, de être bon en seraient assurer en gérer en toucher en Il y a aussi tous les synonymes de bon être balaise/balèze en être fortiche en Et puis dans la veine de la réponse fournie Swiss12000 être une brute en être un crack en ...


9

C’est l’usage qui crée ce type d’abréviation. Le but est probablement à l’origine d’économiser d’une part le nombre de caractères (160 par SMS, longtemps facturés par message) et d’autre part le temps de frappe (écrire avec un clavier de téléphone était long). Si ces abréviations ne sont pas codifiées, elles souvent sont le fruits : de suppressions de ...


7

PD est un acronyme utilisé pour désigner (en général de manière insultante) un homme homosexuel. A l'origine il s'agissait du mot pédéraste, qui s'est contracté en pédé (ou p.d.). Pédé est un terme servant à désigner un homosexuel masculin. Cette dénomination est généralement utilisée comme insulte homophobe. Elle peut aussi être usitée au même titre ...


7

D'après la définition de Wikipedia c'est en fait le contraire. Si j'essaie de traduire les deux premières lignes: Jailbait, ou appât Johnny, est un mot d'argot qui représente une personne mineure n'ayant pas l'âge légal requis pour s'adonner à des pratiques sexuelles [avec un adulte] mais dont la maturité physique peut la faire passer pour une adulte, ce ...


7

Il y a bien une explication probable ici: [...] par sa position dans le même alphabet, lambda est la lettre dont le nom n'est pas monosyllabique qui est placée la plus proche du milieu, donc à une position très moyenne, très quelconque, où elle ne peut pas briller, où elle est un peu noyée dans la masse, contrairement à l'alpha et à l'oméga, les première et ...


7

Je ne sais pas si c'est un régionalisme mais il m'arrive de l'entendre ici à Toulouse. Ça reste rare mais tout à fait compris. Les expressions les plus courantes sont Salut les gaziers! lancée à la cantonade à un cercle d'amis, ou bien C'est qui ce gazier? à propos d'un tiers qui n'a pas ses habitudes à l'endroit où les interlocuteurs se trouvent. Ça ne ...


7

Il existe une hypothèse, relatée dans le Supplément aux 7e et 8e éditions du Dictionnaire historique d'argot, contenant 2784 mentions nouvelles, comme quoi il s'agirait à l'origine de 2 mots différents qui ont évolués vers la même orthographe (j'imagine que ce phénomène doit avoir un nom scientifique) : À la page XI : De même pour paumoier (saisir) et ...


7

It’s slang and it is correct. Le Petit Robert 1 (1993) has the following entry: II V. intr. FAM. Être insuffisant, ne pas être à la hauteur (opposé à assurer). Note that “ça craint” also is used to say “that sucks” (i.e. that situation in unpleasant), a usage which is not reported by my dictionary, but is in the 1990 edition (I’ll check the 1993 one ...


6

La description de Wikipedia est plus fiable et plus complète. « Anticonformiste » ne convient vraiment pas, le courant hipster est une réaction à une culture bien particulière, avec son propre conformisme (par la musique, les vêtements, etc. — comme n'importe quel mouvement culturel). En pratique, le mouvement n'est pas vraiment identifiable en tant que tel ...


6

Pas que je sache, non. Pour traduire, dépendamment du contexte, j'utiliserais soit « mineure » (en tant qu'adjectif, pour parler de la personne, bref le plus souvent), soit éventuellement « appât » (pour parler du piège). C'est à l'interlocuteur de deviner les conséquences légales sous-entendues. D'ailleurs, le terme n'a peut-être simplement pas besoin ...


6

Sur la page louchébem de Wikipédia, il y a une section sur le louchébem passé dans le français courant. Pour ma part, je connaissais les mots en loucedé et larfeuille.


6

Comme dit Cédric, ça commence par être une insulte homophobe, qui devient de plus en plus commune, et perd ce trait d'homophobie au passage. Ça se traduit bien en anglais par : Don't be such an asshole. Si c'est parce que tu vas manger avec ta copine, ça n'en est que plus incongru, et je comprends bien que ça fasse marrer ton autre ami.


6

Dans ce cas précis : Il va y avoir du grabuge. ou Ça va saigner. (avec une pointe d'exagération quand même). Et il est possible de réutiliser ces tournures (il va y avoir…, ça va…) dans plein d'autres cas.



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible