Tag Info

Hot answers tagged

6

Pif is a familiar / slang term for nez (nose) wiktionary. Ça se voit comme un gros pif sur la figure. → it is obvious (literally: it is visible/outstanding as a fat/big nose on the face.) The first sentence is unclear for me. Either the person has a very small (or ugly) nose the speaker might want to replace (albeit very weird, almost nonsense), ...


3

Je crois que ce que cherches à connaitre Yurij73 c’est ce que l’on appelle les argots. En France existe le jargo (ou « Français branché ») ainsi que le verlan ou les autres procédés argotiques comme le louchebem encore que ces derniers ne se fondent pas sur un lexique propre mais détournent de façon formalisée le lexique commun. Mais souvent des sociolectes ...


2

Hi i'm French and i can translate for you to understand but my english is not perfect Ça se voit comme un gros pif sur la figure. "It is obvious" For the first sentence like Stéphane said, Pif is slang for nez(nose). J'ai failli venir de Bretagne pour venir lui mettre un pif sur la figure "I'm almost came from Bretagne for punching him in the ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible