Tag Info

Hot answers tagged

7

I would use one of: Il me faisait marcher or, closer to "fucking with me" Il se foutait de moi


6

If you really want to point out that someone try to make you believe something, you can use : "mettre en boite" (somewhat informal) "faire marcher" (somewhat informal) "mener en bateau" "se jouer de" "berner" : could apply, but does not always conveys the fact that it is fun "bluffer" (yes, it is used in french) The following proposals dismiss the fact ...


2

An important (English-language) science fiction novel called Snow Crash used the term "gargoyle": Stephenson also describes a sub-culture of people choosing to remain continuously connected to the Metaverse [i.e. the internet] by wearing portable terminals, goggles and other equipment; they are given the sobriquet "gargoyles" due to their grotesque ...


1

Whilst il plaisantait would mean he was joking, il me taquinait would be able to convey the idea that he was joking with me.



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible