Tag Info

Hot answers tagged

11

In French (and also in English), this kind of sculptures is called Installations. I give you an English link to Installation art because the French one is a stub, but I think it's what you are looking for.


7

Dans des cas comme celui-ci, songé ne fait pas référence à un songe ou un rêve (ou même à l'anglais « song »), mais plutôt à la définition de penser, réfléchir longuement du verge songer. Très utilisé au Québec, le Multidictionnaire de la langue française de Marie-Éva de Villers le caractérise en fait d'impropriété dans son sens habituellement utilisé de ...


4

Creative Commons utilise œuvre, mais n'a pas traduit le texte anglais, à l'inverse de CeCILL (licences libres pour les logiciels et œuvres scientifiques). On utilise aussi mention légale pour indiquer l'obligation de publier un avertissement obligatoire, notice pouvant être rapproché de guide d'utilisation. Quant à fair, équitable est le plus proche de ...


4

English reader version : I'd use briques ludiques. And when the context is clear enough, just briques should be the best choice. Version française : Je proposerais briques ludiques. Et quand le contexte le permet sans introduire d'ambiguité, on pourra opter pour briques tout simplement.



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible