Hot answers tagged

30

There are several words that have the same spelling. In c'est de l'eau, de l' is a partitive article (article partitif). It is the singular, contracted form of the partitive article; other forms are de la bière (singular feminine), du vin (singular masculine), des oranges pressées (plural). Many uses of the partitive article can be expressed in English with ...


27

To the best of my knowledge, the l added in front of “on” generally does not have a particular grammatical purpose: it is purely euphonic, and a sign of polished language (it softens the otherwise familiar overtones of using "on"). It is more often added when “on” does not start a proposition, such as when introduced by a conjunction: Il faut que l'on y ...


17

Mon premier réflexe de locuteur natif me dit qu'on fait toujours la contraction, pour les noms propres comme pour les noms communs, sauf lorsqu'il s'agit d'une personne. Quand je vois « de Le ___ » ou « de Les ___ » s'agissant d'un nom de lieu, j'ai tendance à penser à un nom étranger (italien ou espagnol). Ceci vaut aussi bien pour la préposition « à » que ...


17

Je recommande la lecture de ce petit article sur « on » et « l'on ». On y trouve la réponse à la question, l'origine de cette construction, et les cas dans lesquels il convient de l'employer. Petit extrait choisi : Le l apostrophe de l'on n'est pas à l'origine une consonne euphonique, mais l'article défini : l'on était synonyme de l'homme en général. ...


13

Il s'agit dans les deux cas d'un article indéfini. La forme normale de l'article est des, mais il y a deux cas où on utilise de. Systématiquement, lorsque l'existence des objets est niée (et que cette négation est exprimée grammaticalement dans la phrase). Elle n'a pas de cheveux gris. Souvent, lorsqu'il y a un adjectif entre le déterminant et le ...


13

Use du (masculine) or de la (feminine) followed by a singular noun for uncountable quantities. Use des followed by plural for countable ones. Examples: Du bonheur. De la patience. Des amis et des amies. Sometimes there are nouns that can be both uncountable and countable: De la bière. Des bières. (Note: might stand for several beer cans, or ...


13

Some meanings of the preposition à require the definite article, others don't. café au lait = coffee containing milk visite à l'américaine = American-style visit larmes aux yeux = tears at the eyes vs. verre à vin = glass for wine bar à vins = bar for wine Generally speaking, if you'd translate as for (i.e. if à expresses a purpose, a destination), ...


12

I'm not sure Circeus's answer (while valid) is enough to answer your question. These two sentences are correct: Regarde le cahier que Than reçoit comme cadeau. Regarde le cahier que Than reçoit comme un cadeau. In the first one, the speaker adds the precision that he/she talks about the notebook which was offered as a gift. In the second sentence, ...


12

« D'est en ouest » is an idiom, but directions use an article (le / l') in all other contexts. Therefore, de nord en sud is totally unheard, as would any other mixed things like d'est à l'ouest. To make it clearer, here's an equivalent for north–south : from north to south >>> du nord au sud (only possibility) and east–west : from east to west >>> ...


11

In French, it is very common for predicatives (attribut) to lack articles (Grevisse §586 b), and indeed in this construction, called an attribut du complément d'objet, "cadeau" is a predicative to "cahier", which is why the article drops.


11

It is always correct not to elide the word preceding both cardinals and ordinals in French so you can take it as a rule without risk. Le un et le deux sont sortis au loto, à la une du journal, le huit de cœur, le train de onze heures; c'est le huitième jour, la onzième de la classe, pour la énième fois. Elided form might sometimes be observed but only ...


11

Les deux phrases seraient justes mais le sens est différent : J'ai besoin de lunettes signifie que tu as besoin d'acheter des lunettes (techniquement "de des lunettes"), sans plus de détails. J'ai besoin des lunettes signifie que tu as besoin de lunettes particulières (techniquement "de les lunettes"). Par exemple, des lunettes de protection, ...


10

This sentence contains the particle de (part of the verb venir de) followed by the personal pronoun l' followed by the verb acheter. The usual form of this pronoun is le when referring to a masculine noun, and la when referring to a feminine noun. However, when the article is followed by a word that begins with a vowel, the pronoun is always elided to l'. ...


10

Je confirme ce que dit Steve Dispensa, c'est beaucoup plus utilisé dans l'est de la France que dans les autres régions. L'emploi dans l'est de la France est du langage courant encore actuel (et aussi employé par des personnes nées après 1945 +), bien qu'en voie de disparition, et n'a aucune connotation particulière. Employé ailleurs en France c'est connoté ...


10

As Evpok says, de and du are not equivalent, and du is a contraction of de le. So your question boils down to, when to use an article or not? Which is alas a more subtle question. Usually you would use the definite article when speaking about a definite instance; for example le directeur when speaking about one precise person, the headmaster of your school ...


10

Un ou une, quand il s'agit de l'ordinal, ne font jamais liaison avec ce qui précède. Je pense que la principale raison est la différentiation avec le pronom ou l'article indéfini, ou même la substantivation de l'adjectif. Quelques examples : « miser sur le un », et non « miser sur l'un » où un est interprété comme un pronom ; « trente-et-un » sans liaison ...


10

J'ai aimé les trois premiers livres. J'ai aimé les trois premiers. It is not possible to put premiers before trois in these sentences. The number has to come very early in the order of adjectives. Although the number is classified as an adjective, it behaves a lot like a part of the article, and could be an article on its own (j'ai lu trois livres ...


10

L'utilisation de l'article défini dans ce contexte est similaire à son utilisation classique : il indique que l'élément qu'il précède est un exemplaire précis, connu par le contexte. Prenons comme exemple : « C'est une clé de la porte. » et « C'est une clé de porte. » Dans le premier cas, la clé ouvre une porte bien précise : celle dont on est en train de ...


10

Ne pas vouloir de is something of an emphatic construction that specifically rejects a situation that could befall you for some reason, as here, because the Prince is being offered one. This is why when you answer in the negative to a question with veux/voulez-vous [+ objet], the formulation is technically "Je n'en veux pas", where the en implies a phrase ...


9

I highly doubt that using "le/la" is a common practice, and am sure that is it not a good practice, only by the fact that a lot of names begin with a vowel (or a silent h), and thus have the same article for masculine and feminine. As a few examples, guess if these names are masculine or feminine... L'armoire, l'histoire, l'entonnoir, etc. Un/une is ...


9

It depends on what you want to say. It's perfectly acceptable to say : "Je suis touriste ici", meaning that you have a "tourist" status, as opposition to a "resident" status. However, this is really situational, and the most commonly used sentence is "Je suis un touriste".


9

“C'est pour toi ” means “it's for you.” “C'est à toi ” means¹ “it's yours”, or¹ sometimes “it's your turn” (to play, or to do anything else). This thread is of interest, and seems to suggest you're trying to translate the english “to”, and has many links expanding on “basically it's a huge question”. That gives: À is a very important French preposition....


9

No, the second one is wrong. We say: Une bouteille de bière (A bottle of beer). We only use the de to say "a bottle of beer". Therefore, we also say: J’ai bu de la bière (I drank (some) beer).


9

Depending on the surrounding context, you might translate of some women to, for example: de certaines femmes de quelques femmes d'un certain nombre de femmes de (d'un) bon nombre de femmes de des femmes is however never correct.


8

There are MANY examples of prepositional constructions lacking articles in French: à cheval, sous clef, contre nature (which are usually used as some sort of adverbials). “sans doute” falls into that category, note that qualifying them (as Grevisse notes) usually causes the article to reappear: sans le moindre doute, sans un seul doute (aucun being a ...


8

« Du » est la contraction de « de le ». Quand on devrait dire ou écrire « de le » et que « le » est un article, on utilise en fait « du ». Ce n’est pas un choix, cette contraction est obligatoire, qu'il s'agisse d'un article partitif ou d'une préposition de suivie par l'article le. La voiture de Jacques La voiture de la juge *La voiture de le ...


8

The usage is to replace "des" by "de" in the negative form when to express an absence (zero vs some). Il n'y a pas de touristes, [ il n'y a personne ]. Il n'a pas de frères. On the other hand, when to oppose two statements, even if the second one in not expressed, "des" is kept. With "être", the opposition is implicit : Ce ne sont pas des ...


8

It depends on what "le" is. Before a noun, "le" is an article, you can contract to "du". Before a verb, "le" is a pronoun, you can't contrat : it's "de le". Example : Je voulais remplir la gamelle du chien, mais j'ai oublié de le faire. Translated literally: I wanted to fill the (article) dog's dish, but I forgot to do it (pronoun).


8

Il y a une différence de sens : Cet hôtel a de petites chambres signifie que toutes les chambres de l'hôtel sont petites (par rapport à la moyenne, ou par rapport à ce que l'on attend, etc.). Cet hôtel a des petites chambres laisse entendre qu'il possède aussi des chambres plus grandes.


8

Ni l'un ni l'autre tel qu'écrit. Le Journal de Mickey est un magazine (voir périodique, publication en série; on peut parler d'un numéro ou d'un exemplaire.); l'article fait partie du titre ici. Généralement1, l'article, dans ce cas, prend la majuscule, ainsi que le premier nom et les noms propres; si on contracte l'article du titre avec « à » ou « de », on ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible