Hot answers tagged

11

Les deux phrases seraient justes mais le sens est différent : J'ai besoin de lunettes signifie que tu as besoin d'acheter des lunettes (techniquement "de des lunettes"), sans plus de détails. J'ai besoin des lunettes signifie que tu as besoin de lunettes particulières (techniquement "de les lunettes"). Par exemple, des lunettes de protection, ...


10

Ne pas vouloir de is something of an emphatic construction that specifically rejects a situation that could befall you for some reason, as here, because the Prince is being offered one. This is why when you answer in the negative to a question with veux/voulez-vous [+ objet], the formulation is technically "Je n'en veux pas", where the en implies a phrase ...


9

Depending on the surrounding context, you might translate of some women to, for example: de certaines femmes de quelques femmes d'un certain nombre de femmes de (d'un) bon nombre de femmes de des femmes is however never correct.


8

Ni l'un ni l'autre tel qu'écrit. Le Journal de Mickey est un magazine (voir périodique, publication en série; on peut parler d'un numéro ou d'un exemplaire.); l'article fait partie du titre ici. Généralement1, l'article, dans ce cas, prend la majuscule, ainsi que le premier nom et les noms propres; si on contracte l'article du titre avec « à » ou « de », on ...


8

I found a rule book explaining why and how. The why is because it is this noun is used as an adjective (as @Chop said in comment) : Devant un nom en fonction d’attribut indiquant une profession, il n’y a normalement pas d’article. Ceci s’explique par le fait que quand le nom est employé pour désigner une profession, il est as­si­milable à un adjectif. ...


8

Normally it would be des autres (des is the plural of un/e), but des changes to de in front of an adjective (and de changes to d' in front of a vowel). Other examples: J'ai de bons amis - I have some good friends. Il y a de belles filles ici - There are some beautiful girls here.


7

Several constructions exist that link two nouns with the preposition de. The preposition de can be used to characterize the kind of object we are talking about. It is in this case used without an article, and the following characterization can either be singular or plural. le sac de sable le sac de fraises This is what happens with “justificatif”. ...


7

Pour commencer, les titres de livres et de périodiques ne prennent pas la marque du pluriel. Personnellement, j'aurais tendance à dire des journal de Mickey, mais la formulation de Random avec des numéros du ou des copies du est également très naturelle et probablement la moins à risque d'attirer les foudres d'un grammairien du dimanche.


6

Je pense que les deux sonnent mal. Je tournerais plutôt la phrase comme suit : Je lisais le journal de Mickey. qui est assez explicite sur le fait qu'on ait lu plusieurs numéros, grâce à l'utilisation de l'imparfait. Si on veut vraiment utiliser le passé composé (qui ne parle donc pas d'une habitude mais d'un moment particulier), on pourrait dire : ...


6

You're right, it would make no sense to use de in that situation. "Beaucoup de sandwiches" means "many sandwiches", not "many of the sandwiches." In my view, there is nothing wrong with "beaucoup des sandwiches que ma mère a préparés." (But note the agreement of préparés with its direct object sandwiches.) It may be that the person you spoke to feels ...


6

Short answer : "de" is correct. Now "beaucoup des" is not wrong per se, but it means something different. In this context, des means "of the". J'aime beaucoup de danses indiennes = I like many indian dances. J'aime beaucoup des danses indiennes = I like many of the indian dances. In most cases you can only use "de", because you're saying you ...


6

Last question first: What is the general translation of 'I eat chocolate.' Qu'est-ce que tu manges au petit déjeuner ? Je mange du chocolat. Why? Let's answer that by studying several variations. Variations "Je mange du chocolat." I eat chocolate. Here, "du" is totally neutral: you somehow designate the chocolate in a general way. "Je mange ...


6

The verb "manquer" can be used with "de" as described in the page you quote. [Quelqu'un] manque de [quelque chose] "courage", "résolution", "mémoire", "vivres" , etc. refer to uncountable notions or undefined amounts of countable things, as you could say "some courage" or "some money" in English. So you don't have to add an article between "de" and ...


5

If it refers to a specific stay/visit you should use “durée du séjour” as du is the combination of a preposition (de) and a definite article (le). Nous serons à votre disposition pendant toute la durée du séjour. If you want to express stay/visit length in general, use “durée de séjour”. La durée de séjour moyenne dans notre hotel est de 5 jours. ...


5

This question is related to many previous ones. Elle a de/des longs cheveux or Tout savoir sur ces combinaisons de petits mots qui contiennent « de » would be the most helpful. de is the short form of the plural indefinite determiner des when followed by an adjective or an adverb modifying an adjective: de (très) belles choses without a determiner, the ...


5

In the example you used : Movies are fun >>> Les films, c'est chouette1. Why? As a rule of thumb when refering to categories or sets : The whole set (all movies) >>> les films Multiple objects in the set (some movies) >>> des films Of course, here it's not a logical statement where you would refer to a whole category and really assert that ALL ...


5

La grand-mère mangea le gâteau et but le vin que le Petit Chaperon Rouge avait apportés. Elle s'en trouva toute ragaillardie. can be melt in one sentence : La grand-mère se trouva toute ragaillardie d'avoir mangé le gâteau et d'avoir but le vin que le Petit Chaperon Rouge avait apportés. So, en isn't a reference to the food but : a) It refers to ...


5

Dans la première phrase, je pense que c'est un mot en trop. La phrase naturelle est Il renforce la valeur du verbe "redoute". Il faudrait voir plus de contexte pour être sûr. Dans la deuxième phrase, le est clairement une faute de frappe ou une erreur de numérisation, le mot devrait être de. … l'expression de la valeur d'une marchandise dans une ...


5

There are two cases in which the partitive article changes from the default “du”/“de la”/“de l'”/“des” to “de”/“d'”. With a plural noun, when there is an adjective before the noun. There is no such phenomenon in with a singular noun. J'ai bu de bons vins.   (I have drunk some good wines.) J'ai bu des vins excellents.   (I have drunk some excellent ...


5

Les sens sont différents. Vous êtes le chef. = C'est vous le responsable, c'est vous qui décidez. Vous êtes un chef. = Forme de reconnaissance: Vous êtes un expert, le meilleur, ... Vous êtes chef. = expression plutôt incorrecte, sauf sous les formes: chef vu comme un grade, ou une profession (chef de cuisine), comme on dirait: vous êtes colonel, vous ...


4

The article is not used in fixed compound expressions. Stade de France, Tour de France, Roi de France like many other, including official ones and brands: Collège de France, Banque de France, Gîtes de France, Fondation de France, Île-de-France, Patrouille de France, Histoire de France, Open de France, Coupe de France, and numerous others. On the other hand, ...


4

Le français = la langue française. (l'anglais = la langue anglaise). this is singular => du (bon / mauvais) français = de la (bonne / mauvaise) langue française. masculin + singulier + indéfini => du or un féminin + singulier + indéfini => de la or une masculin / féminin + pluriel + indéfini => de ou des du/de la/de = partitif/indénombrable ...


4

Une est pour moi le nombre ici et pas l'article, voir une seule hirondelle ne suffit pas pour dire que le printemps est arrivé, on pourrait compléter la phrase par deux non plus. Mais il y a bien une ambiguïté qui n'est résolue que par le contexte et le sens que l'on veut donner. Si plutôt que de penser qu'il faut qu'elle soit en nombre suffisant pour que ...


4

L'article défini au singulier peut avoir un sens général, la deuxième phrase peut être remplacée par : Les hirondelles annoncent soit le printemps soit l'automne. Dans la première phrase, il ne s'agit pas de l'article indéfini, mais de l'adjectif numéral, c'est-à-dire la quantité « 1 ». On pourrait dire : Une seule hirondelle ne suffit pas à faire ...


4

Trouver is transitive with a direct object. « Trouver de » is not a construction in itself, however de is commonly used as a partitive article after some verbs. In “trouver de l'argent”, de l'argent (some money) is a direct complement built with the partitive article. Tout is a pronoun which like a few other pronouns (ce, ceci, cela, ça, quelque chose, ...


3

There are several meaning nuances for the verb “vouloir”. Here, your case corresponds to this one in Wiktionary : (vouloir de, généralement sous forme négative) Accepter, malgré des conditions ou des conséquences défavorables. There’s the idea of acceptance and it is mainly use in the case where you refuse a proposal. Some examples: Je veux faire ...


3

It is one of the different possible constructions for the verb vouloir. (which is indeed one of these overused verbs which have a huge number of meanings and constructions) Vouloir de [X] means "accepter [X]", which slightly differs from the main meaning of the verb. It is therefore used only to refer to something after it has been proposed to someone. ...


3

Elle ne va jamais manger de chocolat is the correct form as it. Elle ne va jamais manger du chocolat le lundi. is correct but not without something to give information about a special characteristic of the chocolate or where, when, how or why this chocolate is eaten. Here, saying that this only occurs on monday.


3

I don't think you'll be able to find a satisfactory answer to this, because when it comes down to it, language isn't always logical. In fact, these expressions have English equivalents with the same article or lack thereof. avoir besoin de = to have need of avoir l'intention de = to have the intention to avoir l'air de = to have the look of Why do 2 and ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible