Hot answers tagged

11

Les deux phrases seraient justes mais le sens est différent : J'ai besoin de lunettes signifie que tu as besoin d'acheter des lunettes (techniquement "de des lunettes"), sans plus de détails. J'ai besoin des lunettes signifie que tu as besoin de lunettes particulières (techniquement "de les lunettes"). Par exemple, des lunettes de protection, ...


9

Depending on the surrounding context, you might translate of some women to, for example: de certaines femmes de quelques femmes d'un certain nombre de femmes de (d'un) bon nombre de femmes de des femmes is however never correct.


8

I found a rule book explaining why and how. The why is because it is this noun is used as an adjective (as @Chop said in comment) : Devant un nom en fonction d’attribut indiquant une profession, il n’y a normalement pas d’article. Ceci s’explique par le fait que quand le nom est employé pour désigner une profession, il est as­si­milable à un adjectif. (...


8

Normally it would be des autres (des is the plural of un/e), but des changes to de in front of an adjective (and de changes to d' in front of a vowel). Other examples: J'ai de bons amis - I have some good friends. Il y a de belles filles ici - There are some beautiful girls here.


8

"des" is an undefined article whereas "les" is a defined article. We don't know where do they (the millions) come from, so it is undefined. "les millions" would imply that they are defined by a context (where do they come from). For example: If they come from selling a house: "Ton mariage te rapporte les millions de la maison" If they come from winning ...


7

In French there is no notion as strong as the English uncountable nature of certain things. If you can think about a way to count something, you can speak about it as a countable. For example, you can separate information in pieces of information, and it makes it countable: in French you say "une information" for "a piece of information". Same goes for ...


6

Last question first: What is the general translation of 'I eat chocolate.' Qu'est-ce que tu manges au petit déjeuner ? Je mange du chocolat. Why? Let's answer that by studying several variations. Variations "Je mange du chocolat." I eat chocolate. Here, "du" is totally neutral: you somehow designate the chocolate in a general way. "Je mange ...


6

The verb "manquer" can be used with "de" as described in the page you quote. [Quelqu'un] manque de [quelque chose] "courage", "résolution", "mémoire", "vivres" , etc. refer to uncountable notions or undefined amounts of countable things, as you could say "some courage" or "some money" in English. So you don't have to add an article between "de" and ...


5

If it refers to a specific stay/visit you should use “durée du séjour” as du is the combination of a preposition (de) and a definite article (le). Nous serons à votre disposition pendant toute la durée du séjour. If you want to express stay/visit length in general, use “durée de séjour”. La durée de séjour moyenne dans notre hotel est de 5 jours. ...


5

This question is related to many previous ones. Elle a de/des longs cheveux or Tout savoir sur ces combinaisons de petits mots qui contiennent « de » would be the most helpful. de is the short form of the plural indefinite determiner des when followed by an adjective or an adverb modifying an adjective: de (très) belles choses without a determiner, the ...


5

Dans la première phrase, je pense que c'est un mot en trop. La phrase naturelle est Il renforce la valeur du verbe "redoute". Il faudrait voir plus de contexte pour être sûr. Dans la deuxième phrase, le est clairement une faute de frappe ou une erreur de numérisation, le mot devrait être de. … l'expression de la valeur d'une marchandise dans une ...


5

There are two cases in which the partitive article changes from the default “du”/“de la”/“de l'”/“des” to “de”/“d'”. With a plural noun, when there is an adjective before the noun. There is no such phenomenon in with a singular noun. J'ai bu de bons vins.   (I have drunk some good wines.) J'ai bu des vins excellents.   (I have drunk some excellent ...


5

Les sens sont différents. Vous êtes le chef. = C'est vous le responsable, c'est vous qui décidez. Vous êtes un chef. = Forme de reconnaissance: Vous êtes un expert, le meilleur, ... Vous êtes chef. = expression plutôt incorrecte, sauf sous les formes: chef vu comme un grade, ou une profession (chef de cuisine), comme on dirait: vous êtes colonel, vous ...


5

Trouver is transitive with a direct object. « Trouver de » is not a construction in itself, however de is commonly used as a partitive article after some verbs. In “trouver de l'argent”, de l'argent (some money) is a direct complement built with the partitive article. Tout is a pronoun which like a few other pronouns (ce, ceci, cela, ça, quelque chose, rien,...


4

Le français = la langue française. (l'anglais = la langue anglaise). this is singular => du (bon / mauvais) français = de la (bonne / mauvaise) langue française. masculin + singulier + indéfini => du or un féminin + singulier + indéfini => de la or une masculin / féminin + pluriel + indéfini => de ou des du/de la/de = partitif/indénombrable (matière, ...


4

The article is not used in fixed compound expressions. Stade de France, Tour de France, Roi de France like many other, including official ones and brands: Collège de France, Banque de France, Gîtes de France, Fondation de France, Île-de-France, Patrouille de France, Histoire de France, Open de France, Coupe de France, and numerous others. On the other hand, ...


4

Une est pour moi le nombre ici et pas l'article, voir une seule hirondelle ne suffit pas pour dire que le printemps est arrivé, on pourrait compléter la phrase par deux non plus. Mais il y a bien une ambiguïté qui n'est résolue que par le contexte et le sens que l'on veut donner. Si plutôt que de penser qu'il faut qu'elle soit en nombre suffisant pour que ...


4

L'article défini au singulier peut avoir un sens général, la deuxième phrase peut être remplacée par : Les hirondelles annoncent soit le printemps soit l'automne. Dans la première phrase, il ne s'agit pas de l'article indéfini, mais de l'adjectif numéral, c'est-à-dire la quantité « 1 ». On pourrait dire : Une seule hirondelle ne suffit pas à faire ...


3

"le/la/les" are definite articles in French. So if you want to translate it, you must put that notion in your translation. The plural form is often used to design a group of people, "les puissants" meaning the group of people who have the power. What kind of power exactly depends of the context. In the same way "les riches, les pauvres" refers to the rich ...


3

Quand l'adjectif vient avant le nom, on utilise « de » au lieu de « des » . Par exemple : "Il y a des voitures dans ce parking." "Il y a des voitures rouges dans ce parking." mais "Il y a de vielles voitures dans ce parking." Moi, je n'ai aucune idée pourquoi c'est ainsi, mais c'est la vie !


3

I don't think you'll be able to find a satisfactory answer to this, because when it comes down to it, language isn't always logical. In fact, these expressions have English equivalents with the same article or lack thereof. avoir besoin de = to have need of avoir l'intention de = to have the intention to avoir l'air de = to have the look of Why do 2 and ...


3

In these sort of construction, the article will often reappear if the noun has an accompanying article (as pointed out by guillaume) or preposition phrase. However, since many manquer de+noun combinations are partially set phrases, this is an uncommon instance. The more set a phrase is, the harder it is to construct it with an article (manquer des occasions ...


3

The PDF article* linked in hunter's comments to the question was right on point. It considers three hypotheses on the origin of French partitives. I will just mention them here so other members can form an idea ahead of reading the article itself. The Deleted Quantifier Hypothesis: According to this, French partitives derive from a form consisting of: ...


3

That would be: Ce n'est pas un chien; de chien would be used in il n'y a pas de chien (there is no dog), du chien in the dubious ce n'est pas du chien (that's not dog). Standard French would be Ce n'est pas une chose étrange (chose is a regular sustantive). Poetical/literary might be Ce n'est pas chose étrange (chose is used here as an invariable word). See ...


3

Anne has a nice, elaborate description, but these type of classifications (count vs. noncount, but also genders, alienable vs. inalienable possession, regular vs. irregular, count words, deponency etc.) really come down, ultimately, to arbitrariness. Yes, there may be historical factors (although this just pushes the question to the parent languages), but ...


3

Boîte à, or more generally any container + à, means "a container whose purpose is to contain..." Placard à balais Moule à gâteaux Plat à tarte Boîte à épingles When used in that sense, it doesn't matter what the box actually contains. You can say J'ai mis le thé dans la boîte à épices, for example. Boîte aux lettres is an idiomatic term ...


3

Rappellons-nous tout d'abord que "aux" est une contraction de "à les". On hésite donc entre (1) "boîte à épices" et (2) "boîte à les épices". Dans les deux cas, il s'agit d'une boîte qui a vocation à contenir des épices, seulement dans le deuxième on a en plus l'idée que cette boîte est le rangement normal pour toutes les épices (de la maison), et pas ...


3

Portrait de femme : portrait qui révèle la féminité universelle, ou du moins celle qui inspire l'artiste. Ce n'est pas forcément un portrait ressemblant à une personne en particulier, mais celui, anonyme, d'une femme idéalisée. Portrait d'une femme, portraits de femmes1 : portrait d'une femme particulière, singulière, qui pourrait avoir un nom, un titre ou ...


3

It depends on the context. If she loves flowers in general, then you will say "Elle aime les fleurs". If she is talking about specific flowers, then you "Elle aime les ". "Elle aime des fleurs" means "She loves some kinds of flowers, but I don't know which ones".



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible