Tag Info

New answers tagged

7

Normally it would be des autres (des is the plural of un/e), but des changes to de in front of an adjective (and de changes to d' in front of a vowel). Other examples: J'ai de bons amis - I have some good friends. Il y a de belles filles ici - There are some beautiful girls here.


2

Cette ressource traite de manière exhaustive le sujet. Grossièrement, si la négation porte sur l'ensemble du complément d'objet, en traduisant un manque, une absence, alors on utilise "de". Sinon, "un". Dans les exemples suivants : Il ne voulait pas avoir de chien, il voulait avoir un chat. La négation porte sur "avoir de chien" : il refuse d'avoir un ...


3

Quand l'adjectif vient avant le nom, on utilise « de » au lieu de « des » . Par exemple : "Il y a des voitures dans ce parking." "Il y a des voitures rouges dans ce parking." mais "Il y a de vielles voitures dans ce parking." Moi, je n'ai aucune idée pourquoi c'est ainsi, mais c'est la vie !


2

Je dirais que : A.1 est plus idiomatique que A.2, donc à préférer ; A.2 peut sembler porter l'attention sur le nombre de chiens, comme dans cet exemple : Il ne voulait pas avoir un chien, mais deux.


5

Dans la première phrase, je pense que c'est un mot en trop. La phrase naturelle est Il renforce la valeur du verbe "redoute". Il faudrait voir plus de contexte pour être sûr. Dans la deuxième phrase, le est clairement une faute de frappe ou une erreur de numérisation, le mot devrait être de. … l'expression de la valeur d'une marchandise dans une ...


0

Il s'agit de coquilles, Marx a écrit: ..., c'est à dire l'expression de la valeur d'une marchandise ... En dehors de l'exemple de Gilles (la = note de musique), on peut trouver le suivi de la quand le deuxième mot fait partie d'un nom propre, par exemple, Le La Fontaine russe, ou Le La Fontaine en action ou quand la n'est pas utilisé comme un article : ...


1

A late answer but anyway I wouldn't recommend in your case either Je suis touriste which isn't idiomatic or Je suis un touriste which can be perceived as slightly amusing as already stated. What I would suggest would be to simply say Je suis en vacances ici. I'm sure your accent will implicitly show you are not a native French speaking person. Note that ...


0

Both are acceptable. They are almost interchangeable, but I personally perceive them a bit differently: « Je suis un touriste »: I'm a person who is a tourist. The kind of people who wear short pants, crocs, take many photos and buy a lot of garbage. Also an easy target to rob. « Je suis touriste »: I'm here as a tourist. Kind of voluntarily lost, flying ...


1

Moi, je dirais que le soda étant au masculin, les marques de soda aussi. L'eau étant au féminin donnera une Evian, une Hépar....



Top 50 recent answers are included