New answers tagged comparatifs
Whereas aussi as a sentence adverb (adverbe de phrase) indicates that what follows proceeds from what was said as it's virtually included therein, aussi bien detaches what follows and marks it as self-explanatory, says the TLFi. Larousse marks a similar construction, introducing an accessory causal element, as literary; Ac.9 says classical. LBU14 §1034 says ...
In that case, "aussi bien" means "besides" but with less opposition (because "aussi bien" literally means "as well").
"The most" is a superlative, in French, un superlatif. "Il est le plus grand d'entre nous" = he is the tallest of us. The more is a comparative, in French, un comparatif. "Il est plus grand que moi" = he is taller than I. The use of "le/la", as Nico Mezeret said, is necessary linked to a superlative. See : ...
I would be tempted to say that "au plus" or simply "plus" seems more correct to say "the more", as in "au plus je grandit"/"plus je grandis" to say "the more I grow". In case you do stumble upon one of the examples you describe, an easy way to differentiate them without the full context is to change them to the plural form. "The most" will still make sense ...
I have never been this bad would be translated like this : Je n'ai jamais été aussi mauvais. I have never been is translated as "Je n'ai jamais été", as you said. This bad is translated there by aussi mauvais. This in this kind of sentence is always translated as aussi. So, for your other sentence, I have never been this early would be translated as : ...
When used as a comparative of bon, better translates to meilleur. There are several way to translate "at". Il est meilleur que moi en musique classique. Il est meilleur que moi comme (or en tant qu') interprète de musique classique. Il est meilleur que moi au piano. Il joue la musique classique mieux que moi. (comparative of bien)
Top 50 recent answers are included