Tag Info

Hot answers tagged

9

Un ou une, quand il s'agit de l'ordinal, ne font jamais liaison avec ce qui précède. Je pense que la principale raison est la différentiation avec le pronom ou l'article indéfini, ou même la substantivation de l'adjectif. Quelques examples : « miser sur le un », et non « miser sur l'un » où un est interprété comme un pronom ; « trente-et-un » sans liaison ...


5

Dans le Dictionnaire du Moyen Français (1330-1500), on trouve l'article suivant : SI 1, subst. masc. [TL, GD : se ; FEW XI, 561a : si] A. - Condition Par/sous tel si que. "À la condition que" : Ce fu par tel si qu'ilz aroyent Grant treu de luy et, fors .X. nefz, En mer ne mectroyent (CHR. PIZ., M.F., III, 1400-1403, 237). La huitante et ...


4

The correct expression is jusqu'au. I can't think of many cases with two contractions: qu'au(x), more generally; also d'aujourd'hui. There's no special rule about them. If there are two places to contract, and they happen to involve the same word, so be it. Note that apart from au and du, it's the end of a word that gets elided because of a following ...


3

Most contractions are just simple elisions in French (one or two final letters are replaced by an apostrophe). Only four are non-trivial, each of them involve one preposition and one article (they don't apply when le or les are pronouns): au = “à le” aux = “à les” du = “de le” des = “de les” Those contractions are always performed, except when the ...


2

In the long names of countries, if the name of the country is used at all, the article is usually dropped. La Belgique: le Royaume de Belgique Le Luxembourg: le Grand-duché de Luxembourg L’Allemagne: la République Fédérale d’Allemagne, in which “d’” abbreviates “de”. Similarly “l’Australie” is “le Commonwealth d’Australie”; “l’Andorre” is “la ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible